Skip to main content

Questions tagged [constructions-causatives]

Par exemple « faire faire quelque chose par quelqu'un », « laisser quelqu'un faire quelque chose », etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
2 answers
68 views

Causatif avec complement d'objet indirect

Bonjour a tous.te.s I am looking for some help with the causative in this sentence: "Elle _____ fait jouer à des jeux" (the _____ is the preceding direct object pronoun for "les ...
user33714's user avatar
1 vote
2 answers
111 views

Position of pronoun in 'faire faire' expressions

I came across this passage from a letter written in 1940: Tu me demandais où sont les immeubles incendiés le 21 juin. C’est la place de Paris côté route de Saint-Flour et route de Paulhac, la cité ...
Tom Adair's user avatar
  • 1,621
0 votes
1 answer
35 views

"lui fit bien augurer de" or "le fit bien augurer de"?

I came across a sentence that gave me a slight grammar-nerd pause, and wanted to double check my intuition: Cette bonne volonté impressionna favorablement le patron et lui fit bien augurer du succès ...
Alan O'Donnell's user avatar
2 votes
1 answer
177 views

Can "faire [verb]" expressions ever be understood as causative faire instead?

On a very recent question on French.SE, the question starts out with: On m’a fait remarquer, [...], que I thought this meant "People made me notice, [..], that,.." or "I was made to ...
silph's user avatar
  • 4,556
4 votes
2 answers
207 views

Why is there a second 'faire' in 'Je voudrais vous faire faire une radiographie.'?

I understand the translation to roughly be: I would like you to do/make an X-ray. So wouldn't the second 'faire' result in: I would like you to do to make an X-ray? Is it something to do with the ...
Aviaf's user avatar
  • 41
7 votes
1 answer
192 views

Why is the causative translated in these sentences like that?

This is from a book called Practice Makes Perfect Complete French Grammar from page 117 and here's its link : (https://archive.org/details/practice-makes-perfect-complete-french-grammar/page/n33) I ...
Manar's user avatar
  • 909
2 votes
1 answer
465 views

Accord du participe passé : « Elle s'est fait maquiller... »

Est-ce qu'on écrit : Elle s'est fait maquiller par une esthéticienne. ou Elle s'est faite maquiller par une esthéticienne.
lmc's user avatar
  • 2,244
4 votes
1 answer
163 views

How to say, "I will get him to get it done for them" in French using object pronouns?

Do I use "se faire" for this as in "to get it done", like: Je vais se le faire pour eux? or: Je vais le faire pour le faire pour eux ?
Rediop's user avatar
  • 43
3 votes
1 answer
101 views

How can I parse "lui faire tomber le masque"?

Tu vas avoir du mal à lui faire tomber le masque. I'm having trouble understanding this. Considering that "tomber" is an intransitive verb, is "le masque" the direct object of "faire"? Does it have ...
Segwayinto's user avatar
3 votes
1 answer
91 views

Why "fera progresser" and not "progressera"?

I was reading an article on Le Monde just now, and I came across the phrase "fera progresser". « L’intelligence artificielle est au cœur d’une disruption qui fera progresser l’humanité » Why use ...
ktm5124's user avatar
  • 1,484
6 votes
1 answer
228 views

Sentence structure with “laisser”, “voir”, “entendre”, and others

What is the proper sentence structure when using words like laisser, voir, regarder, écouter, entendre, and sentir? For example, is "Il regarde peindre les peintres" or "Il regarde les peintres ...
CMK's user avatar
  • 293
2 votes
1 answer
225 views

What is the grammatical analysis of this sentence ("comme le fait remarquer")

I'm having trouble understanding the following sentence, found as an answer to a different question on this site: Comme le fait aussi remarquer Laurent en commentaire, [....]. When I type this into ...
silph's user avatar
  • 4,556
1 vote
2 answers
143 views

Traduction de « let somebody know »

I will let Pierre know tomorrow. Quelle est la bonne traduction de cette phrase ? Je crois que let .. know devrait être traduit par faire/laisser savoir, mais est-ce que ça devrait être Je vais ...
user11550's user avatar
  • 4,523
3 votes
1 answer
102 views

Is this the difference between "have that said to me by someone else" and "have me say that"?

Il me fait dire ça par un tiers. Il me fait dire ça. I'm so confused about this matter. The only difference is the addition of the "par" phrase, but are their meanings quite different grammatically?
Segwayinto's user avatar
1 vote
1 answer
103 views

"Cervantes has Don Quixote say..."

