We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.

Questions tagged [choix-de-mot]

Vous hésitez entre plusieurs mots pour exprimer une idée, ou cherchez la différence d'usage entre deux mots.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
2answers
2k views

Things that happen, happened, are happening - arriver and se passer

"To happen" in French seems to be shared between two verbs; se passer and arriver and I'm trying to understand when to use one over the other. To ask questions of happen, such as "What happened? What'...
4
votes
5answers
9k views

Why do French people use “j'ai compris” instead of “je comprends” to mean that they understand?

“J'ai compris” is in past tense while “je comprends” is the present tense. Why do people always use the past tense form? Is it just how it is?
4
votes
2answers
2k views

What is the difference between “prix” and “tarif” ?

From my time here in Paris it seems that tarif is more used for tickets than anything else, but I'm not 100% clear. Is it just services in general where tarif is used instead of prix?
4
votes
2answers
3k views

Demi ou semi, quelle différence ?

J'ai récemment rencontré l'expression « demi-marathon » alors que je suis plutôt habitué à voir « semi-marathon ». Quand on va chez le boulanger on demande une « demi-baguette ». Une « semi-baguette »...
4
votes
3answers
282 views

Différence entre « vite » et « bientôt »

Je voudrais savoir si ces deux mots sont échangeables ou s'ils ne le sont pas quand ils signifient "en relativement peu de temps". Par exemple: Il est vite/bientôt revenu de son rendez-vous ...
4
votes
1answer
1k views

Dans ou dedans … Je peux utiliser lequel ?

Je veux traduire cette phrase en anglais ci-dessous: "My hands are in places that not a lot of other people's go." Mon essai de traduire en français (une mauvaise traduction, je sais) : « Mes ...
4
votes
1answer
6k views

Difference entre le « cadre » et l'« employé/ouvrier »

Quelle est la différence entre le « cadre » et l'« employé/ouvrier » ? J'ai déjà fait une petite recherche mais je n'arrive pas à comprendre la différence.
4
votes
1answer
75 views

En conversation, une utilisation particulière de « comprendre »

En anglais, j'utilise très souvent le phrase « I understand that ... » pour vouloir dire que j'ai entendu dire quelque chose mais c'est peut-être faux, le laissant ouvert à correction. A-t-il le même ...
4
votes
1answer
140 views

“s'accrocher à son rêve” and “se raccrocher à son rêve” - what's the difference?

I think normally the prefix "r(e)" changes somewhat the meaning of a verb but in this case both seem to have the same meaning, figuratively used.
4
votes
3answers
78 views

Les nombreux sens de « messed up » ?

Comment se traduirait « messed up » dans ces cas ? "This guy is really messed up." (went through a lot, had bad experiences) "My computer got messed up, sorry.” (ruined, messy, in a bad state) “...
4
votes
2answers
83 views

“bonne continuation de X” vs. “bonne continuation dans X”

Does one say "bonne continuation de X" or "bonne continuation dans X". Examples (at the end of an email): bonne continuation de votre projet bonne continuation dans votre projet I have seen both ...
4
votes
1answer
3k views

« Mener à » ou « amener à » ?

Lorsque ces verbes ne prennent pas le sens propre, je n'arrive pas à comprendre quelles sont les différences entre ces deux. Par exemple: Ce chemin (a)mène à la maison. Où (a)mène cette route? ...
4
votes
3answers
93 views

“Sciences sociales” vs. “sciences de la société”

I wonder what the difference is between "sciences sociales" and "sciences de la société".
4
votes
3answers
2k views

What is the difference between “avoir l'air”, “sembler” and “paraître”?

What is the difference between those three expressions/verbs? I am trying to say that the recipes look (or seem/appear) delicious. Which would be more common for that phrase? What is the difference ...
4
votes
4answers
1k views

« y arriver » et « en arriver à »

J'ai des difficultés à comprendre la différence entre y arriver et en arriver à. On m'a donné les deux exemples suivants : Si nous travaillons fort, nous allons y arriver. (y arriver = réussir ?) ...
4
votes
1answer
1k views

“Temps plein” vs. “Temps complet”

I was walking yesterday in Paris and saw that two different shops were looking for new employees. One was advertising for a "serveur à temps plein" position, the other one for a "serveur à temps ...
4
votes
2answers
121 views

Comment traduire « ein Blick in etwas » ?

Je dois traduire le texte suivant : XXX verfügt über eine sehr gute Marktposition. Dies zeigt auch ein Blick in unsere Referenzliste. Voici mes efforts: XXX a une très bonne position sur le ...
4
votes
4answers
370 views

Enfouir vs enterrer vs ensevelir?

