Questions tagged [grammaire]

La grammaire est l'étude systématique des éléments constitutifs d'une langue.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
222 views

Preposition in “venir + verb”

"A technician came to fix the light yesterday." I think a natural translation of "came to fix" would be "venu réparer", without a preposition in between. Is that correct? Or should "pour" or "à" be ...
1
vote
0answers
34 views

Why is there a “de” right after “langues européennes” in “L'anglais a importé des langues européennes de nombreux termes désignant la nourriture” [duplicate]

Why is there a "de" in L'anglais a importé des langues européennes de nombreux termes désignant la nourriture I'd translate it literally as "English has imported European Languages of numerous ...
1
vote
0answers
61 views

Why does “I was barely sitting when someone knocked on the door” translate to “Je suis à peine assis que l'on frappa à la porte”? [duplicate]

I don't understand how "When someone" translates to "Que l'on" in Je suis à peine assis que l'on frappa à la porte Because I'd understand if it was Je suis à peine assis quand on frappa à la ...
1
vote
2answers
120 views

Grammatical requirements when theoretically having two “si” clauses

Et si... il avait déjà quitté l'île ? Et que son bateau ait coulé quelque part au milieu de l'océan. {←PERIOD} I find it tempting to rephrase the sentences above, using two “si”s: Et si... il ...
1
vote
0answers
93 views

Rules for using “au” or “de” with sports in French [duplicate]

I've been recently studying French sport words and I've encountered two ways in which one can talk about a sport. For example: "faire de la natation" and "jouer au foot." Now there are two questions, ...
1
vote
1answer
554 views

what is difference between passe compose and imparfait? [duplicate]

when we use passe compose and imparfait we intend a given time in past. But what is the distinction between them exactly?in other word, what is difference between passe compose and imparfait?
1
vote
0answers
36 views

Pourquoi on écrit “son armée” [duplicate]

Pourquoi on écrit "son armée" (féminin) dans "Le roi part pour la guerre avec son armée"? C'est une armée: pourquoi pas "sa armée" alors qu'on écrit "Le père aime sa fille"? I'm not sure about my ...
1
vote
0answers
123 views

Que puis-je étudier après avoir terminé tous les niveaux de Rosetta Stone? [closed]

J’étudie le français depuis de quelques mois et je viens de terminer tous les niveaux de Rosetta Stone. C'est un bon programme, mais je crois que j'ai beaucoup de mots et de grammaire à étudier, et ...
1
vote
0answers
48 views

“Où en est ton français ?” [duplicate]

J'ai vu cette phrase quelque part sur le web comme traduction de la phrase anglaise "How is your French coming along?" Mais je ne comprends pas la grammaire là-dedans...pourquoi est-ce que ces mots ...
1
vote
1answer
100 views

Passive voice in the past [duplicate]

For the passive voice in the past (E.g. It was eaten), I've always used the imparfait: Il était mangé However, I've seen people say: Il a été mangé. Which one should be used when? My initial ...
1
vote
0answers
52 views

Formal treatment pronoun when sex is undefined [duplicate]

I'd like to write a Lettre de Présentation for a job offer, but I don't know who will read it. Also, according to a guide, expressions like "à qui de droit" are not a good idea. I found "monsieur-...
1
vote
0answers
19 views

à bicyclette, en voiture [duplicate]

Je me pose la question suivante : quelle est la règle concernant l'utilisation du en / à par rapport aux moyens de transport ? Exemple : Une descente en skis ou à skis ? une promenade en vélo ou à ...
1
vote
0answers
278 views

Quand « comme » est-il suivi d'un article, défini ou indéfini ? [duplicate]

Dans cet extrait : La locution à nouveau (1135) est d'abord employée spécialement comme terme de banque au sens de « sur un nouveau compte » et se distingue de de nouveau en ce qu'elle signifie « ...
1
vote
0answers
56 views

Adding re- to verbs [duplicate]

In French I have come across many verbs which have the prefix re-, as in English (as far as I am aware) this means the same: re-, back, etc. For example: venir – to come revenir – to come back ...
1
vote
0answers
38 views

Which subject pronoun to use with objects? [duplicate]

Possible Duplicate: How to say 'it' when 'it' has no defined gender? I can't seem to figure out the pattern for when different pronouns are used for objects. Sometimes it's "ce" ...
1
vote
0answers
100 views

Why is there a “ne” here? [duplicate]

This question is a duplicate of: J'ai bien peur que tu n'aies raison : faut-il mettre le mot « ne »? I'm reading a novel, here's part of it: Tout essoufflée, ...
1
vote
2answers
70 views

