Questions tagged [constructions]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
2answers
2k views

Accorder la construction « ce doit être »

On conjugue volontiers « ce doit être » pour faire concorder les temps: Ce doit être un fantôme. Ce devait être incroyable. Doit-on l'accorder selon l'objet ? Ce doivent être des maraudeurs. ...
5
votes
3answers
570 views

Writing complex date recurrence in French

I'm trying to generate natural sounding sentences representing complex calendar recurrences e.g. Every 1 month on the 4th Friday and Every 2 years on the 1st Monday & Tuesday of January &...
2
votes
2answers
137 views

The meaning of “pareil X que Y”

La pierre ne réagit pas pareil ici qu'à Bhujeba. { Bhujeba is the name of a location.} Does the sentence mean: The stone doesn’t react here either, just like in Bhujeba. I’m not fully sure how ...
2
votes
1answer
1k views

Where to place “peut-être” in this sentence?

Une telle vie m'attirera peut-être irrésistiblement un jour. Une telle vie m'attirera irrésistiblement peut-être un jour. Une telle vie m'attirera irrésistiblement un jour, peut-être. Peut-être une ...
3
votes
3answers
166 views

Can someone help me understand “Ainsi, plus l'attaque ennemie est puissante, plus la contre-attaque l'est également.”

I've been having an extremely hard time understanding Ainsi, plus l'attaque ennemie est puissante, plus la contre-attaque l'est également. Everything just seems so out of place to me. If "plus l'...
5
votes
1answer
241 views

The meaning of “pierres toutes plus belles les unes que les autres”

J'ai acquis bon nombre de pierres toutes plus belles les unes que les autres. Does this phrase basically mean that the multiple stones the speaker has obtained each have different levels of beauty?
3
votes
1answer
149 views

Comment dire “It was not until my time at..” en français?

Est-ce quelqu'un sait comment dire "It was not until my time at..." en français? Par exemple, "It was not until my time at this place that I realized..."
3
votes
3answers
168 views

What is this “en” doing? “… qui n'en tient pas moins un rôle important…”

Here's a sentence from Giles Deleuze's Spinoza: Philosophie pratique that I'm slightly puzzled by: Le père de Spinoza semble lui-même un sceptique, qui n'en tient pas moins un rôle important dans ...
3
votes
4answers
305 views

Interpretation de « connaissance de base réseau »

J'ai un problème d’interprétation pour l'expression suivante (et plus généralement des constructions similaires). Connaissance de base réseau Est-ce que je dois interpréter la phrase comme: « ...
3
votes
2answers
1k views

How to say “I, John Smith, promise that …” ?

Is the following the correct thing to say in French? I, John Smith, promise that I will not work or carry out any professional activities Je suis John Smith promesse que je ne vais pas ...
6
votes
3answers
18k views

“Comment tu t'appelles” versus “Vous vous appelez comment”

Studying one of the first lessons from my French study book, I notices a strange incoherence in the following constructions: Comment tu t'appelles? (Comment at the begin of the phrase) Vous vous ...
6
votes
1answer
1k views

How to express “just because … doesn't mean …” in colloquial French ?

Am I correct in assuming that you can express this idea in the following two different ways? The sentence structure of 1B and 2B seems more complicated than 1A and 2A, but do they mean the same thing? ...
1
vote
2answers
643 views

What is the construction used in negating with “ne pas” (but not ne..pas)?

I am in in Québec City for a five day vacation. One sentence I entered into google translate is "I regret not studying French more", and google translate gave me the following: Je regrette de ne ...
4
votes
4answers
817 views

How to say “I would have to do that” in this sentence?

Is this correct? Je ne pensais pas que je serais du avoir à faire cela. What I want to say is "I did not think that I would have to do that" but I'm having trouble with the bolded clauses.
2
votes
2answers
137 views

« J'ai migré » ou « j'ai fait migrer un site » ?

Qu'est-ce qui est correct J'ai migré un site vers un autre ou J'ai fait migrer ? Pourquoi cette question ? En français il y a des cas avec et sans fait: J'ai fait laver le linge J'ai sorti le chien
4
votes
1answer
112 views

Understanding “C’était le poil qu’il avait de plus beau”

The question is on the sentence as highlighted in this excerpt from L'Étranger by Camus. J’ai dit qu’il [le chien] était de belle race et Salamano a eu l’air content. « Et encore, a-t-il ajouté, ...
0
votes
4answers
1k views

How stupid am I

How can I express the meaning of such sentences which start with "How"? For example, "How lucky was I to survive", meaning that I was "so" lucky or "How stupid am I", when you criticize yourself and ...
0
votes
1answer
110 views

Expression « se faire licencier »

On entend souvent les gens dire : je me suis fait licencier. Cependant, cette phrase exprime une certaine volonté comme pour : Je me suis fait couper les cheveux La formule est-elle correcte, ...
7
votes
2answers
4k views

« Non pas tant … mais surtout … » est-il correct ?

« Non pas tant … que … » ne me pose pas de problème, mais je me demande s'il est possible d'utiliser « Non pas tant … mais surtout … ». Par exemple : Nous participions non pas tant pour l'ambiance ...
7
votes
1answer
811 views

Peut-on commencer une phrase par “pour la simple raison que” ?

