Questions tagged [expressions]

Concerne les expressions, au sens grammatical, dont le sens peut être interprété. L'étiquette *expressions-idiomatiques* regroupe les expressions ou les formulations dont le sens est opaque.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
1 answer
124 views

L'adjectif ou l'expression relatif·ve à arc-en-ciel existe-t-iel ?

La question : — étoile a pour adjectif stellaire — arc-en-ciel a pour adjectif ??? Par quel mot remplacer les « ??? » ? Sinon y a-t-il un néologisme, ou une expression équivalente ? Complément suite ...
4 votes
2 answers
175 views

What's the meaning of "80 ans aux chanterelles"

There are some occasions when people use the expression "XX ans aux chanterelles" (the most famous one being the "papa smurf" which "a eu 542 ans aux chanterelles"). I ...
3 votes
1 answer
79 views

Etre fleur bleue

To which flower are we referring to when we say "être fleur(flower) bleue"? By googling it, I might refer to "la fleur du paradis" but I am not sure. Any explanation is welcome as ...
20 votes
5 answers
3k views

Étymologie de « un fou dans une poche »

Je serais la première à dire que le Québec regorge d'expressions colorées, toutes aussi farfelues les unes que les autres. Il est relativement facile pour moi de trouver et de comprendre l'origine de ...
6 votes
2 answers
265 views

Don't spend too much effort on it

Comment pourrait-on dire Don't spend too much effort on it ? Par exemple, dans le contexte où je conseille à un collègue d'essayer une approche particulière, mais sans être sûr que le succès de cette ...
2 votes
1 answer
83 views

Quelle est l'étymologie de la forme pronominale du verbe agir?

Je cherche à comprendre l’utilisation du verbe agir sous sa forme pronominale impersonnelle : « Il s’agit de », en son sens premier. Quelle est l'action et en quoi le sujet agit-il sur lui-même? S’il ...
2 votes
2 answers
124 views

Usage of " si bon que ça ? "

I think I have seen/heard somewhere the interrogative turn "si bon que ça ?" But I cannot recall either the context or the source. What is its meaning and when can it be used? Is it ...
1 vote
1 answer
82 views

Quelle est la difference entre 'en même temps' et 'au même temps' ?

J'ai vérifié, et les deux expressions sont utilisées. Voir: en même temps au même temps
2 votes
2 answers
1k views

Conveying the idea of "It goes without saying" with "Il va sans dire"

When I studied French I was taught that the expression "it goes without saying" is conveyed by "il va sans dire". Dictionaries confirm this. So for Of course, it goes without ...
1 vote
1 answer
101 views

En anglais dans le texte

Je cherche une expression pour désigner un mot que l'on utilise tel quel, directement en anglais sans traduction. J'ai en tête un équivalent de "en français dans le texte", utilisé quand on ...
2 votes
1 answer
132 views

Beaub FM "long de shack"

I like to listen to Beaub FM on Internet radio. I don't speak French, but the station plays great music in various languages--I enjoy the cultural and musical variety. The show is periodically ...
6 votes
3 answers
3k views

What's the meaning of: le coup de sang

I find it means something like "sudden rage", but i am a bit confused about the usage: Syrie : le coup de sang de l'ambassadeur de France in this article on lefigaro.fr. The ambassador doesn't ...
3 votes
2 answers
93 views

Polka Music in French

I am trying to find "polka music" in French: « musique polka » ... but Larousse does not give an adjective for 'polka'. « musique de polka » ... maybe. « musique de style polka » ... ...
12 votes
7 answers
14k views

Expression idiomatique — bon appétit pour les boissons

Contexte: Je travaille dans un café et souvent lorsque je fais du café ou un latte, je dis en anglais "Enjoy!". Lorsque le client parle français et la commande inclut de la nourriture, je dis : "...
3 votes
1 answer
91 views

Quel est le sens de l'expression « un entre-deux » en ce contexte ?

Dans le roman S'adapter de Clara Dupond-Monod on lit (l'emphase est mienne) :       Parfois son père ébouriffait ses cheveux avec une tendresse alarmée, une brusquerie qui révélait une crainte, celle ...
3 votes
2 answers
123 views

Signification de l'expression "Je demeure"

Si quelqu'un peut m'éclaircir sur la signification de "Je demeure" que je l'ai trouvé a la fin des lettres de l'épistolaire Les Pauvres Gens de Dostoïevski, traduction Marc Chapiro (1845). ...
5 votes
4 answers
395 views

In French, how do you say "brain-meltingly difficult"?

