Questions tagged [indications-de-lieu]
The indications-de-lieu tag has no usage guidance.
88
questions
4
votes
1
answer
480
views
Origin of starting letter ´X´ in placenames
I recently noted several French placenames starting with an X in the Vosges, such as Xertigny and Xonrupt-Longemer. Also, the X in Uxegney strikes me as 'Unfrench'. I am curious about the origin of ...
1
vote
2
answers
80
views
« En haut » ou « au-dessus » en ce contexte
Je ne suis pas sûre s'il y a une différence d'usage entre en haut et au-dessus dans le contexte suivant.
Puis-je dire
J'habite au 2ème étage et Isabelle a acheté un appartement à l'étage au-dessus, ...
2
votes
1
answer
83
views
Choosing locative preposition: Il fait froid __ montagne/ville/mer
I am troubling with French locative prepositions.
When I want to talk about the overall environment of an area, like il fait froid/chaud, il y a du soleil, how can I know which preposition to use?
Il ...
3
votes
2
answers
362
views
What is the difference between "à gauche/droite" and "sur la gauche/droite"?
My dictionary says both "à gauche/droite" and "sur la gauche/droite" have the meanings "on the left/right" and "to the left/right"; what is the difference ...
4
votes
1
answer
139
views
Y-a-t-il des règles générales pour placer les compléments de temps ?
Y-a-t-il des règles générales pour placer les compléments dans une phrase ? La position de certains compléments semble très bien définie, par exemple :
Les jours de semaine souvent apparaissent en ...
1
vote
0
answers
30
views
Demonstratives and adverbs of place: perspective in respect to speaker, interlocutor and a third person
I have recently learned that Portuguese demonstratives and adverbs of place strictly distinguish position near the speaker, the interlocutor and a third person:
este/a/es/as = this, near me; aqui=...
0
votes
3
answers
2k
views
« J'habite —/dans/sur (la) rue X » : fréquence d'emploi, généralisations ?
J'habite rue Mont-Royal. J'habite dans la rue Mont-Royal.
J'habite sur la rue Mont-Royal.
Je regarde un ngram en me demandant si ce que j'y vois est significatif. Je lis qu'un emploi critiqué avec la ...
2
votes
2
answers
116
views
« L'araignée est sur le plafond »
Je suis dans ma chambre. Je lève le regard et, hélas, je vois une araignée.
Si l'araignée est en contact avec le plafond, est ce-que je peux dire « l'araignée est sur le plafond » ? Peut-être devrais-...
2
votes
1
answer
99
views
Un lieu peut-il aussi bien être à « un pas » qu'à « deux pas » d'un autre quand il est « juste à côté » etc. ?
Sur Wiktionnaire je vois associé au nom pas pour la (faible) distance des « dérivés » comme la locution adverbiale « à deux pas de » et la locution « être à un pas de » ; on a aussi l'expression « il ...
9
votes
6
answers
318
views
Omission de la préposition après le verbe « aller »
Dans quelques éditions des « Misérables » de Victor Hugo, le personnage Enjolras dit:
Tu serais un homme [autrement, tu serais homme] à aller barrière du Maine.
Et un peu plus tard:
Tu iras ...
3
votes
2
answers
1k
views
Which of “dans”, “à”, “sur” should be used with “j'habite”?
I would like to write “I live on the campus”. I have written it as
J'habite dans le campus
But I have found here “vivre sur le campus” as “live on campus”.
I would like to know if my translation ...
2
votes
1
answer
367
views
What's the difference between “dessous” and “en dessous”?
For instance ,which one is correct? And why?
Le numéro de série est marqué en dessous.
Le numéro de série est marqué dessous.
3
votes
3
answers
130
views
Au-delà au sens de la profondeur
Il me semble que dans un contexte spatial au-delà se dit par rapport à un point sur une ligne (au-delà d'une borne kilométrique) ou à une ligne sur une surface (au delà de l'horizon). Y-a-t-il un ...
3
votes
2
answers
14k
views
When to use “à la” vs “à” vs “en”?
I don't understand the use of the French preposition à with articles. Sometimes the article and the preposition stay separate, as in Elle reste à la maison, and sometimes they merge, as in Je vais en ...
4
votes
3
answers
2k
views
Difference between “le cinéma” and “un cinéma”
I am currently learning French in school and found this:
Qu'est-ce que tu fais le weekend?
Je vais au cinéma
But I believe that it should be "Je vais à un cinéma." since the listener does ...
5
votes
2
answers
260
views
Quelle préposition utiliser avant un nom d'arrêt de transport en commun ?
