Questions tagged [belgique]
Concerne les spécificités propres à la Belgique des différents aspects de la langue.
20
questions
5
votes
2
answers
195
views
Is it "serviteuse" or "serveuse"?
I'm living in Belgium, very near to the border with France. I'm 51 years old.
I just had a discussion with a younger Walloon colleague (about 35 years old) about the French word for "waitress&...
0
votes
2
answers
52
views
Conveying score in the context of a grading table
I am wondering how to convey score in the context of a grading table as follows:
https://www.overleaf.com/learn/latex/Typesetting_exams_in_LaTeX#Grading_table
My two cents (don't care about the marks)...
2
votes
1
answer
1k
views
"sur base de" ou "sur la base de"
I work as a Flemish (Dutch speaking) employee in a Walloon firm in Belgium and I'm regularly trying to improve my knowledge of the French language.
In Dutch, the expression "On the basis of" ...
4
votes
1
answer
220
views
« Être dans la rue » pour « à la rue » ?
Au Québec, on trouve bon nombre d'exemples de la locution « être dans la rue », plutôt qu'avec la préposition à, pour « être en situation d'itinérance » ou pour différents degrés de cette situation (...
0
votes
0
answers
245
views
Le mot « trombone » pour l'agrafe est-il un emploi « propre au français de France » ?
Le mot trombone pour la petite agrafe repliée en deux boucles semblerait un emploi « propre au français de France (en Belgique on dit attache-tout) » (DHLF/Rey).
Qu'en est-il ?
16
votes
2
answers
3k
views
Is there still a Belgian vs. French distinction between "quatorze jours" and "quinze jours"?
In Essay d'une parfaite grammaire de la langue françoise, the Jesuit Laurent Chiflet (1598–1658) writes:
Ie vous iray voir , aprés trois jours , aprés quatorze jours , aprés un mois. Dites, je vous ...
13
votes
1
answer
3k
views
Why is it considered inappropriate to say "une fois" at the end of a sentence when speaking to a Belgian?
This brief article from a Belgian website on some characteristics of Belgian French ends with:
Et pour finir, ce que vous ne devez surtout jamais faire devant un Belge : mettre des “une fois” à la ...
2
votes
4
answers
369
views
La « ducasse » : variantes régionales ?
[...] Il y avait une grande ducasse (fête foraine, ndlr) mes
copines passaient pour que je vienne, mais ma mère disait: "Ta place
est derrière le comptoir"», raconte-t-elle d'un ton sévère, ...
7
votes
3
answers
1k
views
Peut-on utiliser les termes "nonante" et "septante" dans la documentation officielle en Belgique ?
Est-ce que les termes "nonante" et "septante" sont reconnus comme officiels en Belgique ? Certaines personnes me disent que c'est un dialecte, et du coup je me demandais si on pouvait les utiliser ...
5
votes
2
answers
154
views
Équivalent Oulipo en Suisse ? Belgique ? Canada ?
Bonjour !
Je connais Devos, Desproges, Perec, Prévert, Queneau, etc...
L'Oulipo et autre Papous dans la tête...
Question : quels sont les équivalents chez les autres francophones, en particulier ...
8
votes
3
answers
776
views
Qu'est-ce que le « home de neige » ?
On attribue à Madame de Staël l'emploi (l'emprunt) de home ([o:m], masc.) pour « chez nous », emploi qui n'a pas survécu :
Si vous interrogez des Anglais voguant sur un vaisseau à l'extrémité
du ...
6
votes
2
answers
2k
views
Quelle est l’étymologie de ce mot « carabistouille » ?
Tout ce que je sais de ce mot est qu'il est un belgicisme signifiant calembredaine, c’est-à-dire, une histoire absurde ou une sottise monumentale.
Mais je voudrais savoir aussi d’où vient ce mot dont ...
4
votes
2
answers
3k
views
"Septante" or "soixante-dix" and "nonante" or "quatre-vingts-dix"? [duplicate]
Recently, I went to a city called Lille in France. Surprisingly enough I noticed that some people were using 'septante' and 'nonante' instead of the regular used ones in France. I thought this was ...
3
votes
2
answers
2k
views
Are people in Belgium equally likely to speak Dutch as they are to speak French? [closed]
Basically, I need to know if a random person on the street in Belgium would be as likely to speak Dutch as they are to speak French. Thank you!
2
votes
1
answer
139
views
« Mise en vente à prix réduits, par un particulier, sur sa propriété, d'objets dont il veut se défaire » ?
Il s'agit d'un défi semblable à celui que soulève une autre question et qui fait en sorte qu'on ne sache pas exactement comment on réfère ailleurs qu'au Québec à la :
Mise en vente à prix réduits, ...
3
votes
2
answers
1k
views
« Être dans les patates » : locutions avec thématique similaire pour souligner l'erreur etc. ?
La « patate » pour dire la pomme de terre est un sens qui prend forme au Canada en 1765 sous l'influence anglaise, avant d'apparaître en 1769 en français d'Europe (tr. fam.). À l'expression québécoise ...
4
votes
1
answer
2k
views
What does "travailler à pause" mean?
When I try Googling travailler à pause nothing relevant comes up, Translate gives me work to break, which doesn't make sense to me.
It's in a list of words/expressions I have learnt for an exam. The ...
12
votes
5
answers
3k
views
Est-ce qu'écrire septante pour 70 et nonante pour 90 est valide sur un chèque en France ?
Est-ce qu'écrire septante, octante | huitante et nonante sur le chèque d’une banque française (ou potentiellement de tout pays francophone n’utilisant pas les nombres réformés) est susceptible d’...
7
votes
4
answers
3k
views
Quel avenir pour l'expression belge "Mon franc est tombé" ?
Mon franc est tombé signifie que je viens de comprendre quelque chose. Cette expression belge est définie entre autres dans le Wiktionary.
La Belgique étant passée à l'euro, cette expression est ...
12
votes
6
answers
4k
views
Quelle est l'origine du mot « binoches » pour désigner les toilettes?
J'ai déjà souvent entendu utiliser le mot « binoches » en lieu et place de « toilettes » (par exemple dans « Tu paies l'addition pendant que je vais aux binoches ? », mais je ne le trouve pas dans le ...