Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [choix-de-mot]

Vous hésitez entre plusieurs mots pour exprimer une idée, ou cherchez la différence d'usage entre deux mots.

1
vote
2answers
95 views

Would “on est les misérables” be grammatical and idiomatic?

I would like to say something like, nous sommes les misérables, but I'm aware that the pronoun nous is rarely used in Francophone countries, or at least in France. If I wanted to use the pronoun on ...
2
votes
2answers
115 views

Best way to translate “practice”?

This is something I've always had a little trouble with because people have told me more than once that the way I was saying it wasn't really idiomatic, so I'd like to get this set straight once and ...
3
votes
1answer
399 views

Savoir vs Connaitre for “to know a word”?

Although I'm familiar with the differences between connaître and savoir, I am unsure which one best expresses the idea behind "I don't know that word," in response to someone using French vocabulary ...
1
vote
2answers
53 views

Why “fera progresser” and not “progressera”?

I was reading an article on Le Monde just now, and I came across the phrase "fera progresser". « L’intelligence artificielle est au cœur d’une disruption qui fera progresser l’humanité » Why use ...
0
votes
2answers
357 views

Does “ne pas” and “ne pas que” have the same meaning in this context? Can you use both?

On n’a pas fait tout ce chemin pour se tourner les pouces. On n’a pas fait tout ce chemin que pour se tourner les pouces. At least, I understand that the first sentence sounds natural, but can the ...
7
votes
2answers
1k views

Does the tu/vous distinction more accurately express politeness, or social distance?

The distinction between tu and vous fascinates me, perhaps because we don't have such a feature in English anymore. While it takes a few seconds of conscious thought for a learner like me to decide ...
2
votes
3answers
132 views

What's the most natural way to say “we broke up”?

I would like to say "she and I broke up". One way to say this is elle et moi avons rompu. Is this the most natural way of expressing the concept of a romantic breakup?
0
votes
1answer
34 views

Can plusieurs mean “many people”?

Can plusieurs be a substantive pronoun meaning "many people"? For example, Il faut que tu parles avec plusieurs. = It is necessary that you talk with many people. Or would you say it another ...
1
vote
1answer
128 views

“être perdu” vs “se perdre” ?

I saw the sentence in Asterix: Qui osera dire encore que l'art du camouflage se perd dans la legion romaine ? Would this variant be wrong? What's the difference? Qui osera dire encore que l'art ...
0
votes
1answer
44 views

Is this the best way to say some… others?

Certaines personnes riches veulent plus de l'argent, mais d'autres sont des philanthropes. Certaines personnes pauvres veulent plus de l'argent, mais d'autres s'en moquent. I'm using certaines ... ...
4
votes
4answers
14k views

A natural way to say “enjoy”

One English word whose translation I tend to hesitate on is "enjoy". English-French dictionaries tend to give one of a few suggestions. Here's a roundup, along with my reasons for hesitating. Can you ...
1
vote
3answers
96 views

Which is more common, appelée or nommée?

I would like to translate this sentence from English to French. I have come up with two translations. Are both equally correct? In English we say "named" or "called" interchangeably, with a slight ...
0
votes
1answer
40 views

savoir vs connaître [duplicate]

What's the difference between savoir and connaître? for example: je sais la mer Méditerranée vs je connais la mer Méditerranée je ne sais pas la réponse vs je ne connais pas la réponse.
2
votes
1answer
212 views

How would you say “a few” in French?

In English, the phrase "a few" has a specific meaning. It means three instances of something. If I wanted to say, "I only have a few (of something)" in French, what would be the best word choice? I ...
3
votes
2answers
512 views

What's the difference between un agriculteur and un fermier?

I'm having difficulty understanding why both agriculteur and fermier are used in this sentence, two words which seem to mean the same thing: farmer. À une époque où beaucoup de petits agriculteurs ...
2
votes
2answers
82 views

Would you use “en” or “par” in the question, “Voyage-t-il en/par Europe?”

I would like to ask, "Is he traveling through Europe?" I have come up with, "Voyage-t-il en Europe?" But I am unsure of whether I should use en or par in this phrasing. Which would you choose to ...
0
votes
3answers
615 views

“Plusieurs” vs. “beaucoup de”

I would like to say "I receive many emails ." Is it preferable to use plusieurs or beaucoup de? Je reçois plusieurs mails. Je reçois beaucoup de mails. If both are equally acceptable, then ...
4
votes
2answers
2k views

Would you say “Je sais un peu de français” or “Je connais un peu de français”?