Is there a difference in how these terms should be used? What is the standard translation of "to bury," as in "My dog buried his bone" ? It seems ensevelir is particular to avalanches, which seems ...
4
votes
2answers
394 views

« Il y a quelque chose de louche là-dedans / là-dessus / là-dessous » Which to use?

D'habitude, je sais ne pas mélanger ces trois mots. Par exemple, je n'emploie que « là-dessus » dans la phrase : On n'a pas le temps de polémiquer là-dessus. Et uniquement « là-dedans » ci-dessous ...
4
votes
1answer
984 views

On the spare time / On her free time

I have only studied French for a few weeks. I am writing a few sentences about my sister. Would you understand what I want to relay and does it make sense or is there some other way (better way) to ...
4
votes
1answer
124 views

Comment les Français se réfèrent-ils aux « millennials » ?

J'ai vu récemment des références à la génération Y, est-ce la même chose que les « millennials » (c'est-à-dire la génération des enfants nés dans les années 1990-2000) chez les anglophones ?
4
votes
5answers
725 views

Quelle est la traduction la plus courante de “so”, quand on l'utilise comme adverbe d'intensité ?

Je traduis so comme si depuis plusieurs années, et je m'inquiète parce que je ne vois jamais le mot si utilisé de cette manière, ou du moins très rarement. Est-ce que le mot tellement est la ...
4
votes
1answer
9k views

Différence entre isolement et isolation

Je voudrais savoir la différence entre “isolement” et “isolation”. Dans quels contextes utilise-t-on chacun de ces deux mots ?
4
votes
1answer
68 views

(Verbe) un appareil à un autre « en/avec/sous/par etc. Bluetooth » ?

On peut également, mais c’est facultatif, l’apparier [l'appareil] en Bluetooth à son téléphone avec l’application [...] (Lapresse.com) Il est question de la technologie Bluetooth permettant à des ...
4
votes
1answer
1k views

Quelle est la différence entre examen, épreuve et test?

Je veux savoir comment on peut différencier ces trois mots et s'il y a une difference d'utilisation. J'ai déjà cherché dans le dictionnaire mais ça ne m'a pas vraiment aidé...
4
votes
2answers
101 views

« An unexpected shout-out to Halifax's historic north end […] » : nuances dans l'expression de l'hommage ?

Dans un article en langue anglaise sur le dévoilement du nouveau billet de 10 $ de la Banque du Canada à l'effigie de Viola Desmond incluant une représentation artistique d'un plan d'archives du North ...
4
votes
2answers
846 views

What's the difference between un agriculteur and un fermier?

I'm having difficulty understanding why both agriculteur and fermier are used in this sentence, two words which seem to mean the same thing: farmer. À une époque où beaucoup de petits agriculteurs ...
4
votes
2answers
489 views

Quand utiliser « depuis » ou « de » ?

J'ai trouvé cette phrase dans une émission de News in Slow French. nous parlerons de la nouvelle mesure de l’UE pour combattre le passage de clandestins depuis l’Afrique. Si j'avais écrit cette ...
4
votes
1answer
2k views

Quand utiliser « passage » et « passation » ?

J'ai du mal à faire la distinction entre ces deux termes. On parle par exemple de passation des pouvoirs : La cérémonie de passation des pouvoirs entre le Président de la République, François ...
4
votes
1answer
126 views

“les gens pauvres”, “les personnes pauvres”, or “les pauvres”

"The policies of the government focus on helping the poor people in the provinces." La politique du gouvernement vise à aider ____ en province. Should "les gens pauvres", "les personnes pauvres", ...
4
votes
2answers
363 views

Est-ce qu'on dit “patient pathologique” ou bien “patient” suffit pour écrire qu'il est atteint de tumeurs ?

Je voulais savoir la bonne utilisation du terme "pathologique". Est-ce que je me contente d'écrire "patient" pour faire référence au fait qu'il est atteint, dans mon cas, de tumeurs cérébrales, ou ...
4
votes
2answers
1k views

Difference between 'en vogue' and 'à la mode'

I know that both terms roughly translate to 'fashionable' in English. But like there is a difference between 'vivre and habiter', is there any difference between these two terms? Also, 'à la mode' has ...
4
votes
1answer
554 views

Quelle est la différence entre les expressions “Pas du tout envie” et “Pas tellement envie”?