Why is it *de*, not *des*, in *un groupe de personnes bruyantes*? [duplicate]

In the following sentence: En entrant, je suis tombé sur un groupe de personnes bruyantes. I thought since the personnes is plural, the article must be either les or des. So in any case the ...
1
vote
4answers
230 views

Pourquoi “des” mais pas “ de l' ” dans cette phrase? “Le livre X des Éléments d'Euclide”

J'ai lu dans Wikipédia : Le livre X des Éléments d'Euclide. Pourquoi écrivent-ils des Éléments mais pas de l'Éléments ? Ce que je veux dire est que « Éléments », lui-même, est un nom propre (c'...
0
votes
4answers
949 views

How stupid am I

How can I express the meaning of such sentences which start with "How"? For example, "How lucky was I to survive", meaning that I was "so" lucky or "How stupid am I", when you criticize yourself and ...
0
votes
3answers
979 views

Verb with no subject (well, tu but you don't say tu it's implied)

How would i say verbs without a subject. Ex (in english) Do the dishes. (what verb conjugation would I use)
0
votes
3answers
165 views

Je pars ________ ma sœur

Fill in the blank with the correct preposition: Je pars ________ ma sœur. Will 'de' be correct? Or will 'avec' be correct?
0
votes
2answers
245 views

How different between “Avoir de” and “avoir”

I’m confused between these sentences: Nous avons de la famille Nous avons la famille (or une famille)
0
votes
3answers
92 views

Relative pronoun for “une époque”

Le dix-huitième siècle était une époque ___ il n'y avait pas de technologie avancée. Should the word "quand" or "où" be used here? In English we tend to use "when" rather than "where", but I'm not ...
0
votes
2answers
156 views

Proper article use: “le” before “dîner”

What do you want for dinner? “Que voulez-vous pour le dîner ?” or “Que voulez-vous pour dîner”, without the article "le"? I have seen it both ways, is one way more correct?
0
votes
2answers
832 views

How to say “I look” as in “I look stupid” in French?

How do you say "I look" as in "I look pretty/stupid/etc"? Do you use ressemble? Also, out of topic: how do you say "you seem adjective", and how do you express "pretty" as in "That's pretty dumb"?
0
votes
1answer
99 views

What does it mean when there's a “C'est” after “ce, cet, cettes, ou ces”?

In the sentence "Cette c'est de la merde, j'ai perdu cinq minutes de ma vie", why is there a "c'est" beside "cette" why can't you just say "c'est"? Why do people do this and is it necessary?
0
votes
2answers
255 views

Doit-on employer le subjonctif après « il faut que » ?

Comment dit-on en français : « il faut que tu soit du retour » ou « il faut que tu es du retour » ?
0
votes
2answers
101 views

What is the difference between passé compose and imparfait in the verb “aimer”?

In the following sentences: Nous avons aimé ce repas. Nous aimions ce repas. In these two sentences, the English translation would be same: We liked this meal. At first I thought that the ...
0
votes
2answers
77 views

Il l'a accusé DU ou DE harcèlement psychologique

Est-ce qu'on dit : Il l'a accusé du harcèlement psychologique. ou Il l'a accusé de harcèlement psychologique. Je dirais du parce que c'est le harcèlement psychologique et donc on a accuser ...
0
votes
3answers
43 views

croire/trouver que vs croire/trouver sans que

Je crois/trouve que cette solution est parfaite. Je crois/trouve cette solution parfaite. Les deux phrases (celles avec crois et celles avec trouve) ont-elles le même sens ? La seconde (sans que)...
0
votes
1answer
139 views

What is the grammatical function of the noun “Accès” in the term “la barre d'outils Accès rapide” in Office Word?

Personnaliser la barre d'outils Accès rapide. I imported a PC from France, and in Office Word I noticed the term "la barre d'outils Accès rapide" that refers to the customisable bar at the top of the ...
0
votes
1answer
604 views

The meaning of « à + infinitif »

Nous sommes toujours en première ligne, à risquer nos vies. Nous sommes assis autour d'une table, à boire du vin. The precise meaning of « à » in instances like these eludes me. I suppose that ...
0
votes
2answers
181 views

Quel pronom sujet pour se substituer à « cela » ?

