Questions tagged [expressions]

Concerne les expressions, au sens grammatical, dont le sens peut être interprété. L'étiquette *expressions-idiomatiques* regroupe les expressions ou les formulations dont le sens est opaque.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
59 views

Quelle est la méthode correcte pour reformuler des phrases à partir de références dans ma thèse, mon rapport, etc. ?

Je suis en cours d'écriture de ma thèse de doctorat. Les deux premiers chapitres sont généralement des chapitres de rappel. Ils sont basés sur des articles et thèses de chercheurs et doctorants. Ma ...
1
vote
3answers
120 views

“Non mais tu vois l'humour que je donne?” Has anybody heard this ( except in Orne, Basse Normandie)?

I've already heard in Orne (Basse Normandie) a guy saying, at the end of some sentences "tu vois l'humour que je donne?" in a way similar to "tu vois" , "you know what I mean". I suspect that this ...
1
vote
2answers
94 views

Que signifie « Attitude légère mais pas aérienne » ?

J'ai lu dans un texte ce passage : « ma mère me renvoyait l’image que je me faisais de moi-même. Elle était moins cet autre situé à l’extérieur de moi. Elle était mon altérité. Quant aux autres, ils ...
1
vote
1answer
53 views

Qu'est-ce qu'une « descente en sous-sol » ?

Dans une chanson de Johnny Hallyday (4m2 ds. Mon pays c'est l'amour, 2018, Warner Music France) on trouve le couplet suivant : J'ai des envies de ville Et de fumées d'usines J'ai des désirs d'...
1
vote
2answers
72 views

What would be the equivalent of 'haute couture' but for high-end graphic design or visual design?

There is haute couture and haute cuisine, but I'm curious what the expression for 'haute' graphic design or visual design would be?
1
vote
1answer
124 views

How to use “donner l'impression”?

I recently used the phrase: Je pense qu'on devrait donner aux clients l'impression d'être occupés. I wanted to essentially say that “I think we should give the customers the impression that we are ...
1
vote
1answer
76 views

“Trust you to do …!” in French

Trust you to be punctual, turning up well into a meeting! This colloquial expression is used here to point out sarcastically that he has arrived with typical punctuality; he can be predictably ...
1
vote
1answer
1k views

Différences entre « Que se passe-t-il ? », « Qu'est-ce qu'il y a ? » et d'autres variantes

Y a-t-il des différences (sens, nuance, registre, conjugaison, etc.) parmi les propositions ci-après ? Que se passe t-il ? Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce ...
1
vote
1answer
81 views

Is “et que la chance soit au rendez-vous” to be taken literally or is it an expression?

I think it's similar to "et que le bonheur soit au rendez-vous", I have issues understanding both statements.
1
vote
1answer
327 views

Signification de “pour peu que”

De l’Express: .. avec notre dossier de couverture, formidable galerie d’une centaine de personnalités exemplaires ... dont l’engagement au quotidien reflète une vision encourageante du monde et de ...
1
vote
1answer
47 views

Difference between “être tourné vers le passé” and “s'attarder sur le passé”

I just said in conversation: Tu fais tout le contraire de lui. Tu es toujours tournée vers le passé, même en cet instant. This phrasing came to mind on the spot as a synonymous expression for "s'...
1
vote
1answer
103 views

Façons de dire « it's a lot of fun »

Je cherche des façons de dire des choses comme: « we had a blast », « it's a lot of fun », etc. Serait-il correct de dire quelque chose comme: « jouer au volleyball, c'est très amusant ! » ?
1
vote
1answer
1k views

“de toute pièce” or “de toutes pièces”: Are they both acceptable? Is either more common than the other?

Il décide de monter de toute pièce une fausse histoire de dopage pour l'obliger à quitter le monde de la boxe. I have always used the plural version "de toutes pièces" myself, but I wonder if "de ...
1
vote
3answers
393 views

Usage of “(un) tant soit peu”

Je suis heureux de lui ressembler un tant soit peu ! {or}: Je suis heureux de lui ressembler tant soit peu ! Is it more common to use the nominal phrase "un tant soit peu" than the ...
1
vote
2answers
511 views

How to say idiomatically in French: “There's something about …, what with …, that makes me feel …”?

I just said in conversation: Il se passe un truc, entre le parfum des roses, un manteau de nuages... J’en ressens une étrange nostalgie. With this sentence construction, I wanted to say something ...
1
vote
1answer
134 views

“Il n'y a qu'en faisant X que Y” is a variant form of “Ce n'est qu'en faisant X que Y”?

