Questions tagged [correspondance]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
33 views

Comment conjuguer un verbe qui suit une préposition

Par example: De ces cendres [s'élever] un phénix. Conjugue-le comme « s'élèvent » (correspondant avec « ces cendres ») ou s'élève (correspondant avec « un phénix »). (Je crois que le sujet est « un ...
2
votes
1answer
59 views

Exact meaning of "poignée de main" in a 19th century letter

In a handwritten letter (dated 1864), the writer (in U. S.) tells his wife (in Europe) to go see Monsieur X and, while there, to have him please "recevoir ... ma cordiale poignée de main." ...
0
votes
2answers
49 views

How to structure a letter in French, any official rules?

I am looking for the proper way of writing a letter in France or Switzerland. I mean the position of the address (top left, top right, spacing...), the objet text, the spacing between the parts, the ...
0
votes
1answer
84 views

Can someone help find out written 19th century French? [closed]

https://imgur.com/a/uLspFBC https://imgur.com/a/e6pnOAd https://imgur.com/a/Z6MZFyn https://imgur.com/a/IGJMRjG https://imgur.com/a/IYnBT0S https://imgur.com/a/uKEJhOa Hello. I need help with these ...
1
vote
1answer
85 views

Comment puis-je commencer un courrier?

Je suis à la recherche de quelques phrases utiles que je pourrais utiliser pour commencer un échange électronique avec quelqu’un sachant que je le connais déjà. Par exemple : Bonjour, Je reprends ...
0
votes
1answer
69 views

Lettre officielle. Abréviations et structure

I read a text in French related to honorary consular. First of all, it states Consuls honoraires-C0.0. and COA. What is meant with C0.0. and COA ? Are these abbreviations? Secondly, before the main ...
0
votes
3answers
78 views

Equivalent of "Dear Staff"

What is the equivalent of "Dear Staff" in an email? For instance, a CEO wants to send an email to all the employees to invite them to a meeting. How could he or she start his email? Chers/...
0
votes
1answer
2k views

"Que tout le monde aille bien" et "J'espère que tout le monde va bien"

Bonjour à chacune et à chacun, Que tout le monde aille bien. Peut-on commencer un e-mail comme ça au lieu de J'espère que tout le monde va bien. ?
5
votes
1answer
983 views

"I apologize for the inconvenience", "Je m'excuse pour l'inconvenient" et "Je tiens à m'excuser pour la gêne occasionnée"

Dans quel contexte "I apologize for the inconvenience" peut-être rendue par "Je m'excuse pour l'inconvenient" et dans quel contexte par "Je tiens à m'excuser pour la gêne ...
1
vote
2answers
209 views

What are appropriate French valedictions/complimentary closes for a letter from a guy to a guy?

Even more specific, what's the most intimate close (i.e. to your closest guy best friend - practically a brother who has literally saved your life a few times), that you can use finishing a letter en ...
0
votes
1answer
252 views

Comment terminer une lettre de sollicitation [duplicate]

J'habite à Wervik, en Belgique, en Flandre, tout prêt de la frontière linguistique wallonne et de la frontière française. Comme j'ai perdu mon travail, je suis à la recherche d'un nouvel emploi et je ...
-2
votes
1answer
68 views

Est-ce que ce message vous semble naturel ou un peu bizarre? [closed]

Est-ce que ce message vous semble naturel ou un peu bizarre? Cher Monsieur, Je vous remercie de l’attention portée à ma candidature et me tiens à votre entière disposition pour tout complément d'...
2
votes
3answers
10k views

« J'espère que vous allez bien ? » Pourquoi le point d'interrogation ?

Dans un email professionnel reçu j'ai lu : Bonjour à tous, « J'espère que vous allez bien ?» Je me permet de vous envoyer ce mail afin de vous rappeler certains gestes utiles (...) Que ...
1
vote
5answers
269 views

French Internet and Messaging Slang

Are abbreviations like DSL (désolé), PDP (pas de problème), Cv (ça va), Mdr (mort de rire), A+ (à plus) and the like accepted when writing messages/chatting in a more relaxed context? I was told that ...
2
votes
1answer
105 views

Abbreviations like HTH (hope that helps) for Internet and messaging slang

The phrase “hope this helps,” abbreviated HTH, is common in Internet and digital messaging slang. This particular phrase is often used in workplace situations as people interact and try to solve ...
2
votes
2answers
237 views

Sincèrement et sincerely

Il me semble que la formule "sincèrement" n'est pas aussi répandue que la contrepartie anglaise "sincerely". Ai-je raison ? Si oui, pourquoi ? Sinon, dans quels cas peut-on l'utiliser ? Je viens de ...
2
votes
4answers
250 views

Comment répondre sachant que je vais attendre le 26 mai ?