Dans mon entourage, j'ai remarqué que beaucoup de monde utilise systématiquement la préposition "à" avant le nom d'une station de métro ou d'un arrêt de bus/tramway. Quelques exemples (...
4
votes
1
answer
196
views
Différence entre « de-ci de-là » et « par-ci par-là »
Je voudrais savoir quelle est la différence entre de-ci de-là et par-ci par-là.
3
votes
1
answer
85
views
Emploi de « en » ou de « au » pour un lieu
Vos Cucugnanais ne sont ni au paradis ni au purgatoire, ils sont en enfer.
Citation tirée de Le curé de Cucugnan (Alphonse Daudet).
Pourquoi cette différence dans le choix de la prépositon pour « en ...
2
votes
1
answer
74
views
Is it "à" or "en" in relation to a job location? [duplicate]
When referring to a job at Apple located in Cupertino. Do you write:
Développeur chez Apple à Cupertino
or
Développeur chez Apple en Cupertino
2
votes
3
answers
131
views
Peut-on utiliser le mot "entre" dans cette situation ?
Est-ce que le cercle se trouve "entre" les deux carrés ?
5
votes
2
answers
549
views
Il fait froid AU / DANS LE / SUR LE nord?
Je suis sûr (ou presque) d'avoir entendu toutes ses variations:
au nord
dans le nord
sur le nord (la météo 00:47)
Ce que je veux dire en anglais serait "It's cold in the north".
Ma question est ...
2
votes
2
answers
190
views
“Sur le côté droit” or “Au côté droit”?
When giving directions which is better?
Tu le verras au côté droit.
Tu le verras sur le côté droit.
or something else?
... à ton côté ...
... sur ton côté ...
3
votes
2
answers
819
views
Dans/à/sur la côte Est
Il habite dans la côte Est des États-Unis.
ou
Il habite à la côte Est des États-Unis.
ou
Il habite sur la côte Est des États-Unis.
Lequel est correct ?
10
votes
4
answers
5k
views
When do you use 'ici' in place of 'là'?
In school French classes, you learn that 'ici' is here and 'là' is there. Then you start using the language and you realize that's not even close. From experience it seems that the here/there ...
2
votes
2
answers
129
views
Why is there a "de" before "partout" in this sentence?
Il n'y a pas de touristes à Croix-Russe. Au vieux Lyon, il y en a de partout mais ici à Croix-Rousse non.
The de before the partout has me confused. Why would that be needed there? This is excerpted ...
2
votes
2
answers
108
views
Would you use “en” or “par” in the question, "Voyage-t-il en/par Europe?"
I would like to ask, "Is he traveling through Europe?" I have come up with, "Voyage-t-il en Europe?" But I am unsure of whether I should use en or par in this phrasing. Which would you choose to ...
1
vote
2
answers
90
views
Preposition for executing an action from a location
I'm having trouble figuring out how to say:
It's not something I can give from thousands of km away.
The French preposition de is the only one I know that translates roughly as the English from in ...
9
votes
1
answer
282
views
Usage de « gare » comme une préposition
Lorsqu'un complément de lieu est une gare, on peut des fois l'exprimer de plusieurs manières :
Je vais à la gare d'Austerlitz. (description)
Je vais à Gare d'Austerlitz. (nom propre (de la ...
2
votes
1
answer
918
views
« Il y y a de très bons exemples »
Imaginez-vous le contexte suivant :
Cette grammaire est très utile ; il y y a de très bons exemples.
En anglais, il y y a serait in it there are. Je crois que il y y a est une phrase correcte en ...
4
votes
5
answers
240
views
Expressing long distance poetically
How can one express distance poetically/romantically in languages like French that use the metric system?
You are miles and miles away, my love
Not bad.
You are kilometers and kilometers away, ...
6
votes
2
answers
16k
views
Différence entre "en dessous de" et "sous"
Quelle est la différence entre les mots « dessous » et « sous » ? Je dirais « sous la table » et « en dessous du texte il y a un dessin », mais je ne suis pas sûre. Est-ce que ce sont des synonymes ?
7
votes
2
answers
10k
views
Dit-on « sur une île » ou « dans une île » ?
Dans le dictionnaire j'ai trouvé qu'il faut employer dans.
En revanche, j'ai trouvé plusieurs exemples qui disent « sur une île ».
Y a-t-il une règle grammaticale qui peut m'expliquer la différence ...
3
votes
1
answer
502
views
How to say in French “Spent two years in doing it” and “Took two years to do it”?