Si d'aventure vous deviez la croiser, j'aimerais que vous lui transmettiez ce message de ma part. Il n'y a qu'en travaillant main dans la main que nous pourrons ... {vs}: Ce n'est qu'en travaillant ...
1
vote
1answer
234 views

“Il y a” in complex verbal constructions

It is rather simple to say: Il y a for There is or There are Il y avait for There was or There were Il y eut for There was or There were Il y aura for There will be Il y aurait ...
1
vote
2answers
393 views

Response to “Je crois que non”

A: Marie va venir ce soir ? B: Je crois que non. If A agrees with B, should A's response here be "Moi aussi" or "Moi non plus"? I know that if B said "Je ne crois pas", ...
1
vote
1answer
175 views

« Ça m’apprendra à + infinitif » : Should this expression always be used ironically?

Aïe, mon cou... Ça m’apprendra à lever la tête comme ça pour admirer la Skytree. I said this sentence after looking up Skytree long enough to get a stiff neck. Since my French-speaking co-worker didn’...
1
vote
1answer
81 views

How to interpret the expression « n’en savoir pas un traître mot »

Cette arme relève d’un projet top secret lancé par le président actuel. Monique n’en sait pas un traître mot. Usually, the expression « pas un traître mot » is used with the meaning of "not even a ...
1
vote
1answer
2k views

Quelle est l’expression diamétralement opposée à « encore moins » ?

Négative : Je ne m’intéresse pas à tes idéaux, encore moins à ton sort. Comme « encore moins » ne s’emploie que dans une phrase négative, il faut y substituer une autre expression dans la phrase ...
1
vote
1answer
600 views

être dans/à + restaurant

This question discusses the preposition to use with the verb aller in combination with a place such as a bar or a restaurant. Do the same rules apply when using the verb être instead? That is, if the ...
1
vote
3answers
509 views

Adding « qui soit/soient » to the superlative

Nous ne ménageons pas nos efforts pour fournir à nos clients les fruits et les légumes les plus frais qui soient. I wonder if you add « qui soit/soient » to the superlative only when you are boasting ...
1
vote
3answers
1k views

Translation of “turn on the light”

"Could you please turn on the light?" Peux-tu allumer la lumière, s'il te plaît ? Is allumer la lumière the appropriate translation for "turn on the light"? A dictionary says so. However, it is ...
1
vote
1answer
125 views

« […] mais il faut une passation » : laquelle, emploi, synonyme ?

Dans un article on discute d'un film sur un médecin à la campagne, longuement établi, et qui a de la difficulté à céder sa place à une collègue un peu plus jeune, et on dit : Il se croyait ...
1
vote
1answer
66 views

Regarding the sentence « Quelle différence cela fait-il d'apprendre la grammaire ? »

Is this sentence supposed to be a rhetorical question through and through, emphasising the uselessness of using the correct grammar? = "What difference does it make whether you learn the grammar or ...
1
vote
1answer
43 views

What does the phrase “ravir l'adhesion de” mean?

What does the phrase "ravir l'adhesion de" mean? Example (source): Vraiment, vous avez tort d'accuser la popularité de vous ravir l'adhésion de tant d'intelligences.
1
vote
1answer
4k views

Le « marigot » : précisions, expression, autres toponymes substantivés ?

Histoire generale des isles de S. Christophe, de la Guadeloupe, de la Martinique, et autres dans l'Amerique : où l'on verra l'establissement des colonies françoises, dans ces isles; leurs guerres ...
1
vote
1answer
144 views

Une nuance entre « Et ce » et « Je m'empresse de le dire »

Nous voulons la même chose, Albert. Et ce, depuis le début. I assume that « Et ce » is used to add (as an afterthought) an additional information that the speaker finds important. How does it compare ...
1
vote
1answer
514 views

How to say “If you should…” or “Should you…”

Si vous deviez mourir et renaître aujourd’hui, choisiriez-vous d’être à nouveau une femme ? I understand that the verb "devoir" has the meaning of "should" in the sense of duty and obligation. On the ...
1
vote
2answers
399 views

The difference between “quelque chose tient à cœur à quelqu'un” and “quelqu'un tient à (faire) quelque chose”

Are these two phrases nuanced in meaning in any way: une affaire qui me tient à cœur and une affaire à laquelle je tiens
1
vote
5answers
141 views

Que signifie « l'allocation des épouses » ?

Je n'ai pas pu saisir le sens exact de l'expression « l'allocation des épouses » dans ce contexte (Le sexuel et le social. Lecture anthropologique de Georges Balandier dans les Cahiers internationaux ...
1
vote
1answer
141 views

Que veut dire l'expression « se dire par » ?

Que veut dire l'expression « se disent » dans ce contexte (Le sexuel et le social. Lecture anthropologique de Georges Balandier dans les Cahiers internationaux de sociologie, vol. 76, janvier-juin ...
1
vote
1answer
221 views

How to express “… , but to (do) …” in colloquial French?

