Questions tagged [constructions-causatives]
Par exemple « faire faire quelque chose par quelqu'un », « laisser quelqu'un faire quelque chose », etc.
44 questions
3
votes
2
answers
68
views
Causatif avec complement d'objet indirect
Bonjour a tous.te.s
I am looking for some help with the causative in this sentence:
"Elle _____ fait jouer à des jeux"
(the _____ is the preceding direct object pronoun for "les ...
1
vote
2
answers
111
views
Position of pronoun in 'faire faire' expressions
I came across this passage from a letter written in 1940:
Tu me demandais où sont les immeubles incendiés le 21 juin. C’est la place de Paris côté route de Saint-Flour et route de Paulhac, la cité ...
0
votes
1
answer
35
views
"lui fit bien augurer de" or "le fit bien augurer de"?
I came across a sentence that gave me a slight grammar-nerd pause, and wanted to double check my intuition:
Cette bonne volonté impressionna favorablement le patron et lui fit bien augurer du succès ...
2
votes
1
answer
177
views
Can "faire [verb]" expressions ever be understood as causative faire instead?
On a very recent question on French.SE, the question starts out with:
On m’a fait remarquer, [...], que
I thought this meant "People made me notice, [..], that,.." or "I was made to ...
4
votes
2
answers
207
views
Why is there a second 'faire' in 'Je voudrais vous faire faire une radiographie.'?
I understand the translation to roughly be:
I would like you to do/make an X-ray.
So wouldn't the second 'faire' result in:
I would like you to do to make an X-ray?
Is it something to do with the ...
7
votes
1
answer
192
views
Why is the causative translated in these sentences like that?
This is from a book called Practice Makes Perfect Complete French Grammar from page 117 and here's its link : (https://archive.org/details/practice-makes-perfect-complete-french-grammar/page/n33)
I ...
2
votes
1
answer
465
views
Accord du participe passé : « Elle s'est fait maquiller... »
Est-ce qu'on écrit :
Elle s'est fait maquiller par une esthéticienne.
ou
Elle s'est faite maquiller par une esthéticienne.
4
votes
1
answer
163
views
How to say, "I will get him to get it done for them" in French using object pronouns?
Do I use "se faire" for this as in "to get it done", like:
Je vais se le faire pour eux?
or:
Je vais le faire pour le faire pour eux
?
3
votes
1
answer
101
views
How can I parse "lui faire tomber le masque"?
Tu vas avoir du mal à lui faire tomber le masque.
I'm having trouble understanding this. Considering that "tomber" is an intransitive verb, is "le masque" the direct object of "faire"? Does it have ...
3
votes
1
answer
91
views
Why "fera progresser" and not "progressera"?
I was reading an article on Le Monde just now, and I came across the phrase "fera progresser".
« L’intelligence artificielle est au cœur d’une disruption qui fera progresser l’humanité »
Why use ...
6
votes
1
answer
228
views
Sentence structure with “laisser”, “voir”, “entendre”, and others
What is the proper sentence structure when using words like laisser, voir, regarder, écouter, entendre, and sentir?
For example, is "Il regarde peindre les peintres" or "Il regarde les peintres ...
2
votes
1
answer
225
views
What is the grammatical analysis of this sentence ("comme le fait remarquer")
I'm having trouble understanding the following sentence, found as an answer to a different question on this site:
Comme le fait aussi remarquer Laurent en commentaire, [....].
When I type this into ...
1
vote
2
answers
143
views
Traduction de « let somebody know »
I will let Pierre know tomorrow.
Quelle est la bonne traduction de cette phrase ? Je crois que let .. know devrait être traduit par faire/laisser savoir, mais est-ce que ça devrait être
Je vais ...
3
votes
1
answer
102
views
Is this the difference between "have that said to me by someone else" and "have me say that"?
Il me fait dire ça par un tiers.
Il me fait dire ça.
I'm so confused about this matter. The only difference is the addition of the "par" phrase, but are their meanings quite different grammatically?
1
vote
1
answer
103
views
"Cervantes has Don Quixote say..."
Si je veux dire ça en français, j'ai, je crois, deux façons pour le dire :
Cervantès fait Don Quichotte dire...
ou
Cervantès fait dire Don Quichotte...
