Skip to main content

Questions tagged [correspondance]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
-2 votes
1 answer
364 views

Conveying 'I trust this message finds you well'

Googling alternatives to 'I hope this message/email finds you well.' I came across 'I trust this email finds you well'. 5 Alternatives to "I Hope This Email Finds You Well" Sure thing, let’...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
3 votes
1 answer
487 views

Majuscules dans les grades et titres millitaires

Dans une correspondance à un militaire, doit-on mettre une majuscule à son titre militaire comme on le fait pour Monsieur et Madame ? Doit-on écrire à un général « Général Dupond » ? Si oui, y’a-t-il ...
Fauve's user avatar
  • 1,731
1 vote
2 answers
626 views

Email ending: equivalent to 'cheers'

According to many sources such as https://www.24seventalent.com/blog/2016/04/cheers-sincerely-best-how-to-sign-off-on-a-professional-email#:~:text=In%20particular%2C%20we%20recommend%20cheers,you%...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
0 votes
1 answer
45 views

Comment conjuguer un verbe qui suit une préposition

Par example: De ces cendres [s'élever] un phénix. Conjugue-le comme « s'élèvent » (correspondant avec « ces cendres ») ou s'élève (correspondant avec « un phénix »). (Je crois que le sujet est « un ...
user avatar
2 votes
1 answer
78 views

Exact meaning of "poignée de main" in a 19th century letter

In a handwritten letter (dated 1864), the writer (in U. S.) tells his wife (in Europe) to go see Monsieur X and, while there, to have him please "recevoir ... ma cordiale poignée de main." ...
JHctT1858's user avatar
0 votes
2 answers
67 views

How to structure a letter in French, any official rules?

I am looking for the proper way of writing a letter in France or Switzerland. I mean the position of the address (top left, top right, spacing...), the objet text, the spacing between the parts, the ...
nowox's user avatar
  • 307
0 votes
1 answer
88 views

Can someone help find out written 19th century French? [closed]

https://i.sstatic.net/iGogR.jpg https://i.sstatic.net/bpGZp.jpg https://i.sstatic.net/klKm9.jpg https://i.sstatic.net/cVeoR.jpg https://i.sstatic.net/emmqT.jpg https://i.sstatic.net/n6a9T.jpg Hello. I ...
fwf34453's user avatar
1 vote
1 answer
717 views

Comment puis-je commencer un courrier?

Je suis à la recherche de quelques phrases utiles que je pourrais utiliser pour commencer un échange électronique avec quelqu’un sachant que je le connais déjà. Par exemple : Bonjour, Je reprends ...
Maître Renard's user avatar
0 votes
1 answer
72 views

Lettre officielle. Abréviations et structure

I read a text in French related to honorary consular. First of all, it states Consuls honoraires-C0.0. and COA. What is meant with C0.0. and COA ? Are these abbreviations? Secondly, before the main ...
pingu's user avatar
  • 11
0 votes
3 answers
139 views

Equivalent of "Dear Staff"

What is the equivalent of "Dear Staff" in an email? For instance, a CEO wants to send an email to all the employees to invite them to a meeting. How could he or she start his email? Chers/...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
1 vote
1 answer
7k views

"Que tout le monde aille bien" et "J'espère que tout le monde va bien"

Bonjour à chacune et à chacun, Que tout le monde aille bien. Peut-on commencer un e-mail comme ça au lieu de J'espère que tout le monde va bien. ?
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
5 votes
1 answer
5k views

"I apologize for the inconvenience", "Je m'excuse pour l'inconvenient" et "Je tiens à m'excuser pour la gêne occasionnée"

Dans quel contexte "I apologize for the inconvenience" peut-être rendue par "Je m'excuse pour l'inconvenient" et dans quel contexte par "Je tiens à m'excuser pour la gêne ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
0 votes
2 answers
428 views

What are appropriate French valedictions/complimentary closes for a letter from a guy to a guy?

Even more specific, what's the most intimate close (i.e. to your closest guy best friend - practically a brother who has literally saved your life a few times), that you can use finishing a letter en ...
Beau319's user avatar
  • 19
0 votes
1 answer
361 views

Comment terminer une lettre de sollicitation [duplicate]

J'habite à Wervik, en Belgique, en Flandre, tout prêt de la frontière linguistique wallonne et de la frontière française. Comme j'ai perdu mon travail, je suis à la recherche d'un nouvel emploi et je ...
Dominique's user avatar
  • 377
-2 votes
1 answer
75 views

Est-ce que ce message vous semble naturel ou un peu bizarre? [closed]

Est-ce que ce message vous semble naturel ou un peu bizarre? Cher Monsieur, Je vous remercie de l’attention portée à ma candidature et me tiens à votre entière disposition pour tout complément d'...
Luiz Michelon's user avatar
2 votes
3 answers
14k views

« J'espère que vous allez bien ? » Pourquoi le point d'interrogation ?