"I was well aware of your desire to be his successor, but to resort to murder!?" « J'étais bien conscient de votre désir de lui succéder, mais de là à avoir recours au meurtre... ? » In English, ...
1
vote
0answers
158 views

« (Faire de) l'esprit en bouteille », est-ce réellement une expression du français ?

Je me souviens maintenant d'une expression que l'une de mes connaissances utilisait en parlant de l'humour douteux de certaines personnes dont elle disait qu'elles faisaient de l'esprit en bouteille (...
0
votes
3answers
3k views

Why is avoir used when referring to age?

Why is avoir used instead of être when expressing/referring to age? Examples: Il a 16 ans J'avais 6 ans If I'm not mistaken, these literally translate into "He has 16 years" and "I had 6 ...
0
votes
3answers
258 views

What does it mean : Le capitalisme, c'est l'exploitation de l'homme par l'homme ; et le marxisme, C'est le contraire.

Le capitalisme, c'est l'exploitation de l'homme par l'homme ; et le marxisme, C'est le contraire. (attributed to Jeanson but probably not invented by him) What does it mean? To be particular, what ...
0
votes
2answers
271 views

« Whatever happens » en français

Whatever happens, remain calm. Combien de façons différentes y a-t-il pour rendre en français whatever happens ? Je pense à : N'importe ce qui se passe, restez calme. Google Translate donne : ...
0
votes
2answers
114 views

French equivalent of the figurative Japanese expression “風のおもむくままに / at the mercy of the wind”

In Japanese, we say "風のおもむくままに + (e.g. 旅をする)" to express the idea of e.g. travelling round the world without any predetermined plan as if you are letting yourself wander around at the mercy of the ...
0
votes
1answer
188 views

In “J'espère que plus personne n'a d'a priori”, what does “a priori” mean?

I've heard that a priori normally is equivalent to at first sight, in principle but I don't see how it means that in this sentence: Il peut s'adresser j'espère que plus personne n'a d'a priori
0
votes
2answers
876 views

How to say “I look” as in “I look stupid” in French?

How do you say "I look" as in "I look pretty/stupid/etc"? Do you use ressemble? Also, out of topic: how do you say "you seem adjective", and how do you express "pretty" as in "That's pretty dumb"?
0
votes
2answers
74 views

Que signifie le mot « signaux » dans ce contexte

Bonjour à tous. Que signifie le mot « signaux » dans ce contexte : « En effet, l'accès aux productions humaines passées et présentes semble aujourd'hui illimité. Tout se reproduit, objets, sons, ...
0
votes
1answer
45 views

How to say “doctor-patient confidentiality” more casually in French?

In my line of work, we use the term "doctor-patient confidentiality" all the time, but I'm looking for a more relaxed way to express the same idea in a casual conversation with my colleagues, for ...
0
votes
1answer
93 views

What's the most idiomatic way of saying “I took a shower”

In English we have two expressions: "to take a shower" and "to shower". Is it the same in French, with prendre la douche and doucher? That is, are the following two sentences equally correct and ...
0
votes
2answers
588 views

How to express a tag question (“…, huh/right/don’t we?”) in colloquial French?

I’ve already read over a similar question, and I still wonder if the following three phrases have nuances of meaning? Can we form question tags in French? "Yeah, what a marvellous age we live in,...
0
votes
1answer
45 views

L'expression « mise à jour »

Est-ce qu'on peut utiliser l'expression « mise à jour » dans un contexte personnel ? Un exemple : Merci d'avoir donné tes nouvelles --- Merci pour la mise à jour
0
votes
2answers
49 views

What is a deacon’s bench called in ecclesiastical circles in French?

What is a deacon’s bench called in ecclesiastical circles in French? I am interested in knowing if there is an ecclesiastical term in French as to what a deacon’s bench is called. In American ...
0
votes
3answers
354 views

In French, can you say « tenez-vous bien » before a punchline to pique the listener's interest?

Figurez-vous qu'on vient de recevoir un email d'Alyssa nous annonçant, tenez-vous bien, qu’elle aurait à son tour repéré un OVNI ! In order to express the idea of "guess what" and whatnot, I usually ...
0
votes
2answers
141 views

L’expression « la victoire nous tend les bras »

On avait organisé cette révolte, car vous disiez que la victoire nous tendait les bras. I assume that this is a figurative use of the expression « tendre les bras ». Does it mean : ... car vous ...
0
votes
3answers
477 views

What does the expression “comment faire pour (faire qch)” mean?

Can someone please explain to me what this expression means and how is it used. I see it a lot in French TED talks and I'm not sure of its meaning. For example at one point the presenter said: Vous ...