Questions tagged [littérature]

À propos des textes littéraires et du vocabulaire de l'analyse littéraire.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
1 answer
61 views

La négation de l'infinitif

On m'a dit que la négation de l'infinitif s'emploie ainsi: ne pas inf dans le cas le plus simple. Cependant, j'ai lu la phrase suivant dans un livre récemment, qui m'a interpellé : Souvent, elle ...
user avatar
1 vote
1 answer
106 views

Les asperges dans « Du côté de chez Swann » [closed]

Bonjour, Je suis tombé sur ce passage dans Du côté de chez Swann : « Je m’arrêtais à voir sur la table, où la fille de cuisine venait de les écosser, les petits pois alignés et nombrés comme des ...
user avatar
0 votes
1 answer
58 views

Troun / troundu

Bonjour, Dans Féerie pour une autre fois II : tout s'est envolé en même temps ! et les ailes du moulin avec ! si je les ai vues filer les ailes du moulin au ciel ! et les cannes à Jules ! et la ...
user avatar
2 votes
1 answer
106 views

Comment comprendre le sens de cette phrase ?

On trouve sur la toute première page de « La Horde du Contrevent » (dont le PDF vous pouvez trouver, d’ailleurs, ici) la phrase suivante : Le vent sabla cru le village à travers les jointures béantes ...
user avatar
  • 603
1 vote
1 answer
74 views

English for the French phrase “des angles”

A French novel has the sentence “Les hommes désespérés vivent dans des angles.” It’s in the context of “desperate” city dwellers living “dans des angles”. I can find no translation. It may be ...
user avatar
1 vote
1 answer
29 views

Comment comprendre le participe passé ici ?

Bonjour, Dans Conseil tenu par les rats : Si bien que sans rien faire On se quitta. J'ai maints chapitres vus, Qui pour néant se sont ainsi tenus : Chapitres, non de Rats, mais chapitres de moines, ...
user avatar
1 vote
0 answers
44 views

Comment choisir entre une traduction en français et une traduction en Anglais d’une œuvre écrite dans une langue que je ne lis pas? [closed]

Je lis l’Anglais et le Français, prends plaisir à lire de la littérature dans les deux langues, et me réjouis de pouvoir lire à la fois Le Réel et son double et A History of Violence dans leurs ...
user avatar
  • 119
1 vote
1 answer
49 views

Jamais (un) gémissement

Bonjour, Dans Amour de Maupassant : Jamais gémissement de souffrance ne me déchira le cœur comme l’appel désolé, comme le reproche lamentable de ce pauvre animal perdu dans l’espace. Est-ce que les ...
user avatar
5 votes
1 answer
684 views

What is a meaning of "échancrure"?

I'm reading "Du côté de chez Swann" by M. Proust (Part 2). I stuck at a sentence: Il vit alors que dans sa résolution de ne pas prendre acte, de ne pas avoir été touchée par la nouvelle qui ...
user avatar
  • 153
3 votes
2 answers
181 views

Ne pas aimer (un) autre homme / d'autre homme

Bonjour, Dans L'enfant de Maupassant : Je n'ai pas aimé d'autre homme que toi... Promets-moi de ne pas l'abandonner. Je ne comprends pas très bien l'usage de la preposition de ici. Y a-t-il une ...
user avatar
0 votes
1 answer
67 views

J'accule / j'éjacule ?

Bonjour, Frères de ma chair je vous adore ! Amour de mes veilles, hourra ! J'accule au zénith Caïn ! gicle panaris ! Triomphe ! je te vois ! Pro Deo ! Savez-vous ce que signifie le passage J'accule ...
user avatar
2 votes
1 answer
80 views

Que signifie "apoloche" ?

