Questions tagged [expressions]

Concerne les expressions, au sens grammatical, dont le sens peut être interprété. L'étiquette *expressions-idiomatiques* regroupe les expressions ou les formulations dont le sens est opaque.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
3answers
1k views

The expression “d'office”

Mais il ne faut pas porter des vêtements suggestifs pour gagner, quand même ? Je pense que ça me disqualifie d'office. I’m trying to pin down the meaning of "d'office". Does it mean "automatically (...
-1
votes
1answer
77 views

French phonetic transcription to French text [closed]

I need help in finding app or where I could convert French phonetic transcription to actual French text. I have been an assignment on it and don't even understand what the transcript means. Help
3
votes
1answer
205 views

Why is it “une vie meilleure”, not “une meilleure vie”?

In the following sentence: Nous pouvons espérer une vie meilleure. It uses the order of une vie meilleure, not une meilleure vie. However, meilleur is one of the BANGS adjectives and thus I ...
2
votes
1answer
61 views

Autre signification de “Fossoyeur” dans le nom du youtubeur “Le Fossoyeur de Films”?

Le Fossoyeur de Films est le nom d'un youtubeur Français qui parles de filmes. Je vois bien le sens littéraire de "Fossoyeur", mais comment le comprendre on contexte? Est-ce tout simplement ...
2
votes
1answer
54 views

Is “Le poids de l'entourage” a French idiom or expression?

I was reading a French text and saw this sentence: Le poids de l'entourage est parfois difficile à gérer dans l'éducation de ces enfants but I have a feeling that the translation is very odd, so I ...
7
votes
10answers
93k views

When to use 'je te kiffe'?

Recently I read a question on how to say I like you in French. None of these answers provided the expression 'je te kiffe', although I'm quite sure it is used very often. Is there a different context ...
2
votes
4answers
5k views

Vive la différence

What (and when) is the origin and meaning of "vive la différence"? Does anyone ever use the expression? Is it agreeable? Is it a phrase (like "La Belle France") that anglophones d'un certain âge ...
4
votes
1answer
81 views

“Trente-deux positions” in Inventaire by Jacques Prévert

I'm reading the poem Inventaire by Jacques Prévert, where I think I am able to understand most of its meaning (superficial as it may be), except a phrase in the second-to-last stanza: deux sœurs ...
2
votes
3answers
76 views

Usage de “l’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt”

Searching how to convey in French the meaning of the English idiom the early bird catches the worm I found l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt. E.g. The admissions in this college get filled ...
2
votes
2answers
180 views

Usage de “La madeleine de Proust”

L'expression la madeleine de Proust http://www.expressio.fr/expressions/une-madeleine-de-proust.php est une expression qui parle de quelque chose qui déclenche le mémoire. (un déjà-vu). Peut-on ...
3
votes
1answer
65 views

“Gosh” and “bon sang”

Gosh, I didn't expect to see you here! Gosh is used (an exclamation in this context) to express (informally) surprise or strength of feeling. [Gosh can be also used as a euphemism for ‘God’. E.g. &...
5
votes
1answer
259 views

“I apologize for the inconvenience”, “Je m'excuse pour l'inconvenient” et “Je tiens à m'excuser pour la gêne occasionnée”

Dans quel contexte "I apologize for the inconvenience" peut-être rendue par "Je m'excuse pour l'inconvenient" et dans quel contexte par "Je tiens à m'excuser pour la gêne ...
2
votes
2answers
59 views

“entre le marteau et l'enclume”

Pour traduire : It's difficult to see how to get out of this situation because we're between a rock and a hard place. j'ai dis : Il est difficile de voir comment sortir de cette situation car οn ...
6
votes
1answer
243 views

Is there a similar saying to “a drowning man will clutch at a straw” in French?

It is about someone who is in a very difficult situation, and who will take any available opportunity to improve it An example: Facing the possibility that his marriage might be over, John began ...
2
votes
2answers
68 views

Grammatical role of « en » in pronominal verbal locutions that begin with « s'en »

For example - « s'en aller, s'en ficher, s’en tirer, s’en prendre à, s’en branler, s'en falloir, s'en sortir, s’en battre l’œil, etc. » Are these to be treated like any other pronominal verb? Is the ...
2
votes
2answers
77 views

The meaning of “v. Prendre le seum”

In the French song "On fleek", Eva said "T'as pris le seum et tu t'agites" so what's the meaning of this sentence and what's the difference between "v.avoir + le seum" &...
18
votes
6answers
124k views

Why “qu'est-ce que c'est”, why not only “qu'est-ce”?

