Skip to main content

Questions tagged [belgique]

Concerne les spécificités propres à la Belgique des différents aspects de la langue.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5 votes
2 answers
195 views

Is it "serviteuse" or "serveuse"?

I'm living in Belgium, very near to the border with France. I'm 51 years old. I just had a discussion with a younger Walloon colleague (about 35 years old) about the French word for "waitress&...
Dominique's user avatar
  • 377
0 votes
2 answers
52 views

Conveying score in the context of a grading table

I am wondering how to convey score in the context of a grading table as follows: https://www.overleaf.com/learn/latex/Typesetting_exams_in_LaTeX#Grading_table My two cents (don't care about the marks)...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
2 votes
1 answer
1k views

"sur base de" ou "sur la base de"

I work as a Flemish (Dutch speaking) employee in a Walloon firm in Belgium and I'm regularly trying to improve my knowledge of the French language. In Dutch, the expression "On the basis of" ...
Dominique's user avatar
  • 377
4 votes
1 answer
220 views

« Être dans la rue » pour « à la rue » ?

Au Québec, on trouve bon nombre d'exemples de la locution « être dans la rue », plutôt qu'avec la préposition à, pour « être en situation d'itinérance » ou pour différents degrés de cette situation (...
Kamala-1FTW's user avatar
  • 9,187
0 votes
0 answers
245 views

Le mot « trombone » pour l'agrafe est-il un emploi « propre au français de France » ?

Le mot trombone pour la petite agrafe repliée en deux boucles semblerait un emploi « propre au français de France (en Belgique on dit attache-tout) » (DHLF/Rey). Qu'en est-il ?
Kamala-1FTW's user avatar
  • 9,187
16 votes
2 answers
3k views

Is there still a Belgian vs. French distinction between "quatorze jours" and "quinze jours"?

In Essay d'une parfaite grammaire de la langue françoise, the Jesuit Laurent Chiflet (1598–1658) writes: Ie vous iray voir , aprés trois jours , aprés quatorze jours , aprés un mois. Dites, je vous ...
verbose's user avatar
  • 407
13 votes
1 answer
3k views

Why is it considered inappropriate to say "une fois" at the end of a sentence when speaking to a Belgian?

This brief article from a Belgian website on some characteristics of Belgian French ends with: Et pour finir, ce que vous ne devez surtout jamais faire devant un Belge : mettre des “une fois” à la ...
verbose's user avatar
  • 407
2 votes
4 answers
369 views

La « ducasse » : variantes régionales ?

[...] Il y avait une grande ducasse (fête foraine, ndlr) mes copines passaient pour que je vienne, mais ma mère disait: "Ta place est derrière le comptoir"», raconte-t-elle d'un ton sévère, ...
user avatar
7 votes
3 answers
1k views

Peut-on utiliser les termes "nonante" et "septante" dans la documentation officielle en Belgique ?

Est-ce que les termes "nonante" et "septante" sont reconnus comme officiels en Belgique ? Certaines personnes me disent que c'est un dialecte, et du coup je me demandais si on pouvait les utiliser ...
Robouste's user avatar
  • 233
5 votes
2 answers
154 views

Équivalent Oulipo en Suisse ? Belgique ? Canada ?

Bonjour ! Je connais Devos, Desproges, Perec, Prévert, Queneau, etc... L'Oulipo et autre Papous dans la tête... Question : quels sont les équivalents chez les autres francophones, en particulier ...
ZakC's user avatar
  • 203
8 votes
3 answers
776 views

Qu'est-ce que le « home de neige » ?

On attribue à Madame de Staël l'emploi (l'emprunt) de home ([o:m], masc.) pour « chez nous », emploi qui n'a pas survécu : Si vous interrogez des Anglais voguant sur un vaisseau à l'extrémité du ...
user avatar
6 votes
2 answers
2k views

Quelle est l’étymologie de ce mot « carabistouille » ?

Tout ce que je sais de ce mot est qu'il est un belgicisme signifiant calembredaine, c’est-à-dire, une histoire absurde ou une sottise monumentale. Mais je voudrais savoir aussi d’où vient ce mot dont ...
ΥΣΕΡ26328's user avatar
4 votes
2 answers
3k views

"Septante" or "soixante-dix" and "nonante" or "quatre-vingts-dix"? [duplicate]

Recently, I went to a city called Lille in France. Surprisingly enough I noticed that some people were using 'septante' and 'nonante' instead of the regular used ones in France. I thought this was ...
AutoDemolisher's user avatar
3 votes
2 answers
2k views

Are people in Belgium equally likely to speak Dutch as they are to speak French? [closed]

Basically, I need to know if a random person on the street in Belgium would be as likely to speak Dutch as they are to speak French. Thank you!
vita's user avatar
  • 39
2 votes
1 answer
139 views

« Mise en vente à prix réduits, par un particulier, sur sa propriété, d'objets dont il veut se défaire » ?

Il s'agit d'un défi semblable à celui que soulève une autre question et qui fait en sorte qu'on ne sache pas exactement comment on réfère ailleurs qu'au Québec à la : Mise en vente à prix réduits, ...
user avatar
3 votes
2 answers
1k views

« Être dans les patates » : locutions avec thématique similaire pour souligner l'erreur etc. ?

La « patate » pour dire la pomme de terre est un sens qui prend forme au Canada en 1765 sous l'influence anglaise, avant d'apparaître en 1769 en français d'Europe (tr. fam.). À l'expression québécoise ...
user avatar
4 votes
1 answer
2k views

What does "travailler à pause" mean?

When I try Googling travailler à pause nothing relevant comes up, Translate gives me work to break, which doesn't make sense to me. It's in a list of words/expressions I have learnt for an exam. The ...
Kymer's user avatar
  • 143
12 votes
5 answers
3k views

Est-ce qu'écrire septante pour 70 et nonante pour 90 est valide sur un chèque en France ?

Est-ce qu'écrire septante, octante | huitante et nonante sur le chèque d’une banque française (ou potentiellement de tout pays francophone n’utilisant pas les nombres réformés) est susceptible d’...
Fauve's user avatar
  • 1,731
7 votes
4 answers
3k views

Quel avenir pour l'expression belge "Mon franc est tombé" ?

Mon franc est tombé signifie que je viens de comprendre quelque chose. Cette expression belge est définie entre autres dans le Wiktionary. La Belgique étant passée à l'euro, cette expression est ...
Laurent Pireyn's user avatar
12 votes
6 answers
4k views

Quelle est l'origine du mot « binoches » pour désigner les toilettes?

J'ai déjà souvent entendu utiliser le mot « binoches » en lieu et place de « toilettes » (par exemple dans « Tu paies l'addition pendant que je vais aux binoches ? », mais je ne le trouve pas dans le ...
Joubarc's user avatar
  • 14.7k