We were having a conversation in English, and someone passed some remark about the mind-numbingly steep learning curve involved in mastering the Arabic language: I constantly thought my brain was ...
1 vote
2 answers
100 views

How do I use the verb se tenir in order to clarify a point?

I was wondering if any of the following two constructions are used in formal texts in French in order to clarify a point Je me tiens de préciser que Il me tient de préciser que
3 votes
1 answer
108 views

"Mille milles" ?

I've been reading Le Petit Prince and I came across this sentence early on: Il n’avait en rien l’apparence d’un enfant perdu au milieu du désert, à mille milles de toute région habitée. I checked 3 ...
3 votes
0 answers
341 views

Attribution de *Chacun se bat pour ce qui lui manque*

Ceci est lié à la question récente chez History SE: Did the famous French privateer Surcouf really drop that epic zinger on an anonymous British officer? L'article sur Robert Surcouf de Wikipédia en ...
1 vote
1 answer
1k views

Madeleine: Pourquoi « Danton » ?

I have read the story Madeleine many times to my young son, but there is still one phrase I have not been able to suss out the meaning of. When the doctor uses the telephone, he says: Fait Danton 22 ...
2 votes
4 answers
137 views

Comment exprimer que quelque chose « hit(s) the spot » ?

Pendant mes vacances dans mon pays natal, il m'est souvent arrivé de manger quelque chose qui m'avait manqué. La première chose qui vient à l'esprit dans ces moments là est l'expression anglaise que ...
14 votes
14 answers
53k views

Comment traduire « save the date » en français ?

Il existe dans les pays anglophones une coutume qui a tendance à se répandre, consistant à réaliser un faire-part simplifié dont le but est de rappeler la date de l'évènement. Ces minis faire-parts ...
5 votes
1 answer
1k views

Doit-on utiliser « emprise » ou « empire » dans « sous l'... de la colère » ?

Les deux mots emprise et empire se ressemblent, et sont synonymes lorsqu'il s'agit d'être sous l'influence de quelques choses. Je souhaite exprimer l'idée être en colère, j'obtiens deux solutions ...
4 votes
1 answer
10k views

Que signifie « sacré + [nom] » ?

Après une conversation rigolote, un ami m'a dit: « Sacré Karlo! » Je ne comprends pas exactement ce que signifie « sacré + [nom] » ? Sur internet, j'ai retrouvé la définition (Familier) Avant ...
0 votes
1 answer
44 views

Sens : « par là-dessus » (Messieurs les Ronds-de-Cuir, Georges Courteline)

Le visage barbouillé d’une couche de craie, le nez entièrement habillé d’une carapace de pains à cacheter écarlates, ses cheveux, qu’il portait longs, ramenés par là-dessus à coups de brosse et ...
6 votes
4 answers
5k views

How serious is saying "Je t'aime"?

How serious is saying "Je t'aime"? I want to get a Valentine's Day for a girl I like romantically. We've been together but never expressed love. She is from France so she'll know what it ...
3 votes
3 answers
150 views

Sa/notre "promo" - spécifique aux grandes écoles ?

Quand des gens parlent de leur promo, sa promo ou notre promo, est-ce qu'il est raisonnable de conclure qu'ils ont fait leurs études dans une grande école (où la promo est la promotion d'élèves au ...
12 votes
7 answers
2k views

French equivalent of the expression "There is no chance in hell"?

I want to know if there is an expression I can use that is similar to "there is no chance in hell". How would a native French speaker convey this idea?
15 votes
7 answers
231k views

What does “à bientôt” mean exactly?

So here is the context: Suppose as a tourist one is helped by someone (not a local though), talking to the locals to get the right directions for me etc. Chances of meeting again seem negligible ...
5 votes
3 answers
425 views

Nègre (littéraire)

Dans une biographie d'Alphonse Daudet les auteurs disent que lui avait des nègres littéraires. Wikipédia en parle aussi. Je me demande pourquoi les auteurs emploient le mot nègre puisqu'il a une ...
3 votes
2 answers
142 views

Ça veut dire quoi l'expression "porter sur des moyens" ?

J'écoutais une vidéo sur YouTube où j'ai entendu l'expression "porter sur des moyens pour…" Pour le contexte, voici toute la phrase: Ces violences sont illégitimes par essence et ne sont ...
2 votes
1 answer
397 views

Est-ce que "bon courage" est retournable?

