Questions tagged [grec]

La question fait référence à un mot, une expression, un texte en grec ou à la langue grecque directement.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
2 answers
98 views

Pourquoi 'isocèle' et pas 'isoscèle'

En grec 'Ισοσκελές' [isoskelês, du grec ancien ἴσος, isos (« égal ») et σκέλος, skêlos (« jambe »)] en espagnol 'isósceles', en italien 'isoscele', en anglais 'isosceles', en roumain 'isoscel'. En ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
3 answers
595 views

Equivalent of the Greek proverb ''Οπου φτωχός κι η μοίρα του'

In Greek we have the proverb: ''Οπου φτωχός κι η μοίρα του'. A literal translation in English is 'Where poor and his fate'. A better rendering could be 'Misfortune never leaves the side of a poor man'....
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
4 votes
1 answer
115 views

Comment odyssée a pris la signification de voyage/aventure ?

Odyssée est le nom grec et Ulysse le nom latin du héros. Il m'apparait alors bien étrange qu'en français (et d'autres langues) odyssée veuille dire voyage ou aventure, et que le titre de l'œuvre soit &...
WaterBearer's user avatar
2 votes
1 answer
237 views

Conveying "Don't air your dirty laundry in public"

What are some French idioms that convey the following idiom? "Don't air your dirty laundry in public" (meaning private matters should remain so; don't reveal secrets to the public) https://...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
13 votes
3 answers
5k views

Why is Odysseus called Ulysse in French?

The first French translation of the Odyssey, L'Odyssée by Jacques Peletier du Mans, deliberately used the Latin-based Ulysse, instead of the Greek-based *Odyssée, for the name of the Greek hero. My ...
Vun-Hugh Vaw's user avatar
3 votes
3 answers
209 views

Usage de "talon d'Achille"

Bien évidement je connais le sens de cette expression figée. Peut-on l'employer couramment pour parler de la faiblesse majeure de quelqu'un comme par exemple ci-dessous ? La mécanique est le talon d'...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
4 answers
240 views

Emploi du mot "panacée"

Peut-on employer couramment le mot "panacée" pour désigner : un remède remède prétendu universel contre tous les maux, capable de résoudre tous les problèmes comme dans la phrase : Une ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
2 answers
558 views

Usage de "au royaume des aveugles, les borgnes sont rois"

Ce proverbe provient de la Grèce antique, et il est cité en français dès le XVIème s. par Érasme. Il signifie : Un médiocre paraît remarquable parmi des gens sans valeur ; il est facile pour un ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
4 votes
2 answers
2k views

Alexander the Great quotation: "I am indebted to my father for living, but to my teacher for living well."

The other day I had a conversation with some colleagues about the role of teachers in the proper education of a student. I wanted to quote Alexander the Great: I am indebted to my father for living, ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
2 answers
149 views

"L'épée de Damoclès"

L'expression "l'épée de Damoclès" (pour décrire une situation particulièrement dangereuse ou pénible qui peut se produire d'un moment à l'autre [1]) est-elle reconnue ?
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
5 votes
4 answers
1k views

Conveying the idea of « go figure »

En grec nous avons une expression « τρέχα γύρευε » (see, look for, search for, figure out) (trecha gyreve) ; on le dit de quelque chose qui est incompréhensible ou très difficile à expliquer. L'...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
1 answer
319 views

pain quotidien...from where ?

I had assumed that the name of this chain bread bakery was the phase 'daily bread' taken from the Lord's Prayer, but I was recently in a French church and they do not use 'pain quotidien', but ...
mike's user avatar
  • 211
3 votes
1 answer
135 views

Emploi du verbe "procrastiner" pour rendre l'idée de "remettre aux calendes grecques"

L'expression "remettre aux calendes grecques" est-elle répandue/reconnue ? Peut-on couramment rendre son sens avec le verbe "procrastiner" ?
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
2 answers
89 views

Idolâtrer : est-il reconnu ?

Si l'on dit en français la phrase : Le Principia de Newton devrait être étudié et pesé; admiré, certes, mais il ne faut l'idolâtrer. (question connexe Traduction de « sworn upon » dans &#...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
4 votes
2 answers
96 views

Emploi de "animal politique"

Vu (entre autres sources) ici https://www.courrierinternational.com/article/vu-de-letranger-jacques-chirac-la-mort-dun-animal-politique L’ancien président de la République est décédé ce jeudi 26 ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
4 votes
3 answers
331 views

Emploi de "frappe, mais écoute" ('strike, if you will; but hear') (grec: pataxon men, akouson de)

En grec ancien, on dit πάταξον μέν, ἄκουσον δέ (pataxon men, akouson de) = strike, if you will; but hear = frappe, mais écoute Voici un peu de contexte historique : https://fr.wikipedia.org/wiki/...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
1 answer
203 views

Différence entre "éros" et "agapé"