I know a bit about the distinction between savoir and connaître. The former means to have learned (about) something, whereas the latter means to know something from experience. But if I wanted to say,...
1
vote
2answers
74 views

Pourquoi “bien” au lieu de “bons”?

J'ai une question. Dans la phrase suivante, pourquoi utilise-t-on "bien" au lieu de "bons"? Les grands magasins et les hypermarchés sont bien, mais nous préférons fréquenter les petits commerces qui ...
1
vote
3answers
260 views

Why use “Ou bien” instead of “Ou”?

I'm a little confused by the use of "Ou bien" in this passage. Le samedi matin vers onze heures, j'adore retrouver mes amies pour visiter les magasins et les boutiques de notre centre-ville. On ...
1
vote
1answer
906 views

What's the difference between le magasin and la boutique?

My textbook has a sentence which reads, Le samedi matin vers onze heures, j'adore retrouver mes amies pour visiter les magasins et les boutiques de notre centre-ville. On Saturday mornings, ...
4
votes
2answers
878 views

What is the difference between jour and journée?

I am familiar with the word jour, which is a masculine noun meaning "day". This word also shows up in expressions like bonjour and aujourd'hui, making it easy to remember the meaning of these ...
3
votes
5answers
296 views

“Tu” or “Vous” in an advert

I am having a discussion with a friend about an advert posting I want to make and whether to tutoyer or vouvoyer. For context: I am a student advertising a room to let to other students (or people of ...
1
vote
1answer
592 views

mon beau ami vs mon bel ami

I wanted to send a text message with the phrase "my dear handsome friend", so I typed mon cher bel ami. But then I double-checked this on Google Translate and it gave me mon cher beau ami. This seems ...
2
votes
2answers
83 views

When to use bien instead of très?

Here's another question about synonymous adverbs. My textbook1 defines bien as "very, well" and très as "very". Which would you use in the examples below to convey the meaning of "very"? Are both ...
1
vote
1answer
310 views

What is the difference between plutôt and assez?

My textbook defines assez as "fairly, rather" and plutôt as "rather". In the sense of meaning "rather", is there any difference between these two adverbs? Are there times when you would use one but ...
0
votes
1answer
79 views

Dilemma of whether to say “il y va de ma réputation” or “il en va de ma réputation”

In conversation with one of my colleagues, I said jokingly and sarcastically: Je ne peux pas toujours être là pour toi, tu sais. Enfin si, il y va certes de ma réputation de chevalier blanc, mais ...
4
votes
4answers
281 views

Enfouir vs enterrer vs ensevelir?

Is there a difference in how these terms should be used? What is the standard translation of "to bury," as in "My dog buried his bone" ? It seems ensevelir is particular to avalanches, which seems ...
1
vote
1answer
87 views

When to use “concrètement” and when to use “plus précisément”

In conversation with my friend, I said the following: Les lunettes anti lumière bleue ? Pas besoin de t'embêter à t'en procurer. Mon nez et mes oreilles ne supporteraient pas de les porter toute la ...
2
votes
3answers
323 views

Translation for “FAQ" in a web interface context

What's the best translation for "FAQ" (frequently asked questions) in a website context? Questions Fréquemment Posées or Foire Aux Questions?
1
vote
2answers
68 views

Translation for “Control Panel” in a web interface context

What's the best translation for "Control Panel" in a web interface context? This would be the default page you arrive after logging in and managing an online account. Panneau de contrôle or ...
2
votes
1answer
256 views

Quand utiliser « depuis » ou « de » ?

J'ai trouvé cette phrase dans une émission de News in Slow French. nous parlerons de la nouvelle mesure de l’UE pour combattre le passage de clandestins depuis l’Afrique. Si j'avais écrit cette ...
7
votes
3answers
159 views

Whether to say “c’est drôle comment” or “c’est drôle comme”

C’est drôle comment ces incidents se déroulent tous aujourd'hui ! C’est drôle comme ces incidents se déroulent tous aujourd'hui ! I assume the first and second constructions correspond to "it's ...
1
vote
2answers
60 views

Is it stylistically better to say « je reviens » instead of « je viens de revenir »?