I'm learning French through reading and still I sometimes encounter some phrases which are not intuitive for me. One of'em is asked in this question. Another is the current question you're reading. A ...
0
votes
2answers
42 views

Why does “iront au pas” mean “will walk”?

So I know that ils iront means they will go but I can't seem to get why iront au pas mean they will walk. I'll appreciate your help greatly!
9
votes
3answers
1k views

Which are the French expressions close to “Being Pissed”?

It's really common to use the slang “Pissed” in English. For example, “He gets pissed really fast”, “I am pissed with him” etc. What are the common expressions equivalent of “Piss”?
0
votes
2answers
42 views

What is the meaning of “grand large”

I encountered the expression des ballades au grand large. What does it mean? What is its etymology?
1
vote
2answers
58 views

How would you phrase a “work in progress” in French? [duplicate]

I know this question has been answered multiple times already but I want to ask how to phrase this specifically in the context of referring to oneself as a work in progress. The best way I saw this ...
0
votes
1answer
61 views

Comment dit-on “I want to be able to give it away” en français?

Comment rend-on la phrase anglaise I want to be able to give it away. en français ? La phrase suivante est-elle correcte ? Je veux pouvoir le donner.
5
votes
3answers
315 views

Nègre (littéraire)

Dans une biographie d'Alphonse Daudet les auteurs disent que lui avait des nègres littéraires. Wikipédia en parle aussi. Je me demande pourquoi les auteurs emploient le mot nègre puisqu'il a une ...
5
votes
4answers
273 views

Utilisation du mot “Genre” dans le parler québécois

J'ai très souvent entendu des Québecois utiliser le mot « genre ». J'ai posé la question à une personne qui l'utilisait régulièrement et elle m'a dit « c'est comme like en anglais ». Cependant, je ...
2
votes
1answer
111 views

The expression in question is: il est un peu oxydé

I heard the expression in a YouTube video, spoken by a French native (a teacher) to describe the state of his English. I understand the meaning to be "it's a bit rusty". I had never seen the ...
7
votes
3answers
2k views

Que signifie « là-dessus »?

Après une petite discussion sur un projet, une personne de mon équipe m'a dit: "Là-dessus, je vais modifier le serveur". Que signifie l'expression « là-dessus » dans cet exemple? Est-ce qu'il y a d'...
14
votes
6answers
10k views

Vouloir dire charrette?

Il y a une expression que j'entends parfois et dont je ne connais pas l'origine ni la signification (que j'imagine malgré tout être quelque chose du genre "Le travail n'est pas terminé ou bien la ...
0
votes
1answer
60 views

“Être doué de/en/pour”

What is the correct way to say "to be gifted with"? I have seen "être doué de" but also "être doué pour" and "être doué en" Is it all correct? What is the difference between them? `
4
votes
3answers
165 views

Emploi de “frappe, mais écoute” ('strike, if you will; but hear') (grec: pataxon men, akouson de)

En grec ancien, on dit πάταξον μέν, ἄκουσον δέ (pataxon men, akouson de) = strike, if you will; but hear = frappe, mais écoute Voici un peu de contexte historique : https://fr.wikipedia.org/wiki/...
1
vote
1answer
80 views

Que signifie l’expression : « Avoir du nez » ?

Que signifie exactement l’expression : « Avoir du nez » dans une discussion? Avoir de l’intuition ou bien être une personne curieuse?
1
vote
1answer
75 views

“Deux fois plus” signifie-t-il le double ou le triple ?

Bonjour, bien que dans le langage commun "deux fois plus" signifie le double, je me dis que ça devrait être interprété comme étant le triple, dans le sens où les deux fois sont en plus de la valeur de ...
1
vote
2answers
55 views

The difference between “avoir intérêt que” & “avoir intérêt à ”

I want to know the difference & the meaning of "v.avoir+intérêt+que" & "v.avoir+intérêt+à" and what's the meaning of " J'avais intérêt que j'y arrive " and thanks🌸🌸
0
votes
1answer
75 views

What's the meaning of “Bien sûr je veux mon palais mais racontez pas vos salades”

I cannot understand what the meaning of "Bien sûr je veux mon palais mais racontez pas vos salades" is. I could not understand the first part of the phrase because I know that "raconter des salades" ...
1
vote
1answer
69 views