Si je veux dire ça en français, j'ai, je crois, deux façons pour le dire : Cervantès fait Don Quichotte dire... ou Cervantès fait dire Don Quichotte... Quelle est la plus ...
ΥΣΕΡ26328's user avatar
3 votes
2 answers
191 views

What is the appropriate translation of "I have my family help"

How can I translate correctly the phrase: I have my family help ? My doubt is: Do I have to translate it as: J'ai la aidé de mon famille ? I don't understand how I should conjugate the verb ...
L.F. Cavenaghi's user avatar
1 vote
1 answer
248 views

Preposition with noun for "faire causatif" and "laisser"

"I will make Pierre do the dishes." Should the translation be (a) Je vais faire faire la vaisselle à Pierre. (b) Je vais faire Pierre faire la vaisselle. I think it should be (a), but two ...
user11550's user avatar
  • 4,523
1 vote
1 answer
61 views

Pronoun positions in "let you ask me questions"

I will let you ask me questions. Is the correct translation Je vais vous laisser me poser des questions. or Je vais vous me laisser poser des questions. I'm not sure what the position of "me" ...
user11550's user avatar
  • 4,523
1 vote
1 answer
3k views

L'utilisation de «se faire» et «se laisser» au sens passif?

On dit: Christian s'est fait voler son portable. En revanche, on ne peut pas dire ou écrire: Le portable de Christian s'est fait voler. Pourquoi est-ce interdit? Dans le livre «Nouvelle ...
Yai0Phah's user avatar
  • 341
3 votes
5 answers
249 views

The meaning of « te laisser te laisser t'aventurer »

Je ne peux tout de même pas te laisser te laisser t'aventurer dans un endroit potentiellement dangereux sans t'aider ! I’m trying to pin down the meaning of the second « te laisser ». How does it ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
5 votes
1 answer
230 views

Whether to use "par" or "à" in the "make someone do something" construction

J'ai fait examiner les feuilles en question par des amis de la police scientifique. This is the first time I’ve seen the preposition "par" used instead of "à" in the construction "make someone do ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
2 votes
3 answers
4k views

What is the difference in meaning between "se laisser + infinitif" and "se faire + infinitif"?

Tant mieux. Comme ça, tu te laisseras moins mener par le bout du nez. Tant mieux. Comme ça, tu te feras moins mener par le bout du nez. I’m not sure when to use "se laisser + infinitif" and ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
3 votes
1 answer
87 views

Causative faire with a verb that takes à?

For example: Nous faisons envoyer des fleurs à Fiona. Does that mean we're having flowers sent to Fiona or we're having Fiona send flowers? Edit: I found a very thorough discussion of ...
Alan O'Donnell's user avatar
5 votes
2 answers
1k views

When to use "lui" and when to use "le" in the phrase "faire + infinitive"

As I understand it, the phrase "faire + infinitive" is used to express "make someone do something". What has me puzzled, though, is why "lui" is used in one instance and "le" in the other. Tu lui ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
3 votes
2 answers
709 views

How to change "make him/her do something" to "make Alex do something"?

Tu lui fais lire ce livre ? When you want to say "make him/her do something", you need to use the indirect pronoun "lui" instead of "le/la", correct? But how do you change the sentence above if you ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
1 vote
1 answer
76 views

Nuances conveyed by causative faire?

The causative faire is an interesting construction for us English speakers. I'm wondering whether its application sometimes helps us to understand the meaning of the associated verb (gagner in my ...
justerman's user avatar
  • 653
3 votes
2 answers
113 views

Understanding "il allait faire procéder"

The question is on this sentence from Camus's The Stranger. Mais le président a dit qu'il allait faire procéder à l'appel des témoins. Question What is the contribution of faire to the meaning of ...
Catomic's user avatar
  • 4,890
3 votes
1 answer
181 views

Indirect objects in a "faire + infinitive" context and elsewhere

The question is on the two instances of lui as found in this excerpt from L'Étranger by Camus, in which Meursault, the narrator, refers to himself as me and his lawyer as le.    &...
Catomic's user avatar
  • 4,890
2 votes
3 answers
174 views

In "on le fait mettre à genoux," is "le" the object of "mettre"?

The question is on le as highlighted in this excerpt from Candide by Voltaire. Candide, tout stupéfait, ne démêlait pas encore trop bien comment il était un héros. Il s’avisa un beau jour de ...
Catomic's user avatar
  • 4,890
3 votes
2 answers
252 views

Understanding "laisser pleuvoir du feu"

The question is on this sentence from L'Étranger by Camus. It is describing a scorching summer sky. Il m'a semblé que le ciel s'ouvrait sur toute son étendue pour laisser pleuvoir du feu. Which ...
Catomic's user avatar
  • 4,890
2 votes
2 answers
159 views

« J'ai migré » ou « j'ai fait migrer un site » ?

