Questions tagged [indications-de-lieu]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
2answers
92 views

Quelle préposition utiliser avant un nom d'arrêt de transport en commun ?

Dans mon entourage, j'ai remarqué que beaucoup de monde utilise systématiquement la préposition "à" avant le nom d'une station de métro ou d'un arrêt de bus/tramway. Quelques exemples (toulousains) : ...
8
votes
6answers
124 views

Omission de la préposition après le verbe « aller »

Dans quelques éditions des « Misérables » de Victor Hugo, le personnage Enjolras dit: Tu serais un homme [autrement, tu serais homme] à aller barrière du Maine. Et un peu plus tard: Tu iras ...
4
votes
2answers
197 views

Which of “dans”, “à”, “sur” should be used with “j'habite”?

I would like to write “I live on the campus”. I have written it as J'habite dans le campus But I have found here “vivre sur le campus” as “live on campus”. I would like to know if my translation ...
2
votes
1answer
51 views

What's the difference between “dessous” and “en dessous”?

For instance ,which one is correct? And why? Le numéro de série est marqué en dessous. Le numéro de série est marqué dessous.
20
votes
4answers
25k views

When to use “en” vs. “dans”?

When is it more appropriate to use “en” vs. “dans” when you want to say “in” in French? Examples: I am in the car. I am in America. I am in the living room. The toys are in the box. ...
2
votes
3answers
92 views

Au-delà au sens de la profondeur

Il me semble que dans un contexte spatial au-delà se dit par rapport à un point sur une ligne (au-delà d'une borne kilométrique) ou à une ligne sur une surface (au delà de l'horizon). Y-a-t-il un ...
1
vote
1answer
3k views

Must I use “la”, “le”, “l'” etc. in front of country or city names? [duplicate]

When I use Google translate, I get: China -> Chine etc. However according to this French Country Names, la, le, l' etc are in front of country names. Is Google wrong? If I write Distance de ...
2
votes
1answer
571 views

When to use “à la” vs “à” vs “en”?

I don't understand the use of the French preposition à with articles. Sometimes the article and the preposition stay separate, as in Elle reste à la maison, and sometimes they merge, as in Je vais en ...
4
votes
3answers
212 views

Difference between “le cinéma” and “un cinéma”

I am currently learning French in school and found this: Qu'est-ce que tu fais le weekend? Je vais au cinéma But I believe that it should be "Je vais à un cinéma." since the listener does not ...
4
votes
1answer
143 views

Différence entre « de-ci de-là » et « par-ci par-là »

Je voudrais savoir quelle est la différence entre de-ci de-là et par-ci par-là.
3
votes
1answer
72 views

Emploi de « en » ou de « au » pour un lieu

Vos Cucugnanais ne sont ni au paradis ni au purgatoire, ils sont en enfer. Citation tirée de Le curé de Cucugnan (Alphonse Daudet). Pourquoi cette différence dans le choix de la prépositon pour « en ...
1
vote
3answers
128 views

Peut-on utiliser le mot “entre” dans cette situation ?

Est-ce que le cercle se trouve "entre" les deux carrés ?
1
vote
1answer
40 views

Is it “à” or “en” in relation to a job location? [duplicate]

When referring to a job at Apple located in Cupertino. Do you write: Développeur chez Apple à Cupertino or Développeur chez Apple en Cupertino
5
votes
2answers
320 views

Il fait froid AU / DANS LE / SUR LE nord?

Je suis sûr (ou presque) d'avoir entendu toutes ses variations: au nord dans le nord sur le nord (la météo 00:47) Ce que je veux dire en anglais serait "It's cold in the north". Ma question est ...
2
votes
2answers
107 views

“Sur le côté droit” or “Au côté droit”?

When giving directions which is better? Tu le verras au côté droit. Tu le verras sur le côté droit. or something else? ... à ton côté ... ... sur ton côté ...
3
votes
2answers
171 views

Dans/à/sur la côte Est

Il habite dans la côte Est des États-Unis. ou Il habite à la côte Est des États-Unis. ou Il habite sur la côte Est des États-Unis. Lequel est correct ?
12
votes
4answers
155k views

« Nulle part » ou « nul part » ?

