Questions tagged [grammaire]

La grammaire est l'étude systématique des éléments constitutifs d'une langue.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
87 views

EN in these sentences

Two sentences that I can't quite grasp their meaning. Both have "EN" in it. Paragraph: "Le loup fronce les sourcils. Des vaguelettes de poils hérissés viennent mourir au bord de son museau. Il s'en ...
1
vote
1answer
112 views

Vous en pensez — why do we need “en” there?

Nous voulons vraiment savoir ce que vous en pensez. I don't understand how en is used in this sentence. The sentence makes perfect sense without it: we really want to know what you think. But why do ...
1
vote
1answer
205 views

Pourquoi pas « Tu as des bons amis » ? [duplicate]

Pourquoi dans une forme plurielle telle que « Tu as de bons amis » emploie-t-on « de » plutôt que « des »? Est-ce que c'est incorrect si on dit « Tu as des bons amis » ?
1
vote
2answers
40 views

How and why do we use the “ne” of negative but without an attempt to express it ? [duplicate]

I some cases, we use the "ne" of negation but it doesn't refer to the negative meaning itself. For instance, we say "je vais faire cela avant qu'il ne le fasse " Why we use it and in which cases do ...
1
vote
1answer
45 views

Parsing the separated “aussi grande”

I'm having trouble understanding the construct of this sentence. "Pourquoi l'ont-ils construite aussi grande ?" How is it different in meaning from this? "Pourquoi ont-ils construit une aussi ...
1
vote
1answer
47 views

Ce « baroudeur grand sportif » : emboîtement, sens équivalent à la coordination etc. ?

L'héroïque (M.) Jean-Jacques Savin (identifié 9e RCP, 1er RCP, 1er RPIMa) traverse actuellement l'Atlantique en tonneau. On peut lire que : Ce baroudeur grand sportif s'est lancé à la mer le 26 ...
1
vote
2answers
87 views

Is “des” not needed after “de”?

In the following sentence: Tu sais combien de secondes ça fait? I thought "des" is needed before plural nouns (secondes), so at first I thought the following is correct: Tu sais combien de des ...
1
vote
1answer
109 views

Transformer la phrase en discours indirect

Comment transformer la phrase suivante en discours indirect ? Il m'a dit: "J'ai rencontré Pierre il y a quelques années." Je dirais : Il m'a dit qu'il avait rencontré Pierre quelques années ...
1
vote
2answers
70 views

When does 'de' precede an infinitive?

I would like to say the following sentence in French: That is kind of you to say. Using Google translate I obtain C'est gentil à vous de dire. If this is the equivalent translation in French then I ...
1
vote
1answer
77 views

Why is “en” needed in “L'objectif de cette traduction est de pouvoir en parler dans un papier scientifique en français”?

In the following sentence on this question: J'étudie l'Intelligence Artificielle et l'Apprentissage Automatique et j'aimerais traduire en français le mot technique "Bagging" aussi connu sous le nom ...
1
vote
2answers
113 views

“Quelque chose d'aussi gros si près de notre planète”: Does this entire phrase work as a nominal phrase?

We were talking about swarms of meteorites orbiting the Earth, and I said: Quelque chose d'aussi gros si près de notre planète pourrait ... On second thoughts, I'm not sure the entire phrase "(...
1
vote
1answer
58 views

Il : sujet impersonnel

La structure ci-après : Reste quelques cas particuliers est-elle équivalente à celle ci-dessous ? Il reste quelques cas particuliers Si c'est le cas, quand peut-on enlever cet il (sujet ...
1
vote
1answer
689 views

“Vient prendre” — Venir + verb. instead of “Venir de + verb”?

I know that Venir de + verb means "to just have done [verb]". As in "Je viens de chanter" (I just did singing). But in an article in a magazine I'm reading, I see: Le serveur vient prendre notre ...
1
vote
1answer
73 views

Valeurs du passé composé

L'homme a toujours voulu posséder. J'arrive ; j'ai fini dans cinq minutes ! Dans les phrases ci-dessus, quelles valeurs exprime le passé composé ? Je sais que le passé composé présente un fait passé ...
1
vote
1answer
103 views

How do I understand “C'était on ne peut plus plaisant”?

C'était on ne peut plus plaisant. I could not understand this sentence using the wordreference dictionary; I had to enter it into Google Translate, and I still don't understand how to arrive at the ...
1
vote
1answer
189 views

Is “pris” in this sentence a past participle?

In the following sentence (in the short story I'm reading) : Il passa devant moi, pris les marches. I'm having trouble understanding the word "pris". My best guess for translating this sentence is ...
1
vote
3answers
108 views

How can I find out what “de” means in “Je rentrais du tennis”?