J'ai reçu ce message et je veux répondre que je vais attendre le 26 mai : Je suis absent les dates proposées mais je peux vous recevoir demain matin sinon il faudra attendre mon retour le 26 mai au ...
1
vote
3answers
350 views

"je serais reconnaissant" et "je saurais gré" : différence ?

Je vous serais reconnaissant de me répondre à ce sujet. Je vous saurais gré de me répondre à ce sujet. Ces deux formules de politesse sont-elles équivalentes ?
2
votes
5answers
2k views

« Bien le bonjour » pour « Good day » au du début d'une lettre ?

Peut-on utiliser "Bien le bonjour" pour une traduction de "Good day" au du début d'une lettre ? Par exemple: Good day, Jean. Did you enjoy your trip yesterday? J'ai utilisé plusieurs fois "Bonjour"...
2
votes
1answer
800 views

Une formule de politesse contenant « l'expression de mes salutations [...] » est-elle impropre ?

Dans des réponses à une autre question on propose directement ou par l'entremise de liens des formules de politesse utilisées en conclusion de lettre (salutation) contenant « [...] l'expression de mes ...
1
vote
3answers
559 views

Usage de "copie conforme" (courriel)

Je mets M. X en copie conforme sur le courriel. La locution copie conforme est-elle répandu et compréhensible ? EDIT La locution se rencontre aussi ici : https://fr.wiktionary.org/wiki/...
4
votes
2answers
144 views

Formules de salutation avec ou sans séparation des genres ?

Un sujet plutôt classique avec pas mal de questions dans FSE (ex. ici), mais n'étant pas un locuteur natif, je me pose toujours des questions sur la bonne approche. De nos jours, faut-il utiliser des ...
1
vote
1answer
2k views

Formule de clôture d'un e-mail (comportant vœux pour Noël et nouvel an)

We thank you very much for your attendance and especially for your interesting contribution and wish you Merry Christmas and a happy and prosperous new year! Nous vous remercions beaucoup de ...
11
votes
2answers
23k views

Est-ce que l'expression "sur papier libre" signifie qu'il faut que le document soit manuscrit ?

Je dois joindre une lettre à un dossier destiné au Ministère de la Justice. Il est écrit que cette "requête personnelle sur papier libre adressée au ministre de la justice [...] doit être datée et ...
3
votes
2answers
87k views

Remplacer « J'espère que tu vas bien »

Je commence souvent mes mails ou mes courriers par cette formule Bonjour X, J’espère que tu vas bien ... Une formule toute faite. Oui, c’est vrai. Mais, est-ce qu'il y a d'autres formules possibles ...
2
votes
2answers
3k views

Alternative à "Madame/Monsieur" pour commencer une lettre officielle

Je dois écrire une lettre adressée au Ministère de la Justice française et je ne sais pas qui la lira. Je n'ai donc aucune information sur le nom et/ou le genre de la personne, c'est pourquoi je ...
1
vote
1answer
119 views

What is the correct way to start and end a “thank you” letter addressed to your teacher?

I am in the midst of writing a thank you letter to my French teacher. However, I am unsure of the correct way to start and end my letter. Is 'Chère Mme X' as a greeting and 'amicalement' as an ending ...
2
votes
3answers
5k views

Majuscule après la formule d'appel dans une lettre

Voici une introduction d'une lettre trouvée sur Internet: Chère Madame la Maire, Je vous écris en tant que responsable de la ligue de protection des animaux pour demander l’interdiction de la ...
0
votes
1answer
2k views

Réponse à "Bonne chance..."

J'ai posé une candidature pour un poste. La candidature étant tardive j'ai reçus la réponse : Le poste a été déjà pourvu. Bonne chance dans vos démarches de recherche d'emploi. Comment puis-je ...
2
votes
2answers
10k views

Expression : À qui de droit

En anglais on peut utiliser l'expression (pour des lettres de motivation, des lettres de recommandation, etc.) To who(m) it may concern, Je me demande si l'interpretation française À qui de ...
1
vote
1answer
238 views

Which is the correct address format?

I am working on french addresses... which one is correct: LA POSTE DIRECTION DU COURRIER M MICHEL DUPONT SERVICE ACHATS CITE DESCARTES 2 BOULEVARD NEWTON CHAMPS SUR MARNE 77453 MARNE LA VALLEE CEDEX ...
1
vote
1answer
106 views

Letter and I dont know how to address myself to the person [duplicate]

I do not know who I have to talk to. How can I address myself to the person in French when I don't know who I am writing to? I cannot find any answer on the Internet.
1
vote
0answers
12k views

What is the equivalent to Ms. in French language? [duplicate]

How do you address to a female person in a formal way when writing a letter in French language? I would like to use a word that would correspond to "Ms" in English - a title that doesn't suppose if ...
17
votes
2answers
96k views

What is the difference between “Bises” and “Bisous” when ending a letter?