Quelle est la plus ...
3
votes
2
answers
191
views
What is the appropriate translation of "I have my family help"
How can I translate correctly the phrase:
I have my family help
?
My doubt is: Do I have to translate it as:
J'ai la aidé de mon famille
?
I don't understand how I should conjugate the verb ...
1
vote
1
answer
248
views
Preposition with noun for "faire causatif" and "laisser"
"I will make Pierre do the dishes."
Should the translation be
(a) Je vais faire faire la vaisselle à Pierre.
(b) Je vais faire Pierre faire la vaisselle.
I think it should be (a), but two ...
1
vote
1
answer
61
views
Pronoun positions in "let you ask me questions"
I will let you ask me questions.
Is the correct translation
Je vais vous laisser me poser des questions.
or
Je vais vous me laisser poser des questions.
I'm not sure what the position of "me" ...
1
vote
1
answer
3k
views
L'utilisation de «se faire» et «se laisser» au sens passif?
On dit:
Christian s'est fait voler son portable.
En revanche, on ne peut pas dire ou écrire:
Le portable de Christian s'est fait voler.
Pourquoi est-ce interdit?
Dans le livre «Nouvelle ...
3
votes
5
answers
249
views
The meaning of « te laisser te laisser t'aventurer »
Je ne peux tout de même pas te laisser te laisser t'aventurer dans un endroit potentiellement dangereux sans t'aider !
I’m trying to pin down the meaning of the second « te laisser ». How does it ...
5
votes
1
answer
230
views
Whether to use "par" or "à" in the "make someone do something" construction
J'ai fait examiner les feuilles en question par des amis de la police scientifique.
This is the first time I’ve seen the preposition "par" used instead of "à" in the construction "make someone do ...
2
votes
3
answers
4k
views
What is the difference in meaning between "se laisser + infinitif" and "se faire + infinitif"?
Tant mieux. Comme ça, tu te laisseras moins mener par le bout du nez.
Tant mieux. Comme ça, tu te feras moins mener par le bout du nez.
I’m not sure when to use "se laisser + infinitif" and ...
3
votes
1
answer
87
views
Causative faire with a verb that takes à?
For example:
Nous faisons envoyer des fleurs à Fiona.
Does that mean
we're having flowers sent to Fiona
or
we're having Fiona send flowers?
Edit: I found a very thorough discussion of ...
5
votes
2
answers
1k
views
When to use "lui" and when to use "le" in the phrase "faire + infinitive"
As I understand it, the phrase "faire + infinitive" is used to express "make someone do something". What has me puzzled, though, is why "lui" is used in one instance and "le" in the other.
Tu lui ...
3
votes
2
answers
709
views
How to change "make him/her do something" to "make Alex do something"?
Tu lui fais lire ce livre ?
When you want to say "make him/her do something", you need to use the indirect pronoun "lui" instead of "le/la", correct? But how do you change the sentence above if you ...
1
vote
1
answer
76
views
Nuances conveyed by causative faire?
The causative faire is an interesting construction for us English speakers. I'm wondering whether its application sometimes helps us to understand the meaning of the associated verb (gagner in my ...
3
votes
2
answers
113
views
Understanding "il allait faire procéder"
The question is on this sentence from Camus's The Stranger.
Mais le président a dit qu'il allait faire procéder à l'appel des témoins.
Question
What is the contribution of faire to the meaning of ...
3
votes
1
answer
181
views
Indirect objects in a "faire + infinitive" context and elsewhere
The question is on the two instances of lui as found in this excerpt from L'Étranger by Camus, in which Meursault, the narrator, refers to himself as me and his lawyer as le.
&...
2
votes
3
answers
174
views
In "on le fait mettre à genoux," is "le" the object of "mettre"?
The question is on le as highlighted in this excerpt from Candide by Voltaire.
Candide, tout stupéfait, ne démêlait pas encore trop bien comment il était un héros. Il s’avisa un beau jour de ...
3
votes
2
answers
252
views
Understanding "laisser pleuvoir du feu"
The question is on this sentence from L'Étranger by Camus. It is describing a scorching summer sky.
Il m'a semblé que le ciel s'ouvrait sur toute son étendue pour laisser pleuvoir du feu.
Which ...