Pouvez-vous s'il vous plaît me donner qu'elle est la différence entre les deux expressions suivantes: Pas du tout envie Pas tellement envie Je me demande aussi quelle expression peut remplacer "pas ...
4
votes
1answer
165 views

Fugace ou fugitif

Je voudrais savoir quelle est la différence entre fugace et fugitif. S'appliquant à un astre. Une idée ? Évidemment je m'intéresse à des avis qu'on ne trouve pas dans le dictionnaire.
4
votes
2answers
340 views

Substantif de négliger non péjoratif

Je m'étais posé la question il y a quelques temps de l'utilisation du mot négligence dans une forme non péjorative lors de l'écriture en français d'un résumé pour un article scientifique. En effet, en ...
4
votes
3answers
138 views

Is 'faire sentir' used in french?

When saying 'something makes me/you/etc. feel something' is it possible to use the 'faire sentir' construction. i.e. le film me faire sentir triste i.e. quand je lui parle, elle me faire sentir ...
4
votes
1answer
209 views

Les nuances du concept de la vérité : comment traduire « правда » et « истина » le plus simplement ?

En russe, il y a deux façons de parler de la vérité : pravda et istina. L'une, c'est la vérité « instinctive », l'autre, c'est la vérité « formelle », celle « dans les choses, hors de nous ». Dans ...
4
votes
2answers
90 views

Dans l'informatique, entend/voit-on plus souvent “assurance qualité” ou “contrôle de qualité” ?

Je parle bien sûr de "QA," ou "Quality Assurance" en anglais - c'est à dire le processus de trouver et corriger des bugs chez les entreprises de logiciel. Jusqu'alors je vois les deux termes ...
4
votes
1answer
123 views

Sympathy note tone and grammar check for partner's sick parent (en Fr)

Lots of context: My partner's stepfather is seriously ill and the prognosis doesn't look great. I want to send flowers to his mother and stepfather. I don't want to be intrusive, but I do want to ...
3
votes
6answers
3k views

Quelle est la différence entre cueillir et récolter ?

Les dictionnaires disent que ce sont des synonymes, alors quelle est la différence entre ces deux mots ?
3
votes
4answers
795 views

How do you say Cooking from Scratch in French

How do you say "cooking from scratch" in French? Some suggestions have been à partir de rien or à partir de zero. But they just do not sound right.
3
votes
3answers
1k views

Translation for “FAQ" in a web interface context

What's the best translation for "FAQ" (frequently asked questions) in a website context? Questions Fréquemment Posées or Foire Aux Questions?
3
votes
3answers
359 views

Quand écrire « quant » ?

On utilise souvent quand, pour poser des questions, ou introduire des propositions subordonnées en rapport avec le temps : J'étais dehors quand c'est arrivé. Quand est-ce que tu viendras ? Je l'...
3
votes
3answers
518 views

« Pouvoir » ou « arriver à » ?

Pour exprimer que l'on ne comprend pas quelque chose, il me semble qu'il est très commun de dire: je n'arrive pas à comprendre quand on veut dire je ne peux pas comprendre Les mots veulent-...
3
votes
5answers
101 views

What is a natural way to say 'The rumor proved to be no more than that'?

I got stuck for words when I wanted to say 'The rumor proved to be no more than that' like below. 'The rumor of his proposing to her proved to be no more than that.' Does this make sense in French, ...
3
votes
4answers
339 views

Payant, oui mais qui paie ?

PAYANT : adjectif et nom - 1260 « qui doit être payé »1 Qui paie : spectateurs payants, ... Qu'il faut payer: Billet payant, ... (Figuratif) Qui paie, qui profite qui rapporte (synonymes :...
3
votes
4answers
183 views

Comment traduire « alleged murder plot » en français ?

La phrase que j'essaye traduire : an alleged murder plot J'envisage quelques possibilités, mais je ne suis pas sûr. un complot de meurtre présumé un complot présumé de meurtre un ...
3
votes
2answers
193 views

Synonym of the word “tautologie”

Is there any one-word synonym of the word "tautologie" (which mean repeat a self-evident proposition)?
3
votes
3answers
254 views

“D’entre eux” to mean “of them”

I’ve seen this before, and a literal translation would be “between them.” I’m wondering why you can’t simply say d’eux because I’d think the de would suffice, but in typing it out, I’ve realized it ...
3
votes
2answers
77 views

Why “fera progresser” and not “progressera”?

I was reading an article on Le Monde just now, and I came across the phrase "fera progresser". « L’intelligence artificielle est au cœur d’une disruption qui fera progresser l’humanité » Why use ...