A short story that I'm trying to read starts with the sentence: Je rentrais du tennis. When I look up "rentrais" in wordreference.com (here), none of the entries are for "rentrer + de"; they are ...
1
vote
1answer
95 views

What is the need for the use of 'de' (or du) in the following sentences

1) "C'est du mauvais francais" translates to "This is bad French". What is the need for "du"? 2) " Je fais du tennis" translates to "I play tennis". Again, what is the need for "du" ?
1
vote
1answer
159 views

“À + [infinitive]” as a noun?

I learned recently that "à boire" can act like a noun, by meaning the same thing as "quelque chose à boire". But I learned also that there are some restrictions when used like this. For example, all ...
1
vote
1answer
58 views

Would it be ungrammatical to use “ouverte” as a brand name?

We are exploring starting a business for lingerie business targeting women. Since 'ouverts' are type of lingerie, we wanted to explore using the feminine form 'ouverte' as a reference to ouverts as ...
1
vote
2answers
2k views

Réponse à “En quoi consiste votre travail ?”

En quoi consiste votre travail ? Quelle est la structure grammaticale que l'on devrait utiliser dans la réponse ? Les réponses suivantes sont-elles correctes ? Mon travail consiste en opérer les ...
1
vote
1answer
68 views

How does the “celle de” construction sound in “n'avoir qu'une envie, celle de …”?

Je n'avais qu'une envie, celle de repartir sur de bonnes bases. I have always wondered how this "celle de" construction compares to: Je n'avais qu'une envie, c'était de repartir sur de ...
1
vote
1answer
51 views

Des choses qu'on aime vs Des choses que l'on aime

It seems the two phrases Des choses qu'on aime Des choses que l'on aime have the same meaning. Nevertheless I notice the second phrase more often than the first. What is the grammatical rule ...
1
vote
1answer
64 views

What is the function of “que” in this context?

Tu devrais prévenir tes collègues... Qu’un seul d’entre eux se mêle de nos affaires, et je m’en prends à lui sans pitié. I assume "que" is used here to bring up a hypothetical case, but I wonder if ...
1
vote
1answer
111 views

Utilisation du pronom “lui” dans un livre d'histoire par Lamartine

J'ai une question sur le livre "Histoire des Girondins" par A. de Lamartine. Je tire ce passage du tome 1, livre 1, au début de chapitre XIV. Voici le lien: Histoire des Girondins. L'auteur parle de ...
1
vote
1answer
146 views

Subjonctif Présent - BIG confusion

Hi there (my 1st question on fr SE but I use Stack Overflow a lot). So, I have somewhat 'mastered' the present, imperfect, passé composé and future. Now, I am trying to move on to subjonctif présent....
1
vote
1answer
130 views

Conversion of “to look cool”

When google translator is used, The sentences converted to french are not properly converted. can some one tell whats the conversion of the line in french: "Trying to look cool in foreign language"
1
vote
1answer
61 views

Christmas card to boyfriend's mum

Qu’est-ce que vous faites ? C'est ma première fois à envoyer une carte pour vous,Merci beaucoup pour ... Je garde de bons souvenirs à Bordeaux. Nous vous souhaitons de joyeuses fêtes de Noël et ...
1
vote
2answers
575 views

“J'ai été accueilli” vs “Je fus accueilli”

It looks like there's no difference to these two in actual meaning? I'm guessing it's kind of equivalent to “I was” and “I have been” but seem to be more interchangeable in French?
1
vote
1answer
953 views

Transformer les phrases en utilisant les pronoms relatifs

Transformez les phrases en utilisant les pronoms relatifs. Exemple: Je l'aime et il m'aime. --> C'est quelqu'un que j'aime et qui m'aime. Je ne suis pas sûr de mes réponses: Je ...
1
vote
1answer
147 views

Subjunctive or indicative after “ce n'est pas clair si”

The phrase "Ce n'est pas clair que ...", which demonstrates doubt, requires the subjunctive. Ce n'est pas clair que la fête ce soir ait lieu chez Pierre. What about "Ce n'est pas clair si ..." if ...
1
vote
3answers
237 views

Present participle or gerund for giving a reason

(a) Il a refusé de venir avec nous, disant que le billet est trop cher. (b) Il a refusé de venir avec nous en disant que le billet est trop cher. Are both sentences correct? (I believe they both are.)...
1
vote
1answer
57 views

Pronoun positions in “let you ask me questions”

I will let you ask me questions. Is the correct translation Je vais vous laisser me poser des questions. or Je vais vous me laisser poser des questions. I'm not sure what the position of "me" ...
1
vote
1answer
116 views