Dans un email professionnel reçu j'ai lu : Bonjour à tous, « J'espère que vous allez bien ?» Je me permet de vous envoyer ce mail afin de vous rappeler certains gestes utiles (...) Que ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
1 vote
5 answers
531 views

French Internet and Messaging Slang

Are abbreviations like DSL (désolé), PDP (pas de problème), Cv (ça va), Mdr (mort de rire), A+ (à plus) and the like accepted when writing messages/chatting in a more relaxed context? I was told that ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
2 votes
1 answer
125 views

Abbreviations like HTH (hope that helps) for Internet and messaging slang

The phrase “hope this helps,” abbreviated HTH, is common in Internet and digital messaging slang. This particular phrase is often used in workplace situations as people interact and try to solve ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
2 votes
2 answers
327 views

Sincèrement et sincerely

Il me semble que la formule "sincèrement" n'est pas aussi répandue que la contrepartie anglaise "sincerely". Ai-je raison ? Si oui, pourquoi ? Sinon, dans quels cas peut-on l'utiliser ? Je viens de ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
2 votes
4 answers
255 views

Comment répondre sachant que je vais attendre le 26 mai ?

J'ai reçu ce message et je veux répondre que je vais attendre le 26 mai : Je suis absent les dates proposées mais je peux vous recevoir demain matin sinon il faudra attendre mon retour le 26 mai au ...
user20681's user avatar
1 vote
3 answers
784 views

"je serais reconnaissant" et "je saurais gré" : différence ?

Je vous serais reconnaissant de me répondre à ce sujet. Je vous saurais gré de me répondre à ce sujet. Ces deux formules de politesse sont-elles équivalentes ?
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
2 votes
5 answers
3k views

« Bien le bonjour » pour « Good day » au du début d'une lettre ?

Peut-on utiliser "Bien le bonjour" pour une traduction de "Good day" au du début d'une lettre ? Par exemple: Good day, Jean. Did you enjoy your trip yesterday? J'ai utilisé plusieurs fois "Bonjour"...
Laëtis's user avatar
  • 21
3 votes
1 answer
1k views

Une formule de politesse contenant « l'expression de mes salutations [...] » est-elle impropre ?

Dans des réponses à une autre question on propose directement ou par l'entremise de liens des formules de politesse utilisées en conclusion de lettre (salutation) contenant « [...] l'expression de mes ...
user18950's user avatar
1 vote
3 answers
899 views

Usage de "copie conforme" (courriel)

Je mets M. X en copie conforme sur le courriel. La locution copie conforme est-elle répandu et compréhensible ? EDIT La locution se rencontre aussi ici : https://fr.wiktionary.org/wiki/...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
5 votes
2 answers
226 views

Formules de salutation avec ou sans séparation des genres ?

Un sujet plutôt classique avec pas mal de questions dans FSE (ex. ici), mais n'étant pas un locuteur natif, je me pose toujours des questions sur la bonne approche. De nos jours, faut-il utiliser des ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
1 vote
1 answer
6k views

Formule de clôture d'un e-mail (comportant vœux pour Noël et nouvel an)

We thank you very much for your attendance and especially for your interesting contribution and wish you Merry Christmas and a happy and prosperous new year! Nous vous remercions beaucoup de ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
11 votes
2 answers
37k views

Est-ce que l'expression "sur papier libre" signifie qu'il faut que le document soit manuscrit ?

Je dois joindre une lettre à un dossier destiné au Ministère de la Justice. Il est écrit que cette "requête personnelle sur papier libre adressée au ministre de la justice [...] doit être datée et ...
avazula's user avatar
  • 443
4 votes
2 answers
140k views

Remplacer « J'espère que tu vas bien »

Je commence souvent mes mails ou mes courriers par cette formule Bonjour X, J’espère que tu vas bien ... Une formule toute faite. Oui, c’est vrai. Mais, est-ce qu'il y a d'autres formules possibles ...
famas22's user avatar
  • 481
6 votes
6 answers
8k views

Alternative à "Madame/Monsieur" pour commencer une lettre officielle

Je dois écrire une lettre adressée au Ministère de la Justice française et je ne sais pas qui la lira. Je n'ai donc aucune information sur le nom et/ou le genre de la personne, c'est pourquoi je ...
avazula's user avatar
  • 443
1 vote
1 answer
195 views

What is the correct way to start and end a “thank you” letter addressed to your teacher?

I am in the midst of writing a thank you letter to my French teacher. However, I am unsure of the correct way to start and end my letter. Is 'Chère Mme X' as a greeting and 'amicalement' as an ending ...
AgentWin's user avatar
3 votes
3 answers
11k views

Majuscule après la formule d'appel dans une lettre

Voici une introduction d'une lettre trouvée sur Internet: Chère Madame la Maire, Je vous écris en tant que responsable de la ligue de protection des animaux pour demander l’interdiction de la ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
0 votes
1 answer
5k views

Réponse à "Bonne chance..."

J'ai posé une candidature pour un poste. La candidature étant tardive j'ai reçus la réponse : Le poste a été déjà pourvu. Bonne chance dans vos démarches de recherche d'emploi. Comment puis-je ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
2 votes
2 answers
11k views

Expression : À qui de droit

En anglais on peut utiliser l'expression (pour des lettres de motivation, des lettres de recommandation, etc.) To who(m) it may concern, Je me demande si l'expression française À qui de droit, ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
1 vote
1 answer
259 views

Which is the correct address format?