Je n'arrive pas à me faire une opinion sur comment il faut écrire « nul(?) part ». Part étant du féminin, il me semble, je verrais nulle, mais ça me choque sans je sache pourquoi, et avec les ...
9
votes
4answers
576 views

When do you use 'ici' in place of 'là'?

In school French classes, you learn that 'ici' is here and 'là' is there. Then you start using the language and you realize that's not even close. From experience it seems that the here/there ...
2
votes
2answers
102 views

Why is there a “de” before “partout” in this sentence?

Il n'y a pas de touristes à Croix-Russe. Au vieux Lyon, il y en a de partout mais ici à Croix-Rousse non. The de before the partout has me confused. Why would that be needed there? This is excerpted ...
2
votes
2answers
96 views

Would you use “en” or “par” in the question, “Voyage-t-il en/par Europe?”

I would like to ask, "Is he traveling through Europe?" I have come up with, "Voyage-t-il en Europe?" But I am unsure of whether I should use en or par in this phrasing. Which would you choose to ...
1
vote
1answer
29k views

Why do we use “au” and “aux” before country names?

I saw that “au” comes before “Portugal”. But, “au” means “the”, doesn't it? Should then “the” come before “Portugal”? Also, when do we use “aux”?
8
votes
1answer
198 views

Usage de « gare » comme une préposition

Lorsqu'un complément de lieu est une gare, on peut des fois l'exprimer de plusieurs manières : Je vais à la gare d'Austerlitz.   (description) Je vais à Gare d'Austerlitz.   (nom propre (de la ...
0
votes
2answers
80 views

Preposition for executing an action from a location

I'm having trouble figuring out how to say: It's not something I can give from thousands of km away. The French preposition de is the only one I know that translates roughly as the English from in ...
10
votes
5answers
8k views

During self introduction, how do I say “I am an Indian” or “I am from India”?

I am a French language beginner from India. When I introduce myself, how do I say "I am an Indian" or "I am from India"? The books I learn from are giving for other nationalities but not mine. I need ...
23
votes
7answers
27k views

« Je viens d'Allemagne » ou « je viens de l'Allemagne » ?

Je viens d'Allemagne (2). Je viens de l'Allemagne (4). Je viens d'Angleterre (2). Je viens de l'Angleterre (6). Je viens d'Inde (2). Je viens de l'Inde (8). Je viens d'Iran (8). Je viens de l'...
9
votes
4answers
388 views

De, de la, du : why Tour de France and not Tour de la France?

I would like to know why it is Tour de France, and not tour de la France, given that it is coupe du monde.
2
votes
1answer
412 views

« Il y y a de très bons exemples »

Imaginez-vous le contexte suivant : Cette grammaire est très utile ; il y y a de très bons exemples. En anglais, il y y a serait in it there are. Je crois que il y y a est une phrase correcte en ...
10
votes
2answers
13k views

When to use “lieu” or “endroit” ?

Can both lieu and endroit (words for place) be used interchangeably? In the scenario of deciding a venue for a party/picnic? If the place has already been decided but one needs to convey it to ...
4
votes
5answers
203 views

Expressing long distance poetically

How can one express distance poetically/romantically in languages like French that use the metric system? You are miles and miles away, my love Not bad. You are kilometers and kilometers away, ...
3
votes
2answers
4k views

Usage: “devant” or “en face de”?

I would like to know if there is any difference between "devant" and "en face de". Are there any specific situations in which it would be unusual to use one or another?
10
votes
4answers
7k views

Le mot « sur » devant le nom d'une ville

À très vite sur Paris ! Il a vécu sur Nancy. Dans les phrases ci-dessus, le mot « sur » est évidemment l'équivalent de l'anglais « in » mais je ne l’ai jamais vu jusqu’à hier (et deux fois, rien ...
4
votes
2answers
5k views

Différence entre “en dessous de” et “sous”

Quelle est la différence entre les mots « dessous » et « sous » ? Je dirais « sous la table » et « en dessous du texte il y a un dessin », mais je ne suis pas sûre. Est-ce que ce sont des synonymes ?
17
votes
2answers
12k views

Différence entre « sur » et « au-dessus »

Comment expliquer à un étudiant débutant la différence entre "sur" et "au-dessus". "La bouteille est sur la table" semble beaucoup plus naturel que "La bouteille est au-dessus de la table", mais ...
7
votes
4answers
2k views

What “Du côté de chez Swann” is grammatically made up of

I can't logically understand the linguistic structure behind Proust's famous Du côté de chez Swann. In English the most simple and straightfoward translation of this famous line is Swann's Way. But ...
5
votes
3answers
221 views

Must “en bas” be used after the verb “descendre”?