Je reviens de la boulangerie sur Main Street. {vs}: Je viens de revenir de la boulangerie sur Main Street. In order to express the idea of « je viens tout juste de revenir », the speaker said « ...
4
votes
1answer
112 views

Why is “l'obtint” used here instead of “s'obtint”?

Below is the quote from Le Mariage de Figaro: Il fallait un calculateur, ce fut un danseur qui l'obtint. So the author was intended to express that a dancer was employed or obtained in a passive ...
2
votes
4answers
536 views

How do you say Cooking from Scratch in French

How do you say "cooking from scratch" in French? Some suggestions have been à partir de rien or à partir de zero. But they just do not sound right.
4
votes
1answer
1k views

Quand utiliser « passage » et « passation » ?

J'ai du mal à faire la distinction entre ces deux termes. On parle par exemple de passation des pouvoirs : La cérémonie de passation des pouvoirs entre le Président de la République, François ...
3
votes
2answers
144 views

Y a-t-il une raison de choisir « avoir » plutôt que « être + convenu » ?

Cela semble-t-il étrange pour un locuteur natif français : « Marie est venue, comme nous en étions convenus » ? Pourquoi avoir vs être serait utilisé avec convenir ici et en général ? Y a-t-il une ...
0
votes
1answer
301 views

Usage of ça baigne

I've heard that the response "ça va" can be replaced with "ça baigne" (lit. "that bathes") in casual contexts. Is this a common greeting among friends, or something that simply exists but isn't ...
5
votes
3answers
135 views

Nuances of meaning between “nos patients de l'étranger” and “nos patients étrangers”

(1) Certains de nos patients de l'étranger choisissent ..., d’autres préfèrent ..., et il y en a qui ... (2) Certains de nos patients étrangers choisissent ..., d’autres préfèrent..., et il y en ...
2
votes
2answers
96 views

How to translate “estimate” (statistics)

Je traduis un texte d'introduction aux statistiques de l'anglais au français. Deux termes très commun sont (mes definitions) Parameter: The true value of a population Estimate: The value that we ...
5
votes
1answer
275 views

'Littéralement' non-littéralement

In English there has been a recent popularization over the questionable use of the word 'literally'. It has been pointed out that it is a common informal usage (often called a mistake) in English of '...
5
votes
2answers
127 views

Whether to use the reflexive “s'y connaître en” or the non-reflexive “y connaître en”

This is a thorny question I’ve discussed with a lot of native French speakers, only to find that even my French colleagues seem to be split over this grammatical point. I instinctively choose the ...
3
votes
2answers
1k views

Things that happen, happened, are happening - arriver and se passer

"To happen" in French seems to be shared between two verbs; se passer and arriver and I'm trying to understand when to use one over the other. To ask questions of happen, such as "What happened? What'...
1
vote
3answers
342 views

« Étudier » or « apprendre » le français

J’ai commencé à apprendre le français quand j’avais dix ans. or J’ai commencé à étudier le français quand j’avais dix ans. Which one is correct? If both are correct, are there any differences?
4
votes
2answers
599 views

Translation of “accounting” and “bookkeeping”

It seems that the French language has one word for both accounting and bookkeeping: Comptabilité For example the wordreference website translates accounting as: accounting n (profession) ...
-1
votes
1answer
54 views

I fugured en français? [closed]

Salut à tous Je me demandais s'il y avait des équivalents pour les expressions: «I figured», «I figured it out» en français?
3
votes
4answers
1k views

Utilisation du mot «feedback» en français

J'ai bien vu cette question sur la traduction du mot feedback en français, mais j'ai aussi vu cet article de CNRTL, qui montre qu'au moins un sens technique du mot feedback est reconnu depuis les ...
13
votes
3answers
4k views

Is 'dégueulasse' a swear word?

Is 'dégueulasse' a swear word or gros mot? Or is it appropriate to use day to day?
4
votes
2answers
76 views

What is an appropriate adjective to describe “beautifully bright” illuminations?

In conversation with a local Swiss resident, I used "éclatant" on the spur of the moment for lack of a better word: À force de voir tant d'illuminations des rues toutes les nuits, j'en oublierais ...