Bonjour, Dans Le pont de Londres : Non c'est pas ça... c'est du Yard! Les autres ils sont venus nous renifler... c'est du pigeon et compagnie!... T'as pas compris l'apoloche? Savez-vous ce que ...
user avatar
4 votes
3 answers
135 views

Translating « cela ne veut rien dire »

In Camus' "L'Étranger" he often uses the phrase; «Cela ne veut rien dire. » in sentences like « J'ai reçu un télégramme de l'asile : « Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués....
user avatar
  • 1,091
1 vote
1 answer
57 views

Que signifie "avoir du crime" ?

Bonjour, Dans Le Pont de Londres : c'est comme ça que tu nous bahutes!... Dis que t'as pas du crime! Ah! mézigue tu cherres!... Savez-vous ce que signifie avoir du crime ici ?
user avatar
1 vote
1 answer
39 views

Plus ne réagisse / ne réagisse plus

Bonjour, Dans L'École des cadavres : Maîtres et valets s’en vont en gangrène, conjointement, les uns dans les autres, en fange, en mélasse, sans qu’une seule fibre plus ne réagisse. Y a-t-il une ...
user avatar
1 vote
2 answers
65 views

Que signifie "le Barbarie" ?

Bonjour, Tout d'un coup une musique éclate, les durs flonflons, le Barbarie, ça monte de la rue. Savez-vous ce que signifie "le Barbarie" ici ? Est-ce une référence péjorative au canard de ...
user avatar
4 votes
1 answer
185 views

Pardonne à des maux ?

Dans Andromaque, III, I, Oreste dit : J'abuse cher, ami, de ton trop d'amitié ; / Mais pardonne à des maux dont toi seul as pitié ; / Excuse un malheureux qui perd tout ce qu'il aime, / Que tout le ...
user avatar
3 votes
2 answers
199 views

Que signifie "en tripe" ?

Bonjour, On peut lire dans Le pont de Londres, de Louis-Ferdinand Céline : L'homme qui veut dormir c'est un monstre, il veut plus que du ventre et tout chaud, du bonheur d'enfant, toute la terre en ...
user avatar
2 votes
1 answer
72 views

Pourquoi écrit-on "Monsieur de..." ?

Que signifie écrire Monsieur de/du..., comme dans les exemples ci-dessous ? "Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau" (La Fontaine, Fable II, Livre I). "Monsieur de l'Ours" (Rabelais, ...
user avatar
2 votes
1 answer
64 views

L'emploi argotique du mot "garagiste"

Bonjour, Je suis tombé sur ce passage dans Guignol's Band : "Encore une autre raie sur le bras!... À moi tout le bonheur! Garagiste je suis! À moi la volaille! À moi la tronche etcétéra!... Où ...
user avatar
1 vote
2 answers
58 views

L'emploi adj. du part. présent du verbe "enfumer"

Bonjour, Pourriez-vous m'aider à comprendre le sens de l'emploi adj. du part. présent du verbe "enfumer" dans ce cas ? "Et je vous raconte pas tout!... Je m'embouillonne de rage d'y ...
user avatar
1 vote
1 answer
83 views

Que signifie "cuiller" dans ce cas ?

Que signifie cuiller dans ce cas ? Céline écrit dans Guignol's Band : "Plutôt arriver marée basse, comme ça ni vu, ni connu, ou la nuit en embarcation, alors marée haute, et molo à la cuiller!...&...
user avatar
1 vote
1 answer
106 views

Que signifie l'expression "que ça fume" dans ce contexte ?

Que signifie l'expression "que ça fume" dans ce contexte ? Je sais que d'habitude l'expression veut dire "éprouver une grande colère". Mais Céline écrit dans Casse-pipe (1949) : &...
user avatar
1 vote
2 answers
95 views

Qu'est-ce que c'est un staffier?

Dans les mémoires de Casanova, Tome I, Chapitre IX, page 263, se trouve la phrase suivante: Ensuite, suivi d'un staffier, il m'accompagna au troisième à l'appartement qui m'était destiné, et qui ...
user avatar
  • 401
0 votes
1 answer
66 views

What does "pirette/pyrette" mean?

