Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [littérature]

À propos des textes littéraires et du vocabulaire de l'analyse littéraire.

7
votes
3answers
147 views

What is «quement»?

I was reading Dom Juan of Moliere and I found very hard to understand the first scene of the second act. I found words like «queuque» , «queu» and «toujou», but perhaps the strangest one was «quement»,...
4
votes
2answers
68 views

Points de suspension pour des dates et noms incomplets dans un roman

Une recherche sur un moteur de recherche se révèle infructueuse car me redirige systématiquement sur les règles de ponctuation des points de suspension, ce qui ne concerne pas ma question. En effet, ...
2
votes
1answer
97 views

Français moderne

Je suis en train d'étudier français et je veux lire quelques romans. Quels romanciers ne sont pas trop anciens pour cet objectif? Je pense essentiellement à Proust, Maupassant, Flaubert, Hugo et ...
1
vote
1answer
60 views

« Livres d'amour bêtes » : de quels livres s'agit-il ?

Dans Les Misérables lorsque Hugo parle de « La Thénardier », il dit qu'elle lit des « livres d'amour bêtes ». De quels livres Hugo parle-t-il ?
1
vote
1answer
90 views

Dans quel tome se trouve « L'Élixir de longue vie » ?

La nouvelle de Balzac intitulée "L’Élixir de longue vie" est semble-t-il classée dans les Études philosophiques au sein de la Comédie humaine. Dans quel tome de la Pléiade cette nouvelle se trouve-t-...
4
votes
1answer
87 views

Que signifient l'inapplication et l'intérêt dans les écrits du dix-huitième siècle ?

Dans ses Mémoires, le cardinal de Retz dépeint Anne d'Autriche, Reine de France et mère de Louis XIV qui l'a congédié de la cours, avec une méchanceté assassine mais aurtout un vocabulaire plus ...
2
votes
2answers
126 views

Œuvres critiquant la langue française (comme M. Twain l'a fait pour l'allemand)

En 1880, Mark Twain l'a surnommé « l'horrible langue allemande », protestant : ‘Surely there is not another language that is so slipshod and systemless, and so slippery and elusive to the grasp’ ...
0
votes
1answer
29 views

L'étranger (livre) et l'emploi du passé composé

J’ai retourné ma chaise et je l’ai placée comme celle du marchand de tabac parce que j’ai trouvé que c’était plus commode. J’ai fumé deux cigarettes, je suis rentré pour prendre un morceau de ...
1
vote
1answer
51 views

Qu'outrance « ne fut plus borné à une locution adverbiale » (Littré) : qu'en est-il ?

Il serait à désirer que ce mot, qui est d'une grande force, ne fut plus borné à une locution adverbiale, et rentrât dans l'emploi de tout substantif. Pourquoi ne dirait-on pas l'outrance de son ...
2
votes
2answers
94 views

“apprêts”: what does it mean here?

I was reading this passage, in Beaumarchais' Marriage of Figaro: À merveille, mademoiselle : à peine fiancée, vous faites de ces apprêts ? C’était pour recevoir mon page que vous désiriez d’être ...
3
votes
1answer
127 views

Which is the default past to use in modern literary translation?

Today, in 2018, when translating some piece of fiction from a foreign language into French, which tense would be normally used for the past tense of the foreign language: Passé simple or Passé composé?...
3
votes
1answer
124 views

« Vous autre » au singulier ?

On a des locutions de type [ pronom personnel au pluriel + autres ] (nous autres, vous autres, eux autres) où des pronoms sont renforcés, servant entre autres à distinguer clairement à qui l'on s'...
0
votes
1answer
56 views

What does “pali” mean in this context?

I'm aware that pâli means "paled", as in to have grown pale. However, in this poem by Proust the author writes that Chopin is "plus beau d’etre pali": http://www.alalettre.com/proust-poemes-chopin.php ...
2
votes
1answer
112 views

À quel courant littéraire « Un cœur simple » de Flaubert appartient-il ?

Je lis en ce moment Un Cœur simple de Flaubert, et je souhaiterais savoir dans quel courant littéraire cette nouvelle se place et quels sont les éléments symboliques qui pourraient le prouver.
2
votes
4answers
179 views

Book like “l’étranger” in French

I read this French book during the summer and I loved it, and at the end of Assimil’s Using French, I’m looking at a place where I can start to dive into French literature. Is there anything like L’...
2
votes
2answers
393 views

Why do the subtitles not match?

I have been watching a lot of shows on Netflix lately in French but with French subtitles. I find that the subtitles rarely match what is actually being spoken! Why is this? For example someone ...
4
votes
1answer
439 views

Was “inclusive writing” historically considered grammatically correct?