En grec on fait une différence entre : Éros (erotas) désignant l'amour charnel et agapé (agape) désignant l'amour spirituel. À propos, le mot érotisme (parmi d'autres mots) provient du dieu de la ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
1 answer
44 views

L'emploi du mot "œdipe" pour désigner l'homme pouvant résoudre facilement des énigmes

Tiré par wiktionnaire : Homme qui trouve facilement le mot des énigmes ou la solution de questions obscures. Il faudrait être un œdipe pour deviner ce que cela veut dire. — Je ne suis pas un ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
8 votes
5 answers
519 views

"Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie"

En Grèce on a une expression qui peut être littéralement traduite en français comme suit : "Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie". ou au sens plus figuré "Quand ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
5 votes
2 answers
127 views

Affété, maniéré, affecté, guindé

En essayant de traduire en français l'adjectif grec επιτηδευμένος-epitidevménos (affected et stilted sont deux mots anglais approchant son sens), j'ai rencontré plusieurs adjectifs : Affété, ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
3 votes
3 answers
111 views

Le mot « bibliophage »

Je me demande pourquoi on ne trouve pas le mot bibliophage dans le TLFi. L'éditeur de texte même ne le reconnaît pas. Le Wiktionnaire en parle ; par contre Larousse ne donne pas le sens figuré . De ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
2 answers
92 views

Le mot « emphase »

Le mot emphase (venant du grec) a deux significations. Le lemme du dictionnaire en ligne wiktionnaire dit : Affectation pompeuse dans les paroles, dans le débit, dans la mimique et dans les ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
0 votes
1 answer
96 views

Emploi de « triptyque » signifiant projet/plan comportant trois volets : est-il courant ? registre ?

Source TLFi : triptyque Plan, projet qui comporte trois parties. Déterminer préalablement l'activité probable de l'entreprise, confronter périodiquement cette hypothèse raisonnable aux réalités, ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
3 votes
4 answers
923 views

Pratique et pragmatique

Quelle est la différence entre (titre d'un cours) : Thermodynamique : Une approche pragmatique. Thermodynamique : Une approche pratique. Je connais la signification de pragmatique qui vient du grec.
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
1 answer
96 views

Emploi de "l'Alpha et l'Oméga"

La locution grecque l'alpha et l'oméga a-t-elle toujours une allusion biblique ? Peut-on l'employer couramment pour signifier le début et la fin ainsi que la totalité ? Exemple : Un cosmologue ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
6 votes
2 answers
176 views

Emploi du mot « kudos »

Peut-on employer couramment le mot kudos en dehors de l'Internet remplaçant bravo, félicitations, etc. ? Par exemple : He deserves kudos for his promotion. Il mérite des félicitations pour sa ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
3 votes
2 answers
88 views

Traduction du mot grec "klausígelôs"

Le mot grec klausígelôs signifie rire mêlé de larmes, pleurer de joie, pleurer et rire en même temps Des descriptions plus littéraires (en anglais) sont données ici et ici. Y a-t-il un mot ou ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
0 votes
2 answers
122 views

« Synopsis » : est-il courant ? signification(s) ? genre(s) ?

J'ai quelques questions concernant le mot synopsis. D'après Larousse : Bref exposé écrit d'un sujet de film, constituant l'ébauche d'un scénario. L'emploi du mot désignant une vue d'ensemble d'...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
4 votes
2 answers
855 views

Quand et pourquoi "losange" a remplace "rhombe" ?

Quand et pourquoi le mot losange a-t-il communément remplacé rhombe ? Littré, n'en parle pas ; ni TLFi: losange; rhombe Peut-on utiliser rhombe ? Serait-on compris ? Y a-t-il d'autres cas ou des ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
1 answer
101 views

Traduction du mot grec « kalaísthitos »

Je me demande comment rendre en français le mot grec kalaísthitos et les mot (substantif) de la même famille kalaisthisía ainsi que les contraires, respectivement, akalaísthitos et akalaisthisía. ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
3 answers
853 views

How to render the Greek word "philotimo/filotimo" in French?

https://en.wikipedia.org/wiki/Philotimo Philotimo is considered to be the highest of all Greek virtues, the standards for family and social living; the core concept is that of respect and ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
7 votes
3 answers
528 views

Which word to use: "polyglotte" or "multilingue"?

I know the words bilingue, trilingue, quadrilingue, etc. For a person who masters several languages one can use multilingue and polyglotte. My colleagues and HR staff suggested to me that I should ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
4 votes
1 answer
280 views

Le nom d'Aristotélēs en français (Aristote : pourquoi pas de « l » ?)

En grec Ἀριστοτέλης (Aristotélēs) ; en anglais Aristotle ; en italien Aristotele ; en espagnol Aristóteles ; en allemand Aristoteles ; en roumain Aristotel ; or, en français Aristote. Pourquoi le l a ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
0 votes
1 answer
156 views

Usage of “paradigme” in French vs “paradigm” in English

In the following passage: A clear-cut definition of non-classical continuum mechanics can be given only by a negation, so that we need recall what is understood by “classical continuum mechanics”. We ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
1 answer
139 views

Palikare (En famille, Hector Malot)

L'auteur Hector Malot, dans son œuvre En famille, nomme l'âne du personnage principal (Perrine) Palikare qui est un mot grec. Je me demande pourquoi l'auteur utilise ce mot (dont je connais la ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
2 answers
1k views

Graphie : « f » ou « ph » ?