I came about these words pirette and pyrette twice, in two different contexts, but couldn't find any references in the dictionaries. "Les Journaux, 31 octobre 1938. Caltez avec vos parchemins ! ...
user avatar
1 vote
2 answers
357 views

What does "wagon" mean in argot?

Céline writes a dialogue in Guignol's Band : " - Merde ! Eh, Chinois ! Tu nous les casses ! Au vent ta morue ! Wagon !" I looked it up in the dictionary but couldn't find a popular meaning ...
user avatar
1 vote
2 answers
113 views

What does "brezinzin" mean?

I came about this sentence: "Le Fritz mitraille épouvantable, s'apporte là-haut du fond des cieux! La vache! De son brezinzin il nous rase!" What does brezinzin mean? Is it an onomatopeia? I ...
user avatar
2 votes
2 answers
87 views

Formation de "vibrocher"

Dans sa préface de Guignol's Band, Céline emploie le verbe vibrocher : "Émouvez-vous bon Dieu ! Ratata ! Sautez ! Vibrochez ! Éclatez dans vos carapaces ! fouillez-vous crabes ! Éventrez ! ...
user avatar
1 vote
1 answer
72 views

Translation of "ban" / Traduction de "ban"

What would be the most accurate translation of ban? The sentence is: "Tout le ban, le fin fond de la Critique, au sacré complet (...)". I looked it up in the dictionary and ban could be ...
user avatar
3 votes
2 answers
1k views

Why does Louis-Ferdinand Céline refer to Proust as "Prout-Proust"?

In Bagatelles pour un massacre, Céline refers to Proust as "Prout-Proust" several times, for example: "M. Giradoux, c'est un fait bien pertinent, fignolise quand il s'y donne, tout ...
user avatar
1 vote
1 answer
53 views

"Citations" dans un texte suivi

Tout d'abord désolé pour ce titre, je ne savais pas comment le formuler. Ma compagne a commencé à lire L'Anomalie et m'a fait remarquer ce matin que certaines phrase l'avaient laissée perplexe. Je n'...
user avatar
  • 5,147
1 vote
1 answer
139 views

Translation of ''bobinus''

The sentence is: "C'était des assiettées monstres et des hourras à plus finir... à faire crouler tout le bobinus..." What is the meaning of bobinus? Is it a variation of bobinard?
user avatar
0 votes
0 answers
50 views

A la recherche d’un poème sur l’alphabet, avec un jeu de mots sur “oeuf”

Il me semble que j’ai lu ce poème plusieurs fois dans mes cours de français. Malheureusement, je n’arrive pas à le trouver sur internet. Les mots du poème n’ont rien a avoir avec l’alphabet, mais en ...
user avatar
  • 23
1 vote
2 answers
166 views

What is the meaning of "tiller"?

The question is on this sentence by Louis-Ferdinand Céline : "que ça vous tinte plein les soucis... vous triche le temps, vous tille la peine, lutine, mutine, tinte aux soucis, et ptemm! ptemm!&...
user avatar
1 vote
1 answer
91 views

Céline dit-il « babillons » ou « habillons » dans sa préface de Guignol's Band I, et finalement qu'est-ce qui « vole » et comment ?

Le temps est venu de comprendre enfin ce que Céline a écrit dans sa préface de Guignol's Band I : [...] À vous de comprendre ! Émouvez-vous ! « C'est que des bagarres tous vos chapitres » ! Quelle ...
user avatar
1 vote
2 answers
81 views

Qu'est ce que ça veut dire, « Ne s'y frotta plus » ?

En lisant le chef-d’œuvre de Flaubert-Madame Bovary- je suis tombé sur une expression dont le sens ne se trouve pas dans les dictionnaires, peut-être qu'elle est une expression obsolète: Elle lui ...
user avatar
4 votes
2 answers
135 views

What is the meaning of "La niaise! En botte!"?

I'm reading Guignol's Band by Louis-Ferdinand Céline, and in the prologue there's this passage: "Quelle objection! Quelle tourterie! Ah! attention! La niaise! En botte! Volent habillons! Émouvez ...
user avatar
0 votes
1 answer
77 views

Comment se nomme précisément cet objet ?