Récemment, j'ai contacté un recruteur pour me renseigner sur des opportunités de stage dans son entreprise. Le recruteur à répondu en disant que les stages avaient déjà commencé, mais qu'il pourrait ...
-4 votes
2 answers
79 views

« C'est assez discuté » et expressions similaires : grammaire

c'est assez discuté Il s'agit d'une famille de tournures puisqu'on trouve aussi c'est assez parlé, d'ailleurs plus souvent. Les construction avec « c'est assez » n'autorisent pas un participe passé ...
1 vote
2 answers
2k views

« Mal à la France » : sens, origine

Ces derniers jours l'expression « mal à la France » à pu être entendue, et il est évident qu'elle est comprise par certains (je ne l'avais jamais entendue). On la trouve dans un commentaire de Kylian ...
4 votes
2 answers
156 views

Natural French phrases for 'get out of a vicious circle'?

How do French people usually describe the notion 'get out of a vicious circle' as below? I just can't seem to get out of this vicious circle of constantly and consciously making bad decisions in ...
16 votes
6 answers
2k views

Resources and References - 2023

I was curious about resources (in particular free internet resources) that other people use on this site to research their answers to French usage/grammar questions. I am primarily interested in ...
1 vote
1 answer
68 views

Couvrir et recouvrir

Can we only use the verb recouvrir when some thing is already covered but not completely? Or can we use it to tell a person to cover a thing two times, too? ( Note that we told this to the person ...
2 votes
4 answers
838 views

Idiom for "Ahead of its time"

Is En avance sur son temps idiomatic in French as Ahead of its time in English? For instance, Five Movies with Special Effects Ahead of Their Time. Cinq films avec effets spéciaux en avance sur leur ...
3 votes
1 answer
71 views

Que signifie "porteur de souffle" ?

J'ai essayé de comprendre ce qu'on entend par cette expression : je ne trouve pas de bonnes explications. Je ne suis pas d'accord avec la réponse donnée ici à Proz.com : merci de ne pas la citer comme ...
2 votes
1 answer
57 views

Dit-on « les personnes en souffrance » pour désigner les personnes qui souffrent ?

J'ai vu les expressions « les personnes en souffrance » « les personnes en souffrance psychique » sur certains sites français : Sos fin de vie, Fondation de France Mais selon le TLFi, « en souffrance »...
1 vote
3 answers
110 views

Nom qui serait le plus approprié pour certaines petites affiches du type utilisé sur YouTube

Par exemple sur YouTube le moyen d'annoncer aux utilisateurs ce qu'une vidéo contient consiste à faire figurer une petite affiche comme les suivantes.                                               Je ...
4 votes
2 answers
169 views

What is the meaning of "La niaise! En botte!"?

I'm reading Guignol's Band by Louis-Ferdinand Céline, and in the prologue there's this passage: "Quelle objection! Quelle tourterie! Ah! attention! La niaise! En botte! Volent habillons! Émouvez ...
0 votes
1 answer
90 views

« touches quoi ? » - la signification possible

J'ai assisté récemment à une dispute entre un jeune homme et une jeune femme, où le dialogue se développait comme ça : L'homme : mais tu touches quoi ? La femme : ça ne te regarde pas. Il a répété ...
6 votes
4 answers
764 views

À la recherche d'une expression qui veut dire "to not have a dog in this fight"

Bonjour, Je suis actuellement à la recherche d'une expression à peu près équivalente à I don't have a dog in this fight. [1] Je trouve (et là j'ai peut-être tort) que les expressions comme Ça m'est ...
2 votes
1 answer
103 views

Montrer du doigt la responsabilité — why not “de la” or “à la”?

I have learned this phrase some time ago and since it has been sounding strange. The beginning is all fine « montrer du doigt » and I’m expecting to hear something more than just a specific ...
-1 votes
1 answer
272 views

« Loustic » au féminin ?

Il est un mot qui décrit bien certains individus, en particulier leur comportement, c'est le nom masculin « loustic ». Il se trouve que la langue française l'a « inventé » pour son besoin de ...
0 votes
2 answers
93 views

« Dormir à fond » : usage

Via Mala, John Knittel Puis s'adressant toujours à sa femme : « marigeli, va réveiller Sylvelie, elle dort toujours à fond! Va lui dire. » « À fond » semble signifier « profondément ». Quoi qu'il en ...
1 vote
2 answers
80 views

J'ai un master en X, et j'ai fait des études par moi même en Y, comment décrire ça dans l'introduction?

J'ai un master dans une spécialité X. Ensuite j'ai passé deux ans à apprendre une autre spécialité Y moi-même. Maintenant, j'aimerais postuler pour un travail qui exige une connaissance dans le ...
6 votes
5 answers
4k views

"Excusez-moi" as a way to ask for more time before ordering?

I was in a restaurant near Paris recently where you order at the counter and when the person asked me if I was ready, I said "un moment s'il vous plait" while looking at the menu. They ...

1
2 3 4 5
30