Le décalage aura beau être plus subtil, il sera beaucoup plus frustrant. Pour la simple raison que nous étions beaucoup plus proches et donc plus concernés. Je dois couper ces deux phrases —parce ...
2
votes
1answer
141 views

Trying to understand the grammar of “d'autres chambres que seulement celles …”

There is a particular piece of the following sentence which confuses me. Possibly it is a typo but I am not sure. Notez que la salle de bain est partagée avec d'autres chambres que seulement ...
2
votes
1answer
298 views

Est-ce que « Est-que » est une forme correcte?

J'ai trouvé cette phrase dans un cahier de grammaire : Est-que vous préférez travailler en été ou en hiver? Après avoir cherché « est-que » sur Google pendant quelques minutes et y en trouvant ...
3
votes
1answer
170 views

Analogue for English construction “the more… the more…” [duplicate]

English has a grammatical construction for comparative adjectives, that looks like, for example: The more books I read, the more I know. This construction uses two comparative adjectives to show ...
9
votes
1answer
6k views

“Depuis” and “depuis que” versus “il y a” and “il y a … que”

I understand how to use these four expressions: Depuis Depuis que Il y a — in the temporal sense Il y a … que I also understand the grammatical implications, but I do not understand the semantic ...
1
vote
1answer
88 views

Peut-on dire « Je me plains de ne rien avoir reçu de satisfaisant en récompense de ma peine. »?

J’ai besoin de votre conseil sur l’ordre dans lequel j’ai mis les mots de cette phrase : Je me plains de ne rien avoir reçu de satisfaisant en récompense de ma peine. La façon d’utiliser « se ...
6
votes
2answers
263 views

Comment améliorer la phrase « Quel étourdi je suis de penser que vous êtes allemand ! »

Il semble être plus dur qu’à ce que je me suis attendu de faire une phrase qui couvre les idées suivantes à la fois : Je pensais que vous étiez allemand. C’était bête de penser cela. désolé Comment ...
3
votes
1answer
585 views

Is “il est de …” or “il vient de …” more preferable/commonplace usage?

I was taught that "il vient de X," is the construction to use for describing someone's birthplace or hometown. My daughter is being taught that "il est de X" is acceptable. Both seem to check out as ...
6
votes
2answers
11k views

The construction “avoir beau” + infinitif

I recently came across a sentence of a poem from Victor Hugo, On a beau tout rêver, tu dépasses le rêve. (see here, twelveth-to-last line in the penultimate paragraph). I'd like to understand how ...
7
votes
1answer
151 views

Comment mettre en parallèle des comparatifs en français ?

En anglais, on peut dire phrases en utilisant ce format : The sooner, the better (c'est à dire, si tu fais quelque chose plus tôt, ça sera meilleur que plus tard) The more I see you, the more I love ...
4
votes
2answers
374 views

Pourquoi peut-on utiliser « de par » dans certains cas ?

Dans le film Les visiteurs, Jaqcouille a dit : « Je préfère mourir de par votre épée. » Quelle est cette construction ? Est-ce que ce « de par » pourrait remplacer « à cause de » dans une phrase ...
10
votes
1answer
158 views

Comment nomme-t-on la construction consistant à faire référence à un élément non encore cité ?

Quelques exemples devraient être plus parlants que le strict intitulé de la question :  Si vous en avez l'audace, venez ici demain sans vos amis. ou bien  Quand vous la verrez, embrassez votre ...
10
votes
2answers
1k views

« Son imbécile de mari » : comment s'appelle cette tournure de phrase ?

Les expressions du style : Son imbécile de frère Son président de mari ont-elles un nom ? Et quelle est la fonction de chaque mot ?
4
votes
2answers
163 views

Est-ce que la construction « à + -ant » a un sens ?

Je traduis un document et je voudrais m'assurer que je comprends bien la clause : Dans l'hypothèse ou un [objet], après le transfert de propriété, serait constaté endommagé ou détruit par accident ...
7
votes
1answer
1k views

How to add emphasis as with “I do” or “I did”?

I know the verb faire means to do or “to make”, but is this the appropriate way of saying simply “I do”? For instance, if someone asks “Do you like it?” and you want to reply “Yes, I do.” Or, “Did you ...
2
votes
0answers
90 views

Inversion des rôles entre le nom et l'adjectif : d'où vient et comment s'appelle cette construction? [duplicate]

Possible Duplicate: Comment s’appelle cette tournure de phrase ? Je n'ai pas voulu choisir un exemple arbitraire pour la formulation même de la question, mais en voici un : Elle est ...
7
votes
4answers
298 views

Comprehension problem: inversion and pronoun meaning

I'm translating a passage of a book concerning Quebec French and I've stumbled on a construction I don't understand (in bold, the rest is the context): En soi le québécisme devrait constituer la ...
9
votes
3answers
210 views

Différence de registre et position de l'adverbe

Nous en avons longtemps parlé. Nous en avons parlé longtemps. Y a-t-il une différence de registre entre les deux, si légère soit-elle?
10
votes
1answer
263 views

Est-ce qu'une clause négative sans sujet est valide ?

Dans cet article, il y a une section qui contient ceci : [...] goûteur pour chats. Mais ne le devient pas qui veut. Je ne comprends pas la grammaire de la deuxième phrase ; il n'y a aucun sujet, ...
10
votes
3answers
406 views

Construction permettant l'omission de « de »

Comment appelle-t-on la construction qui permet l'omission de de dans cet exemple? « Je n'ai jamais rencontré soldat aussi discret. » La forme négative et l'utilisation de aussi ou si (voire si peu) ...

1
2