Mon corps a mis deux ans à s'y habituer.
Mon corps a pris deux ans à s'y habituer.
Ça m'a pris deux ans pour mon corps de s'y habituer.
Ça a pris deux ans à mon corps de s'y habituer.
I want ...
4
votes
2
answers
148
views
Article for king, capital, etc. of country
I saw an article from Le Monde in which the king of Thailand is referred to as roi de Thaïlande. This surprised me as I thought cases like this require an article (roi de la Thaïlande), like we say ...
1
vote
1
answer
8k
views
Must I use “la”, “le”, “l'” etc. in front of country or city names? [duplicate]
When I use Google translate, I get: China -> Chine etc. However according to this French Country Names, la, le, l' etc are in front of country names.
Is Google wrong?
If I write Distance de ...
5
votes
3
answers
324
views
Must "en bas" be used after the verb "descendre"?
Il est déjà descendu en bas de la colline?
Is it correct to also say:
Il est déjà descendu de la colline?
6
votes
2
answers
9k
views
Usage: "devant" or "en face de"?
I would like to know if there is any difference between "devant" and "en face de". Are there any specific situations in which it would be unusual to use one or another?
1
vote
2
answers
2k
views
How to express “I am standing in front of ...”?
The context is telling someone with whom you have a rendez-vous where you are exactly. My try:
Je me tiens en face/à côté de la piscine municipale.
or
Tu me trouveras en face/à côté de la ...
2
votes
3
answers
782
views
“What does it matter if I lie to you, my love ?”
How would one render this statement into French ?
What does it matter if I lie to you ?
My attempt would be: “A-t-il importance si je te mens, chérie ?”
1
vote
2
answers
520
views
“Y” or “le/la” as a pronoun to replace a place?
If I'm asking someone "Have you been there?" for example, say asking about Venice, would it be:
Tu l'as visité ?
or:
Tu y as visité ?
I'm guessing both are wrong, but yeah. Not sure how to ...
3
votes
4
answers
1k
views
How to say, "We are nearly there."
What is the best way to say, "we are nearly there"? Is it correct to say, "Nous sommes y presque", or is, "nous sommes presque là", better, or?
13
votes
3
answers
1k
views
Is it correct to say "la capitale de France"?
If so, is the meaning any different from that of "la capitale de la France"?
More generally, why is the article omitted in other phrases, such as "Stade de France," "Tour de France" and "roi de ...
4
votes
1
answer
464
views
"I was almost there" in French?
I was wondering how you would say 'I was almost there' in French. I tried a couple of things but it looked a bit weird..
J'étais là presque.
Or a different order?
Je presque étais là.
Or ...
3
votes
1
answer
415
views
What does "Partie loin derrière" mean here?
Here is the context:
Parti loin derrière, Sans trop de raison,
Tu m'as laissée hier, La fin de la saison.
Je ne veux plus savoir, On s'est éloignés,
Tu ne vas plus m'avoir, Et tout est ...
3
votes
1
answer
68
views
Comment « à » et « même » se sont-ils combinés pour signifier « en plein dans » ?
Larousse À même quelque chose, sans intermédiaire, sans interposition de quoi que ce soit :
Coucher à même le sol ;
dans le vif, en plein dans quelque chose : Des escaliers taillés à même le roc.
...
4
votes
2
answers
341
views
« Être tué à l'ennemi » : lieu par métonymie ?
A-t-on un phénomène comparable, par analogie avec au combat,
au front, dans l'expression (être tué) à l'ennemi, qui est propre à ce seul nom ?
C'est la réflexion à laquelle nous convie Le bon usage....
4
votes
2
answers
3k
views
Peut-on dire « Je passe par chez moi avant de vous rejoindre. » ?
Je passe par chez moi avant de vous rejoindre.
Bien que la tournure semble grammaticalement correcte (et est très usitée, entre autres, en Savoie), le « par chez moi » me chiffonne un peu. Ai-je ...
9
votes
2
answers
632
views
Saying “next to it/them”?
I was wondering how you would say “next to it/them”, as I am confused whether to use “en” in place of “de”, or “de + lui/elle/eux/elles” or even another construction: “next to” translates as “à côté ...
11
votes
4
answers
760
views
De, de la, du : why Tour de France and not Tour de la France?
I would like to know why it is Tour de France, and not tour de la France, given that it is coupe du monde.
4
votes
2
answers
346
views
Comment dire « below/above » en référence à une autre partie du texte ?
See the line below this
et
See the line above
Comment les traduire ? Voir la ligne {below/above} ça.