While the Académie française disapproves of gender-neutral "inclusive" writing (l'écriture inclusive), some proponents use feminine adjectives to modify multiple nouns that include words that are both ...
4
votes
3answers
229 views

French Literature Textbook

Is there a French Literature textbook that could be compared to the famous "Wheelock's Latin" textbook? This textbook was used in the 1950's and consisted of 40 chapters, all based on classical ...
2
votes
1answer
119 views

Citation: Pour qui sont ces serpents

Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos seins? De qui est cette allitération?
2
votes
1answer
250 views

« Un voyage se passe de motifs » ?

Je ne comprends pas la relation et le sens de cette phrase que je souligne dans l'extrait qui suit d'un livre de Nicolas Bouvier : Quelque chose en vous grandit et détache les amarres, jusqu'au ...
1
vote
0answers
86 views

« Le Lactume » et la trilogie originale de Réjean Ducharme : chronologie et identité ?

Réjean Ducharme (1941-2017), écrivain, dramaturge, scénariste et sculpteur québécois, n'est plus. Alors qu'il était âgé de 24 ans, on avait refusé de publier un de ses manuscrits de sorte qu'il s'...
1
vote
1answer
69 views

Usage of à pas: where is the negation?

In this passage from Le Horla (Guy de Maupassant), I fail to understand the usage of à pas: Tout à coup, j’ai senti qu’il était là, et une joie, une joie folle m’a saisi. Je me suis levé lentement, ...
1
vote
0answers
106 views

Une oeuvre étroitement associée au « 14 Juillet » ?

Depuis 1880 (l'année où « La République [française] adopte le 14 juillet comme jour de fête nationale annuelle »), y a-t-il une (partie d'une) œuvre en littérature dont il est de notoriété (en France),...
1
vote
1answer
120 views

Comment s'appelle le phénomène de la présence des mots d'origine d'une autre langue dans un livre rédigé en français?

Par exemple dans le roman Le rois des aulnes, on constate l'utilisation d'un grand nombre de mots allemands, y compris : des noms propres (surtout les anthroponymies et les toponymes), des emprunts à ...
0
votes
1answer
83 views

Quel auteur, parmi ceux nommés ci-dessous, devrais-je lire d’abord ? [closed]

Maintenant, je suis arrivé à un niveau des connaissance du français qui me permettrait d'être capable de lire en version originale toute la littérature française du XIXe siècle, mais je ne suis pas ...
2
votes
3answers
204 views

Le jeune maquereau printanier porteur d'un message d'amour illégitime de son maître pour une dulcinée : poisson d'avril et autres animaux humains ?

L'origine du mot maquereau, le « poisson (scombridé) des mers tempérées, au dos bleu-vert marqué de stries ; moyen néerlandais makelâre, courtier, de makeln, trafiquer» (Larousse), est passablement ...
5
votes
1answer
83 views

Nom numérotation sommaire

Comment appelle-t-on les numéros présents devant les titres d'un sommaire ? 1. titre 2. titre 2.1 sous titre 2.2 sous titre 3. titre 4. titre ↑ ça
3
votes
1answer
170 views

Le corbeau et le renard : même « maître », même sens etc. ?

Dans une fable bien connue, dont on a déjà justement dit qu'elle était l'une de cinq fables marquant « l'imaginaire collectif français » et faisant « partie du fonds culturel commun, en dehors de ...
1
vote
3answers
138 views

“Et Paul Valéry concluait : « ici s'intégrerait trop facilement une critique de notre enseignement. » […]” : « facilement », source ?

Lors d'une conférence de presse le 27 novembre 1967, suite à la question d'un journaliste, le général de Gaulle aborde entre autres le discours qu'il a tenu à Montréal lors de sa visite officielle l'...
4
votes
2answers
117 views

« Elles entrèrent dans une chambre tendue d'étoffe perse […] » chez Dumas fils : pourquoi c'est le féminin singulier de la couleur ?

On a l'adjectif de couleur pers, entre le vert et le bleu, de registre littéraire (Larousse), qu'on associe aux yeux de Minerve/d'Athéna en mythologie. On a des emplois avec l'accord de l'adjectif en ...
2
votes
2answers
158 views

déesse Famine de Baudelaire

Parmi les poèmes de Charles Beaudelaire, il en est qui interpellent plus que d'autres comme celui-ci, intitulé "oeuvres posthumes". Le quatrain suivant a attiré mon attention: Messieurs, ne crachez ...
0
votes
1answer
50 views

Concorde : « un mot girondin froid et blanc, apaisant, majestueux, un peu exsangue » ?

[...] Oui. Car la sombre pierre oscillante des fées Le salue ; il vit calme et formidable, ayant Avec la ronce et l'ombre et l'éclair flamboyant Et la trombe et l'hiver de farouches concordes. ...
4
votes
2answers
55 views

Comment traduire « intellectualness » ?

J'ai un passage de On the Road de Jack Kerouac à traduire en exercice et une phrase me pose particulièrement problème : Dean's intelligence was every bit as formal and shining and complete, without ...
3
votes
2answers
158 views

« Vée dicou, gentilastre ! […] » : le Limousin à Pantagruel (Rabelais) ?