I've learned that at the end of a letter to a friend it's appropriate to write Bises, (name) or Bisous, (name). e.g. between two female friends writing each other What is the difference in the usage ...
3
votes
1answer
411 views

Le langage approprié pour justifier une période de chômage

Même s'il paraît que cette question appartient plutôt au domaine du coaching en recherche d'emploi (ou a la psychologie des chômeurs), j'ai décidé de la poser ici vu qu'une question posée de façon ...
5
votes
2answers
599k views

Répondre à une invitation pour un entretien

Je viens de recevoir le mail suivant de la part d'un recruteur: Suite à votre demande d’emploi , nous tenons à vous informer que votre candidature a été bien acceptée. Pour cela nous nous ...
0
votes
2answers
788 views

Is this an appropriate salutation?

When composing letters, I often use this as an opening statement (not including the normal Cher ... etc.) Je vous présente mes salutations chaleureuses. Does this sound appropriate in French, or ...
1
vote
2answers
4k views

How can you say "Looking forward to hearing from you soon"?

Google translates it as J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles. I think it's a good translation, but I'm not completely sure.
6
votes
5answers
70k views

How to say "I look forward to it"?

I have an email from a supplier letting me know when something is going to be made available. I would like to thank them and say "I look forward to it". How would you say this in French?
8
votes
5answers
50k views

« Cher Monsieur » est-il correct ?

Récemment, j'ai reçu une réponse formelle d'un organisme financier à une question que je leur ai posée. Cette réponse commençait par cette formulation : Cher Monsieur Grégoire, Ces mots m'ont fait ...
3
votes
5answers
6k views

Phrase to confirm appointment

I had a very frustrating miscommunication recently in making an appointment by email, where I thought the appointment had been confirmed and showed up, but the other person didn't, as they were still ...
4
votes
5answers
2k views

"Pardonnez mon français" in an e-mail

I'm writing a French e-mail to an administrative worker at my university. Is there a way how to nicely excuse my French (in the literal meaning, not the idiomatic one)? I thought of something like ...
3
votes
1answer
3k views

Comment relancer poliment un forum suite à une demande ?

Je me suis inscrit dans un forum mais récemment j'ai demandé le changement de mon pseudo et ils m'ont dit : « L'admin est prévenu et fera le nécessaire dès que possible. » Je lui ai répondu : « d'...
11
votes
1answer
56k views

Lettre adressée à un destinataire inconnu

Je suis en plein processus d'envoi de CV, et j'ai un léger problème au niveau des lettres de motivation. Idéalement, je l'adresserais au nom de la personne en charge de l'embauche. Si ce destinaire ...
4
votes
4answers
20k views

Est-il incorrect d'écrire « Veuille trouver le document » ?

Lors d'un courriel, il est très commun d'écrire Veuillez trouver ci-joint le document demandé. Si l'on tutoie le destinataire, l'on emploiera plutôt quelque chose comme Tu trouveras ci-joint ...
3
votes
3answers
1k views

Starting to write a formal letter, "Monsieur" or "M."?

Should I write "Monsieur" or "M." to start writting a formal letter? And to finish it, is it okay to say "Restant à votre entière disposition, pour tout ce que vous voudriez."?
4
votes
1answer
422 views

Cover for personal letter sent to office: like "PERSONAL" in English

For France (in the exceptional case when it would be expedient), to send a personal letter to someone's office, is there a customary way to mark the cover to indicate that the envelope is to be ...
4
votes
3answers
23k views

Envoyer un e-mail à deux personnes ayant le même prénom

Je dois envoyer un e-mail à deux personnes ayant le même prénom. Comment puis-je commencer l'e-mail? Chers Francks Chers Franck et Franck …?
4
votes
4answers
4k views

How should I end a letter asking for a big favour?

I am writing a letter asking for a big favour*. I am looking for a phrase which could help me end the letter nicely. For example, That would be really helpful of you and apologies for this ...
3
votes
1answer
887 views

Comment compose-t-on traditionnellement une lettre en français ?

Quand je rédige mon courrier, j’utilise depuis quelques temps XeTeX, avec l’option frenchle du paquet Babel. Cependant, d’autres feuilles styles existent pour rédiger des lettres : notamment lettre. ...