Peut-on étayer comment se nomme précisément cet objet en métal essentiellement constitué d'une caisse sur roues, que j'ai vu dans mon enfance et dans des films, et qui est souvent mu par des enfants ? ...
user avatar
1 vote
2 answers
72 views

Qu'est-ce qu'un « mickouam » ?

On part de soi, on débouche sur le confinement de la maison, première mémoire de l’enfance, puis, de ce mickouam enfumé et doucereux, on passe à des environnements plus limpides, à des espaces de plus ...
user avatar
1 vote
1 answer
40 views

Le « camouflet » est-il synonyme de « soufflet » et ce qu'en dit Victor Hugo ?

Qu’est-ce que recevoir un soufflet ? La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles. Ici l’argot intervient, et reprend : Chandelle, camoufle. Sur ce, le langage usuel donne au soufflet ...
user avatar
1 vote
1 answer
133 views

What does "clarinettes vermicelles" mean?

In the following sentences: "Faut des choses qui tiennent au buffet... pas de clarinettes vermicelles", what does "clarinettes" mean in this case? I suppose it's not the usual ...
user avatar
0 votes
0 answers
165 views

Quelle séquence d'onomatopée(s) reproduit le mieux le battement du coeur ?

Quelle (séquence d') ononmatopée(s) ou de syllabe(s) représente(nt) le plus couramment/littérairement/fidèlement le battement du coeur humain, avec combien de répétitions et quelle ponctuation en ...
user avatar
1 vote
2 answers
82 views

What does "taraboumer" mean?

Louis-Ferdinand Céline writes in Guignol's Band I : "Des artistes qui taraboument dans Mile End à quatre heures de l'après-midi." Does anyone know what "taraboument" mean? I couldn'...
user avatar
1 vote
1 answer
60 views

« Et quel russe n'aime pas la vitesse ? »

Je cherche à rendre en français la phrase russe « И какой же русский не любит быстрой езды? », littéralement traduite par « Et quel russe n'aime pas la vitesse ? » La phrase provient de l'œuvre Les ...
user avatar
5 votes
8 answers
433 views

Some Iconic French Poetry?

I am looking for some poetry that is very iconic for French culture.. that every French kid knows. Or it can be a very famous speech in French literature. I need it for learning by heart for reading ...
user avatar
6 votes
1 answer
223 views

Why has this line in La Peste been translated to its opposite in my English copy of The Plague?

I am currently (and slowly) reading Camus' La Peste [Gallimard] in French concurrently with The Plague [trans. Robin Buss, Penguin] in English. On p 6 of La Peste is this excerpt (emphasis mine): ...
user avatar
7 votes
1 answer
177 views

Translation of "cirons"

I'm reading Guignol's Band II by L.-F. Céline, and there's a dancing scene in which the narrator has to hit the bar bed, prompting the beat. As he was injured in the war, he is quickly exhausted, and ...
user avatar
5 votes
2 answers
147 views

Difference between souteneur and proxénète in late 19th-century French?

In the first chapters of Guy de Maupassant's novel Bel-Ami, the main character, Georges Duroy, is trying to learn the craft of journalism. The end of the book's fourth chapter tells us that he meets ...
user avatar
  • 500
0 votes
1 answer
82 views

Des livres pour apprendre le francais

Salut, j'aime apprendre le francais. Pour cela, je voudrais lire un livre qui n'est pas trop difficile a comprendre. J'ai deja lu "Le petit prince". Est-ce que vous pouvez recommander un autre ...
user avatar
  • 1
4 votes
1 answer
311 views

What does "rousselette" mean in the vocabulary of jewellery?

I found this word in "Guignol's Band" by L.-F. Céline. The editor provides the following footnote, but it doesn't regard the meaning of the word "rousselette": L.-F. Céline,t. III Pléiade,p. 196: "la ...
user avatar