Qu'est-ce qui est correct J'ai migré un site vers un autre ou J'ai fait migrer ? Pourquoi cette question ? En français il y a des cas avec et sans fait: J'ai fait laver le linge J'ai sorti le chien
Marin Bînzari's user avatar
6 votes
3 answers
805 views

Peut-on « laisser quelque chose à quelqu'un pour faire … » ?

Je voudrais savoir si cette structure est correcte: laisser quelque chose à quelqu'un pour [verbe à l'infinitif]. Exemple: laisse les églises aux fidèles pour fréquenter/visiter.
Tarek fezai's user avatar
5 votes
2 answers
364 views

Is “Il me fait faire attention” correct?

The construct of “make someone do something”, to my knowledge, is “faire quelqu'un faire quelque chose”. Il me fait payer le resto. Elle nous fait attendre depuis 30 minutes. Which is the ...
Kenny's user avatar
  • 881
7 votes
1 answer
359 views

(L'Étranger de Camus) The usage of "se" with "laisser + faire"

This question is on "se" in the last sentence of the following quote from L'Étranger by Camus. Nous nous sommes mis en marche. C’est à ce moment que je me suis aperçu que Pérez claudiquait ...
Catomic's user avatar
  • 4,890
3 votes
1 answer
2k views

Laisser faire quelque chose à quelqu'un

D'après Grevisse: Quand l'impératif d'un des verbes voir, entendre, écouter, etc., régit un infinitif, le pronom personnel objet de cet impératif (et en même temps sujet de l'infinitif) se met à l'...
user avatar
2 votes
3 answers
232 views

Comment « rendre » a-t-il evolué pour signifier « faire devenir » ?

[CNTRL:] III. − Rendre qqn/qqc. + attribut du compl. [=] Faire devenir. render (v.)   late 14c., "repeat, say again," from Old French rendre "give back, present, yield" (10c.), ...
user avatar
4 votes
2 answers
5k views

Position des pronoms dans « je la laisse le finir » ou « je le lui laisse finir »

Ceci est issu de la page 226 de Schaum's Outline of French Grammar, 5e edition de Mary Crocker. Laisser and Verbs of Perception plus the Infinitive After the verb laisser and after the verbs of ...
user avatar
3 votes
2 answers
574 views

Place du pronom en présence d'un verbe conjugué et l'infinitif

Cette exception est issue des pages 162-163 de Advanced French Grammar de V. Mazet. With certain verbs, the placement doesn't follow the normal rules mentioned earlier. With faire faire, laisser ...
user avatar
2 votes
1 answer
300 views

Faire causative : Pronom indirect et non pas un pronom emphatique ?

Ce qui suit est issu de la P164 de Advanced French Grammar de V Mazet : If both the object and the subject of the infinitive are named in the sentence, the subject is relpaced by the indirect ...
user avatar
3 votes
4 answers
188 views

Why is this pronoun indirect?

Je ne comprends pas le sens de leur fait dans la phrase suivante : Ils ont été inculpés de "piraterie en groupe organisé", ce qui leur fait encourir jusqu'à 15 ans de prison.
Penelope's user avatar
  • 559
7 votes
2 answers
1k views

How to properly utilize the causative “have” in French?

Faire faire quelque chose means, if I am correct, to have something done. Faire faire quelque chose à quelqu'un means, if again I am correct, to have somebody do something. Unfortunately, I don't ...
indoxica's user avatar
  • 2,906
17 votes
3 answers
18k views

Pourquoi utilise-t-on « faire partager » plutôt que « partager » ?

Serait-ce un mal de « partager » volontairement et en quelque sorte en prendre une certaine responsabilité plutôt que de « faire partager » par quelqu’autre entité que soi-même ? Pourquoi partout j’...
Manu's user avatar
  • 351
6 votes
2 answers
960 views

Faire causatif : quel pronom ?

Est-ce qu'on dirait: « Ce que je les ai fait manger » ou « Ce que je leur ai fait manger » ? On utilise le pronom du complément d'objet direct pour indiquer les personnes auxquelles on fait faire ...
ouiliame's user avatar
  • 1,092
10 votes
3 answers
2k views

Doit-on dire "le faire taire" ou "le faire se taire"?

Doit-on dire: Faites taire ce bruyant personnage! Ou Faites se taire ce bruyant personnage! A priori, la première forme me semble la plus utilisée, si pas la seule, mais pourquoi peut-on omettre ...
Joubarc's user avatar
  • 14.7k