“Qu'il ne l'est”

I've seen the qu'il ne l'est/qu'elle ne l'est being translated as than it is For example in the sentence Ce problème apparaît plus difficile qu'il ne l'est en réalité. I don't understand the ne l' ...
14
votes
4answers
1k views

Resources to verify French words, expressions, usage, grammar

I was curious about resources (in particular free internet resources) that other people use on this site to research their answers to French usage/grammar questions. I am primarily interested in ...
0
votes
1answer
36 views

How to say “children are encouraged to”

How do we say "Children are encouraged to"? my french teacher does not want us to use "encouragé" but a conjugated form of "donner de soutien". How do I do that?
0
votes
1answer
46 views

Expression I cannot figure out

In the phrase Les garçons ont passé leur examen et tous l'ont eu. I understand that it means The boys took their tests and all of them passed. But what I can't figure out is what is the ...
2
votes
1answer
132 views

How to say “I'm leaving France”?

I was reading the following article about the different types of "leaving". It is still unclear to me how to say "I am leaving France". Google trans gives me Je quitte la France. ...
0
votes
1answer
44 views

L'expression « mise à jour »

Est-ce qu'on peut utiliser l'expression « mise à jour » dans un contexte personnel ? Un exemple : Merci d'avoir donné tes nouvelles --- Merci pour la mise à jour
19
votes
7answers
8k views

Regarder ou écouter la télévision?

Les français ont tendance à parler dire "regarder la télévision" et les québécois "écouter la télévision". On peut bien sûr ne faire que regarder si le son est coupé ou ne faire qu'écouter en ne ...
1
vote
3answers
662 views

Meaning of a phrase, with focus on the word “titine”

What do the following mean? mais je ne pourrai pas t'offrir ma titine. Je veux elle ne pourra pas t'offrir sa titine.
4
votes
1answer
39 views

Que signifie « avoir un amour de petite moustache » ?

Dans Premier Amour de Tourgueniev, chapitre 9, la princesse Zinaïda et Vladimir Pétrovitch s'expriment : « Quel plaisir avez-vous à recevoir ce monsieur Malevsky ? lui demandai-je un jour. —...
2
votes
1answer
154 views

Expressions soutenues pour répondre à une inquiétude

Contexte: Je viens de découvrir qu'en français, on distingue au moins deux registres: soutenu et familier. Mon but est d'améliorer mes connaissances sur le côté soutenu pour communiquer efficacement ...
0
votes
1answer
32 views

Conjugaison d'un verbe après “si” précédé par le conditionnel

Dans la phrase suivante: "Je voudrais savoir si je (être) concerné?". Comment conjuguer l'auxiliaire "être"? Est ce que je peux utiliser le présent indicatif? Par exemple: "Je voudrais savoir si ...
0
votes
1answer
33 views

Quel est le sens de «cela tourne et se tient»?

Comment traduire l'expression «cela tourne et se tient» dans la citation suivante? Elle se souvient, après les coups de Samir, après la torture du tatouage, de ces mois à repousser la mort, ...
2
votes
1answer
60 views

On dit je suis d'accord pour/de patienter?

Quelqu'un m'a posé cette question: "Etes-vous d'accord pour patienter?" Je voudrais répondre par oui. Mais je ne suis pas sûr comment formuler la réponse. Quelle réponse est correcte: "Oui je suis ...
1
vote
2answers
52 views

In this sentence, does “hubris” parrallel with “démesure”,or does it indicate another future of “Le chrono”?

Le chrono est l’art du juste milieu entre prudence excessive et démesure, ou hubris comme diraient nos amis grecs. > In this sentence, does “hubris” parrallel with “démesure”,or does it indicate ...
5
votes
4answers
1k views

Could “idem” used as an answer to a question?

I went to a French restaurant with my friend. I requested a dish, then the server asked my friend in French and my friend replied "idem". Is it correct to use "idem" as an answer in this context? ...
0
votes
1answer
64 views

How to reformulate these expressions [closed]

I am trying to explain to a responsible that my inscription on a website was not accpeted because the document I've uploaded was not conform. As a consequence, I made an appointment with that service ...
18
votes
10answers
46k views

What is the French equivalent of “OMG”?

I know the French equivalent of "LOL" is "MDR", but what is the equivalent of "OMG"? Not as a surprise expression, but as an expression of frustration online. Is it "OMD" (Oh mon Dieu), or something ...

1
2 3 4 5
26