Il est déjà descendu en bas de la colline? Is it correct to also say: Il est déjà descendu de la colline?
6
votes
2answers
3k views

Dit-on « sur une île » ou « dans une île » ?

Dans le dictionnaire j'ai trouvé qu'il faut employer dans. En revanche, j'ai trouvé plusieurs exemples qui disent « sur une île ». Y a-t-il une règle grammaticale qui peut m'expliquer la différence ...
3
votes
1answer
427 views

How to say in French “Spent two years in doing it” and “Took two years to do it”?

Mon corps a mis deux ans à s'y habituer. Mon corps a pris deux ans à s'y habituer. Ça m'a pris deux ans pour mon corps de s'y habituer. Ça a pris deux ans à mon corps de s'y habituer. I want ...
4
votes
2answers
126 views

Article for king, capital, etc. of country

I saw an article from Le Monde in which the king of Thailand is referred to as roi de Thaïlande. This surprised me as I thought cases like this require an article (roi de la Thaïlande), like we say ...
7
votes
1answer
3k views

What is the difference between usage of “y” and “là”?

Consider the following context: Un grand magasin est situé en ville. What would be a better continuation and why? On peut y acheter des meubles. or Là, on peut acheter des meubles.
14
votes
1answer
304 views

Does “ouest” take a different preposition than the other directions?

La Grande Île, parfois appelée « l’île Rouge » en référence à la latérite qui colore ses plateaux, s’étire sur 1 580 km du nord au sud et 500 km d'est en ouest avec un maximum à 575 km. I'm noting ...
1
vote
2answers
2k views

How to express “I am standing in front of …”?

The context is telling someone with whom you have a rendez-vous where you are exactly. My try: Je me tiens en face/à côté de la piscine municipale. or Tu me trouveras en face/à côté de la ...
13
votes
3answers
6k views

Why use là instead of ici?

In the following, Il n'est pas encore là. (He isn't here yet.) Why not use ici? Shouldn't it be, "il n'est pas encore ici?"
2
votes
3answers
770 views

“What does it matter if I lie to you, my love ?”

How would one render this statement into French ? What does it matter if I lie to you ? My attempt would be: “A-t-il importance si je te mens, chérie ?”
1
vote
2answers
463 views

“Y” or “le/la” as a pronoun to replace a place?

If I'm asking someone "Have you been there?" for example, say asking about Venice, would it be: Tu l'as visité ? or: Tu y as visité ? I'm guessing both are wrong, but yeah. Not sure how to ...
3
votes
4answers
829 views

How to say, “We are nearly there.”

What is the best way to say, "we are nearly there"? Is it correct to say, "Nous sommes y presque", or is, "nous sommes presque là", better, or?
13
votes
3answers
1k views

Is it correct to say “la capitale de France”?

If so, is the meaning any different from that of "la capitale de la France"? More generally, why is the article omitted in other phrases, such as "Stade de France," "Tour de France" and "roi de ...
3
votes
1answer
311 views

What does “Partie loin derrière” mean here?

Here is the context: Parti loin derrière, Sans trop de raison, Tu m'as laissée hier, La fin de la saison. Je ne veux plus savoir, On s'est éloignés, Tu ne vas plus m'avoir, Et tout est ...
4
votes
1answer
398 views

“I was almost there” in French?

I was wondering how you would say 'I was almost there' in French. I tried a couple of things but it looked a bit weird.. J'étais là presque. Or a different order? Je presque étais là. Or ...
3
votes
1answer
58 views

Comment « à » et « même » se sont-ils combinés pour signifier « en plein dans » ?

Larousse À même quelque chose, sans intermédiaire, sans interposition de quoi que ce soit : Coucher à même le sol ; dans le vif, en plein dans quelque chose : Des escaliers taillés à même le roc. ...
4
votes
2answers
229 views

« Être tué à l'ennemi » : lieu par métonymie ?

A-t-on un phénomène comparable, par analogie avec au combat, au front, dans l'expression (être tué) à l'ennemi, qui est propre à ce seul nom ? C'est la réflexion à laquelle nous convie Le bon usage....