Cette question provient de la P181 dans Advanced French Grammar de V Mazet : When the subject pronoun is ça, you can't do a simple inversion. There are three possible forms for questions. Each ...
0
votes
2answers
107 views

Donner un coup de pied à quelqu'un

Je voudrais savoir s'il y a une façon plus courte de dire « Donner un coup de pied à quelqu'un » <=> « kick someone. » Par exemple : Paul kicked Henry. <=> Paul a donné un coup de pied à ...
0
votes
1answer
98 views

Why is it “place”, not “places” in a sentence: “J'ai assez de place.”?

According to this Duolingo forum, the translation of this English is the following: I have enough room. J'ai assez de place. However, I don't understand why it is NOT places. The noun is put ...
0
votes
1answer
252 views

Can “aussi” be used to mean “either”?

The cinema is not so far, but it is not so close either. The translation of "either" is "non plus", so it would be (a) Le cinéma n'est pas très loin, mais il n'est pas très près non plus. Can we ...
0
votes
1answer
206 views

Is this a correct use of dont, and auquel?

I wanted to ask if my following answers are correct Je sais pas dont je parle Means "I don't know what I'm talking about" right? And if you say Je sais pas ce que j'en parle Means "I don't ...
0
votes
4answers
244 views

What does “y” replace in this prose fragment?

J’aurais envie de convoquer la dimension du contretemps, qui me semble traverser The Black Moon, et par là je veux évoquer celle de l'impossibilité, ou celle du refus d'abandonner son autonomie, ...
0
votes
2answers
118 views

How to translate “I have bought some wines and cheeses for my family because they are delicious”? [closed]

I have bought some wines and cheeses for my family because they are delicious. I translated it to "J'ai achete du vin et du fromage pour ma famile parce que ils sont delicieux" Is it correct ?
0
votes
1answer
39 views

Which one is correct “à qui parlent-ils les touristes” or “à qui les touristes parlent-ils”?

I am asking the question form of this sentence - Les touristes parlent au guide. where we have to ask who the tourists talk to.
0
votes
1answer
60 views

C'est du [adjective] ?

The hot sauce packets at the fast food restaurant called Taco Bell have cute sentences printed on them. On one that I just got, it reads: I'M YOUR MAIN SQUEEZE. ENTRE NOUS, C'EST DU SÉRIEUX. I'm ...
0
votes
1answer
255 views

What does “cela” mean in the following sentence?

Example sentence: Combien de temps cela prend-t-il pour faire la correspondance ? Translated into English, this says how long does it take to make a connection? What I don't undertand in this ...
0
votes
1answer
88 views

Why “me l'ont blessé” and not just “m'ont blessé” in this sentence?

I saw this on a French facebook page: Oui ! Je fais attention de qui je mets dans mon cœur. Car beaucoup me l'ont blessé en y entrant. Maintenant je ne laisse plus la porte ouverte. I translate it ...
0
votes
5answers
115 views

Placement of “dont” in this sentence

If you were to translate "Do you have an idea that you want us to try?" Would you translate it as Avez-vous une idée dont vous voulez que nous essayions? Or Avez-vous une idée que vous voulez ...
0
votes
3answers
102 views

How to most naturally translate “It hasn't rained in this region for two years”?

My grammar book gives me several different French translation for an English sentence. Which are the most natural sounding? Do any sound unnatural in either a conversational or written context? ...
0
votes
4answers
163 views

“Dire avoir connu”?

Trying to figure out if this is a fixed phrase, or a grammatical construction I'm just unfamiliar with. It's from a children's version of Le Comte de Monte-Cristo. See the bolded portion: Certains ...
0
votes
1answer
13k views

Quelle est la différence entre « à » et « en » ?

Quelle est la différence entre « à » et « en » ? Par exemple, doit-on dire : « diviser une table en des cases » ou « diviser une table à des cases » ? Quand doit-on utiliser « à » et « en » ?
0
votes
2answers
562 views

Ingredients in a recipe- how would i say it, de or à? [duplicate]

I am having trouble answering this question that always pops up in my head, which is that if I am making a recipe in french would I use "du orange" or "au orange"?
0
votes
2answers
881 views

Uses of “de” and “du” after a negative

I've been looking around, but there have been very contrasting answers. I just wanted to make sure of this. Let's say the sentence is: Elle ne va jamais manger du chocolat Sould it be “manger de”...
0
votes
1answer
32 views

« Quand » est pareil qu’ « Une fois que »?

« Quand le gâteau sera cuit, tu le sortiras », ça veut dire : au moment où (as/when) le gâteau cuit ou une fois que (once) le gâteau cuira ? Je ne pense pas que ça soit 1. car le temps n’est pas ...

1 33 34 35 36 37 39