Vée dicou, gentilastre ! Ho, sainct Marsault, adjouda my ! Hau, hau, laissas à quau, au nom de Dious, et ne me touquas grou ! [ Réponse d'un Limousin à Pantagruel, ds. le Pantagruel (1532), ...
2
votes
2answers
275 views

« Tire[r] ses grègues, gagne[r] au haut » : précisions ?

Sur la branche d'un arbre était en sentinelle Un vieux coq adroit et matois. « Frère, dit un renard, adoucissant sa voix, Nous ne sommes plus en querelle: Paix générale cette fois. Je viens te l'...
0
votes
1answer
109 views

What is the correct prononciation for Gina in French?

In Stendhal's book Florence, Rome and Naples, author narrates love between two young people one of whom is called Gina. So, concerning French rules of pronunciation this name should be pronounced as [...
4
votes
1answer
114 views

« Quelques rues, ainsi que la rue Montmartre, ont une belle tête et finissent en queue de poisson » ?

[...] Enfin, les rues de Paris ont des qualités humaines, et nous impriment par leur physionomie certaines idées contre lesquelles nous sommes sans défense. Il y a des rues de mauvaise compagnie ...
1
vote
2answers
152 views

Difference between “Somnoler” and “Sommeiller”

Is there a difference in meaning between somnoler and sommeiller and when should I use one and when other?
4
votes
1answer
125 views

Quel écrivain a le plus contribué au lexique de mots encore en usage aujourd'hui ?

On sait que Stendhal est responsable de la création du nom entrain (1817 ; mais on ne sait toujours pas de quoi il en procède...). Rimbaud a composé une ribambelle d'interjections dont saperlipopette. ...
2
votes
2answers
380 views

“Il n'est” without “pas”: ne littéraire?

I came across a funny phrase in Le Trône de fer (the French translation of Game of Thrones) that uses "ne" in a way I'm not sure I've seen before: "Mais quoique leurs visages lui fussent, à l'époque, ...
1
vote
1answer
96 views

Comment diriez-vous en anglais cette phrase de Proust ? [closed]

Bonjour, A priori, j'aimerais connaître la traduction anglaise officielle de cette phrase...mais j'imagine que ce serait une demande beaucoup trop surréaliste :) Je me contente donc de vos propres ...
2
votes
2answers
90 views

Saint-Exupery: «rouler dans la crasse comme ces canons aux amarres rompues…»

I think I understand each of the individual words in this sentence from Saint-Exupery's Terre des hommes, but I really can't make sense of the whole phrase: «...toutes les montagnes semblent au ...
3
votes
2answers
148 views

Tense and mood of “comme si elles eussent essayé”

In the following phrase from Les Trois Mousquetaires, is eussent essayé in the conditionnel passé II or the subjonctif plus-que-parfait? [...] celles-ci leur laissaient presque toujours de précieux ...
6
votes
2answers
179 views

What justifies the use of “il” in “les yeux d'Andrée, qu'il faisait pointus” ?

Can someone explain or at least justify the use of the pronoun "il" in the following sentence? Avant que j’eusse terminé ma phrase, je vis dans les yeux d’Andrée, qu’il faisait pointus comme ces ...
5
votes
4answers
1k views

Is there a foundational writer or body of writing to the French language?

Question Is there a foundational or uniquely preeminent body of writing to the French language in the order of what Homer, Cicero, Dante, Martin Luther, Shakespeare and Pushkin may be to their ...
3
votes
1answer
2k views

Qu'est-ce qu'un « arroi de dentelles » ?

L'une de fables de Maurice Carême commence par la strophe En arroi de dentelles, La très noble Isabelle Traversait la forêt. Un loup maigre paraît Qui se jette sur elle. Qu'est-ce qu'un ...
4
votes
5answers
597 views

Why doesn't dialogue use any identifying punctuation in French?

Reading books in French, I've noticed that the formatting of dialogue differs from English in a slightly confusing way. See this example: — N'importe quoi ! répondit François en riant. Les monstres ...
2
votes
2answers
114 views

French books/other sources with semi-hard grammar and vocabulary?

I'm looking for some French readings (books, websites, anything goes) that are comprehensible enough so I wouldn't have to check every single word/grammatical construction. I'm fluent in English, and ...
6
votes
3answers
107 views

« Spectre toujours masqué qui nous suis côte à côte » : pourquoi pas « suit » (3e sing.) ?

Ô fantôme muet, ô notre ombre, ô notre hôte, Spectre toujours masqué qui nous suis côte à côte, Et qu’on nomme demain ! [ Victor Hugo, Napoléon II - ds. Les Chants du crépuscule, extrait ] ...
4
votes
1answer
423 views

Que signifie « céan(s) » dans Le Tartuffe (Molière)

Je ne peux pas trouver une définition en ligne, mais mon amie l'avait cherché dans Larousse de Poche: céan - Maître de céans, maître des lieux Et un peu de contexte de Le Tartuffe (Acte I, Scène I)...