I am working on french addresses... which one is correct: LA POSTE DIRECTION DU COURRIER M MICHEL DUPONT SERVICE ACHATS CITE DESCARTES 2 BOULEVARD NEWTON CHAMPS SUR MARNE 77453 MARNE LA VALLEE CEDEX ...
S.Schmitt's user avatar
1 vote
1 answer
108 views

Letter and I dont know how to address myself to the person [duplicate]

I do not know who I have to talk to. How can I address myself to the person in French when I don't know who I am writing to? I cannot find any answer on the Internet.
Jade Hamelin St-sauveur's user avatar
1 vote
0 answers
14k views

What is the equivalent to Ms. in French language? [duplicate]

How do you address to a female person in a formal way when writing a letter in French language? I would like to use a word that would correspond to "Ms" in English - a title that doesn't suppose if ...
GileBrt's user avatar
  • 151
18 votes
2 answers
114k views

What is the difference between “Bises” and “Bisous” when ending a letter?

I've learned that at the end of a letter to a friend it's appropriate to write Bises, (name) or Bisous, (name). e.g. between two female friends writing each other What is the difference in the usage ...
Kaadzia's user avatar
  • 283
3 votes
1 answer
419 views

Le langage approprié pour justifier une période de chômage

Même s'il paraît que cette question appartient plutôt au domaine du coaching en recherche d'emploi (ou a la psychologie des chômeurs), j'ai décidé de la poser ici vu qu'une question posée de façon ...
whiteletters in blankpapers's user avatar
5 votes
2 answers
616k views

Répondre à une invitation pour un entretien

Je viens de recevoir le mail suivant de la part d'un recruteur: Suite à votre demande d’emploi , nous tenons à vous informer que votre candidature a été bien acceptée. Pour cela nous nous ...
whiteletters in blankpapers's user avatar
0 votes
2 answers
1k views

Is this an appropriate salutation?

When composing letters, I often use this as an opening statement (not including the normal Cher ... etc.) Je vous présente mes salutations chaleureuses. Does this sound appropriate in French, or ...
Mason H. Hatfield's user avatar
2 votes
2 answers
6k views

How can you say "Looking forward to hearing from you soon"?

Google translates it as J'attends avec impatience d'avoir de tes nouvelles. I think it's a good translation, but I'm not completely sure.
Labrini's user avatar
  • 23
7 votes
7 answers
90k views

How to say "I look forward to it"?

I have an email from a supplier letting me know when something is going to be made available. I would like to thank them and say "I look forward to it". How would you say this in French?
readytogybe's user avatar
8 votes
5 answers
56k views

« Cher Monsieur » est-il correct ?

Récemment, j'ai reçu une réponse formelle d'un organisme financier à une question que je leur ai posée. Cette réponse commençait par cette formulation : Cher Monsieur Grégoire, Ces mots m'ont fait ...
Olivier Grégoire's user avatar
3 votes
5 answers
8k views

Phrase to confirm appointment

I had a very frustrating miscommunication recently in making an appointment by email, where I thought the appointment had been confirmed and showed up, but the other person didn't, as they were still ...
EM0's user avatar
  • 195
5 votes
5 answers
3k views

"Pardonnez mon français" in an e-mail

I'm writing a French e-mail to an administrative worker at my university. Is there a way how to nicely excuse my French (in the literal meaning, not the idiomatic one)? I thought of something like ...
yo''s user avatar
  • 175
3 votes
1 answer
3k views

Comment relancer poliment un forum suite à une demande ?

Je me suis inscrit dans un forum mais récemment j'ai demandé le changement de mon pseudo et ils m'ont dit : « L'admin est prévenu et fera le nécessaire dès que possible. » Je lui ai répondu : « d'...
Educ's user avatar
  • 223
13 votes
2 answers
60k views

Lettre adressée à un destinataire inconnu

Je suis en plein processus d'envoi de CV, et j'ai un léger problème au niveau des lettres de motivation. Idéalement, je l'adresserais au nom de la personne en charge de l'embauche. Si ce destinaire ...
Nils's user avatar
  • 457
5 votes
6 answers
33k views

Est-il incorrect d'écrire « Veuille trouver le document » ?

Lors d'un courriel, il est très commun d'écrire Veuillez trouver ci-joint le document demandé. Si l'on tutoie le destinataire, l'on emploiera plutôt quelque chose comme Tu trouveras ci-joint ...
anderstood's user avatar
3 votes
3 answers
2k views

Starting to write a formal letter, "Monsieur" or "M."?

Should I write "Monsieur" or "M." to start writting a formal letter? And to finish it, is it okay to say "Restant à votre entière disposition, pour tout ce que vous voudriez."?
Natalia Rubinsztain's user avatar
4 votes
1 answer
461 views

Cover for personal letter sent to office: like "PERSONAL" in English

For France (in the exceptional case when it would be expedient), to send a personal letter to someone's office, is there a customary way to mark the cover to indicate that the envelope is to be ...
Austin Burbridge's user avatar