Response to “Quels sont …” with subclause

A: Quelles sont les raisons pour lesquelles on devrait aller au concert ce soir ? B: Les raisons sont que la chanteuse est magnifique et qu'il va faire beau ce soir. In this question, it was ...
1
vote
1answer
119 views

Indefinite article with possessive adjective

In the expression C'est bon d'avoir de vos nouvelles ! we need the indefinite article de because "vos nouvelles" is indefinite in this sentence. (We don't know which news are mentioned.) What are ...
1
vote
1answer
111 views

Tense for question with “penser”

"Do you think it would be a good idea to buy a new bike?" Pensez-vous que ___ une bonne idée d'acheter un nouveau vélo ? (1) c'est (2) ce soit (3) ce serait Are all three choices ...
1
vote
1answer
357 views

L'expression « dans la durée » : analyse, fonction de la préposition, forme du complément ?

Dans une autre question, on a traité du sens de l'expression « dans la durée ». On s'intéresse ici à l'analyse grammaticale et à l'emploi de la préposition dans dans l'expression. À défaut de pouvoir ...
1
vote
1answer
97 views

De/des + adj + noun (single - plural) [duplicate]

I'm wondering about using 'des' before noun. I know that if the adjective was before the noun we must use 'de', but can anyone tell me why did we use 'des' not 'de' in this sentence : L'...
1
vote
1answer
96 views

“Le lion mange durant la nuit” ou “le lion mange à la nuit” ?

Comment puis-je dire: le lion mange durant la nuit le lion mange à la nuit ou est-ce que il y a autre manière?
1
vote
1answer
106 views

If an article is part of the name, do you still contract it with à or de ? [duplicate]

If one were, for example, near the Les Gobelins stop on the Paris metro, would they say "Je suis à Les Gobelins," or "Je suis aux Gobelins" ? Same thing, another example sentence: "Je me souviens de ...
1
vote
1answer
130 views

How to correctly formulate a sentence “m'a permis de …”

I am describing the work that I did during my thesis as follows: Durant ma thèse j’ai travaillé sur un projet pluridisciplinaire entre l’INSA et des paléographes de l’école des chartes. L’...
1
vote
1answer
274 views

What is the best way to say this sentence? à l'Internet vs à internet [duplicate]

I would like to translate this as literal as possible in French. I have a few recommendations that vary slightly. I'm also not sure if I should use "à l'Internet" or "à internet". Any help would be ...
1
vote
1answer
214 views

Which to use: “de quoi” or “ce qui”?

Douze euros ? À peine de quoi rentrer dans mes frais. Douze euros ? À peine ce qui rentre dans mes frais. Douze euros ? Ce qui rentre à peine dans mes frais. I’m not sure which of the three ...
1
vote
1answer
128 views

Gender of an adjective form with “tout” as subject?

Mais cette année tout est différent. But this year everything is different. Why not use "différente"? Année is feminine. And "tout" according to the dictionary is either masculine or feminine noun. ...
1
vote
1answer
163 views

Nous sommes champions d'Europe

Why we say Nous sommes champions d'Europe and not Nous sommes les champions de l'Europe It comes from Paris Match Article. It was a quotation. Can I use d'Europe and de l'Europe in the same ...
1
vote
1answer
122 views

Can an infinitive verb be put after a relative pronoun?

If you were to say "That's all to talk about" in French, could you say C'est tout dont parler Or is this wrong? Can relative pronouns be followed by infinitive verbs?
1
vote
1answer
191 views

Is there a rule of thumbs for verbs followed by “à” or “de”?

Is there a way in which you can work out which verbs are followed by de and which verbs are followed by à without having to learn and memorise them all? For example: parler de and aider à Is there ...
1
vote
1answer
65 views

« Pour » ou « de » se déplacer

Quelle phrase est correcte? A. Le métro est le moyen de transport le plus rapide pour se déplacer à Londres ou B. Le métro est le moyen de transport le plus rapide de se déplacer à ...
1
vote
1answer
129 views

Passé composé ou imparfait dans le cas du verbe « savoir »

Imaginez quelques personnes qui ont découvert hier un magasin à côté de leur maison qui existe depuis longtemps. Est-ce qu'il faut exprimer cette pensée avec imparfait (ils ne savaient pas assez ...
1
vote
1answer
70 views

Nuances conveyed by causative faire?

The causative faire is an interesting construction for us English speakers. I'm wondering whether its application sometimes helps us to understand the meaning of the associated verb (gagner in my ...

1
33 34
35
36 37
41