2
votes
2
answers
159
views
« J'ai migré » ou « j'ai fait migrer un site » ?
Qu'est-ce qui est correct J'ai migré un site vers un autre ou J'ai fait migrer ?
Pourquoi cette question ? En français il y a des cas avec et sans fait:
J'ai fait laver le linge
J'ai sorti le chien
6
votes
3
answers
805
views
Peut-on « laisser quelque chose à quelqu'un pour faire … » ?
Je voudrais savoir si cette structure est correcte:
laisser quelque chose à quelqu'un pour [verbe à l'infinitif].
Exemple: laisse les églises aux fidèles pour fréquenter/visiter.
5
votes
2
answers
364
views
Is “Il me fait faire attention” correct?
The construct of “make someone do something”, to my knowledge, is “faire quelqu'un faire quelque chose”.
Il me fait payer le resto.
Elle nous fait attendre depuis 30 minutes.
Which is the ...
7
votes
1
answer
359
views
(L'Étranger de Camus) The usage of "se" with "laisser + faire"
This question is on "se" in the last sentence of the following quote from L'Étranger by Camus.
Nous nous sommes mis en marche. C’est à ce moment que je me suis aperçu que Pérez claudiquait ...
3
votes
1
answer
2k
views
Laisser faire quelque chose à quelqu'un
D'après Grevisse:
Quand l'impératif d'un des verbes voir, entendre, écouter, etc., régit un infinitif, le pronom personnel objet de cet impératif (et en même temps sujet de l'infinitif) se met à l'...
2
votes
3
answers
232
views
Comment « rendre » a-t-il evolué pour signifier « faire devenir » ?
[CNTRL:] III. − Rendre qqn/qqc. + attribut du compl. [=] Faire devenir.
render (v.) late 14c., "repeat, say again," from Old French rendre "give back, present, yield" (10c.), ...
4
votes
2
answers
5k
views
Position des pronoms dans « je la laisse le finir » ou « je le lui laisse finir »
Ceci est issu de la page 226 de Schaum's Outline of French Grammar, 5e edition de Mary Crocker.
Laisser and Verbs of Perception plus the Infinitive
After the verb laisser and after the verbs of ...
3
votes
2
answers
574
views
Place du pronom en présence d'un verbe conjugué et l'infinitif
Cette exception est issue des pages 162-163 de Advanced French Grammar de V. Mazet.
With certain verbs, the placement doesn't follow the normal rules mentioned earlier. With faire faire, laisser ...
2
votes
1
answer
300
views
Faire causative : Pronom indirect et non pas un pronom emphatique ?
Ce qui suit est issu de la P164 de Advanced French Grammar de V Mazet :
If both the object and the subject of the infinitive are named in the sentence, the subject is relpaced by the indirect ...
3
votes
4
answers
188
views
Why is this pronoun indirect?
Je ne comprends pas le sens de leur fait dans la phrase suivante :
Ils ont été inculpés de "piraterie en groupe organisé", ce qui leur fait encourir jusqu'à 15 ans de prison.
7
votes
2
answers
1k
views
How to properly utilize the causative “have” in French?
Faire faire quelque chose means, if I am correct, to have something done.
Faire faire quelque chose à quelqu'un means, if again I am correct, to have somebody do something.
Unfortunately, I don't ...
17
votes
3
answers
18k
views
Pourquoi utilise-t-on « faire partager » plutôt que « partager » ?
Serait-ce un mal de « partager » volontairement et en quelque sorte en prendre une certaine responsabilité plutôt que de « faire partager » par quelqu’autre entité que soi-même ?
Pourquoi partout j’...
6
votes
2
answers
960
views
Faire causatif : quel pronom ?
Est-ce qu'on dirait: « Ce que je les ai fait manger » ou « Ce que je leur ai fait manger » ? On utilise le pronom du complément d'objet direct pour indiquer les personnes auxquelles on fait faire ...
10
votes
3
answers
2k
views
Doit-on dire "le faire taire" ou "le faire se taire"?
Doit-on dire:
Faites taire ce bruyant personnage!
Ou
Faites se taire ce bruyant personnage!
A priori, la première forme me semble la plus utilisée, si pas la seule, mais pourquoi peut-on omettre ...