Je sais que certains préfixes comme philo-, physio-, phon(é-o)-, et certains suffixes comme -graphe, -graphie, -sphère, -phone (par exemple) s'écrivent avec ph et pas f. Cependant quelles sont les ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
4 votes
1 answer
123 views

Le mot Hagiographie et la lettre H

La question concerne le mot hagiographie et sa famille. Je connais l'étymologie du mot qui vient du grec : agios=saint + graphie Cependant, pourquoi existe la lettre h devant a ?
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
2 answers
276 views

Quelques questions sur « laconique »

Y a-t-il un verbe qui correspond au mot laconique ? Laconique est-il courant ou est-ce mieux d'utiliser concis ? Parmi les différents antonymes visibles ici, lequel est le plus approprié (contexte ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
4 votes
1 answer
500 views

Origine du suffixe -bole dans différents mots

J'ai remarqué que le suffixe -bole est utilisé dans un certain nombre de mots, de sens pourtant parfois éloignés: symbole, hyperbole, métabolisme... Pourtant après avoir effectué des recherches, ...
Chewie's user avatar
  • 379
5 votes
2 answers
244 views

Orthographe de « diagnostic » et « pronostic »

Je me demande comment s'explique la différence entre l'orthographe du mot diagnostic et celle du mot pronostic. Tous les deux (ainsi que pronostique et diagnostique) viennent de la langue grecque et ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
1 answer
69 views

« Apparaître en hologramme » : adéquation et affinité de la préposition, analyse ?

Je lis dans un article que quelqu'un apparaît en hologramme et qu'il s'est adressé à un auditoire par hologramme (La Presse). La préposition en peut introduire une précision sur la composition, la ...
user avatar
5 votes
3 answers
4k views

Proportion of Greek and Latin influences

I'd like to have an order of idea of how much more Latin has influenced the French language compared to Greek. However, there's little to no information on the internet. I've found this : TextKit ...
Anonymous12223's user avatar
4 votes
2 answers
221 views

How did 'knowledge of nature' narrow semantically to: art of healing, medical science?

Cette question est amenée par celle-ci sur ELU. La traduction française se trouve ci-dessous. physic (n.) [1.] c. 1300, fysike, "art of healing, medical science," also "natural ...
user avatar
2 votes
1 answer
2k views

Étymologie de « orthopédique »

[orthopedic (adj.) ] [<--] 1840, from French orthopédique, from orthopédie, coined by French physician Nicholas Andry (1658-1742), from Greek orthos "straight, correct" (see ortho-) + paideia "...
user avatar
10 votes
2 answers
315 views

What is the history of the spelling of "dromadaire"?

According to the Oxford English Dictionary, the English word dromedary derives from the Old French dromedaire and Latin dromedarius — which, like the English word, have an e in the second syllable. ...
Micah's user avatar
  • 201
13 votes
4 answers
5k views

Existe-t-il un préfixe opposé à « méta- » ?

Le sens du préfixe, à un niveau supérieur (pour simplifier), est tout-à-fait de nature à être inversé, c'est-à-dire exprimant à un niveau inférieur. Pour préciser suite au commentaire de Najib, il ne ...
Romain Valeri's user avatar
4 votes
2 answers
3k views

Comment s'appelle la phobie des voyages ?

J'ai trouvé sur certaines sources que la phobie des voyages en avions s'appelait l'aerodromophobie. Y a-t-il un terme pour décrire la peur des voyages quel que soit le moyen de transport ?
Fractaliste's user avatar
  • 1,836
11 votes
2 answers
22k views

Quelles règles gouvernent la prononciation du "ch" ?

Un sondage dans le dictionnaire m'a laissé dans une confusion complète. "chimie" devrait se prononcer "kimie" d'après l'étymologie χημεία ; de plus j'entends en général "kimiothérapie", et le ...
ex-user2728's user avatar
  • 2,653
8 votes
2 answers
16k views

Pourquoi le "ph" se prononce-t-il "f" ?

C'est une particularité, en français et en anglais, qui n'existe pas, ou plus, en espagnol ni en italien. Elle m'est d'autant plus incompréhensible que les mots en "ph" sont dérivés du grec, où une ...
ex-user2728's user avatar
  • 2,653
7 votes
2 answers
5k views

D'où vient vraiment ce « i grec » ?

Certes en français on prononce souvent cette lettre [i] lorsqu'elle est employée en tant que voyelle, mais le Υ semble plutôt dérivé du upsilon grec. En allemand la lettre est bien appelée upsilon et ...
Stéphane Gimenez's user avatar