Questions tagged [locutions]

Groupe de mots constituant une unité grammaticale.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
1 answer
67 views

L'« arrêt cardiorespiratoire » : être en, avoir, faire ?

Deux participants en arrêt cardiorespiratoire à l’arrivée Deux participants au demi-marathon Beneva de Montréal ont fait un arrêt cardiorespiratoire dimanche matin au fil d’arrivée. Ils ont été ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
2 answers
84 views

How translate 'le temps de [+infinitif]'?

Jean perdit plusieurs heures à contourner un massif rocheux qu'il aurait dû franchir. L'aprés-midi était avancée déjà quand il parvint à la cabane de planches, située au bas de la coupe, à l'endroit ...
Tom Adair's user avatar
  • 1,369
0 votes
3 answers
103 views

Des personnes qui « sont, se mettent en/sur la ligne » implique-t-il obligatoirement d'être de côté ? [duplicate]

Sur Usito, on trouve une définition de « ligne » : Suite de personnes, de choses alignées les unes à côté des autres. Avec entre autres les syntagmes suivants : Être, se mettre en ligne, sur une ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
3 votes
3 answers
143 views

Sa/notre "promo" - spécifique aux grandes écoles ?

Quand des gens parlent de leur promo, sa promo ou notre promo, est-ce qu'il est raisonnable de conclure qu'ils ont fait leurs études dans une grande école (où la promo est la promotion d'élèves au ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
3 votes
2 answers
150 views

"Loi d'airain des salaires" comme la traduction de "Iron law of wages"

J'ai appris récemment que le terme français pour la Iron law of wages est la Loi d'airain des salaires. L'airain étant une forme de cuivre (bronze en anglais), je me demande pourquoi l'autre métal a ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
2 votes
3 answers
86 views

Des amis qu’elle me préférait

This is from Proust: Elle avait souvent prétendu qu’elle avait des amis qu’elle me préférait. This means that she often let me know that she had friends that she preferred to me. (I'm pretty sure '...
bobsmith76's user avatar
  • 1,289
2 votes
2 answers
51 views

Détails sur le sens « favorable » de la locution adjectivale « vent debout » ?

On a la locution adjectivale « vent debout » signifiant « farouchement opposé » (...contre) mais aussi rarement « farouchement favorable » (...pour). Comment se fait-il qu'une locution qui s'appuie ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
2 answers
376 views

Accord de l'expression "en baisse"

Je viens de demander à 6 correcteurs en ligne de vérifier cette phrase : Les prix sont en baisses. Sur les 6, seulement un repère une faute et suggère de laisser baisse au singulier car « être en ...
PAntony's user avatar
  • 96
2 votes
1 answer
74 views

"L'homme est un animal très spécial" - meaning of this sentence confuses a lot!

What is the meaning of this sentence? I am a bit confused by seeing the answer in google Translate!
Suresh Dooly's user avatar
0 votes
2 answers
89 views

Quel serait l'équivalent de « one-size-fits-all » en contexte ?

Enfin, il faut se le dire : l’organisation scolaire proposée par notre système appartient à un autre temps. Particulièrement au secondaire, les horaires fixes, l’enseignement (et l’apprentissage) en ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
1 vote
2 answers
48 views

A-t-on d'autres équivalents que « jongler » pour traduire le « balancing/juggling act » ?

Larousse (en ligne anglais-français) traduit l'adjectif/nom composé au figuré « balancing act » avec le verbe jongler dans le contexte suivant : It was a real balancing act keeping everyone happy (...
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
1 answer
63 views

La locution « mettre la main à la pâte » autorise-t-elle un complément (de manière/nature) ?

La locution verbale « mettre la main à la pâte » (« participer à la tâche, au travail qu’il y a à faire... », Wiktionnaire) conjuguée permet-elle un complément introduit ou induit par une préposition ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
5 votes
2 answers
102 views

"Tu me jestes" is a phrase I recall hearing when I lived in Normandie as a kid in the 90s

When I was a kid living in France I swear I remember hearing the phrase "Tu me jestes ?" -- to mean "Are you kidding me?" However I can't seem to find anywhere online that ...
Uncle Iroh's user avatar
0 votes
1 answer
34 views

« Vouer aux gémonies » : Loc. fig., mod., littér. ou iron. ?

Je lis en éditorial dans Le Monde : Il [le Parti républicain américain] s’est converti à un populisme alimenté par l’anxiété identitaire qui le réduit aujourd’hui à dénoncer préventivement toute ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
1 answer
58 views

Quelle est la différence entre "dans la soirée" et "durant dans la soirée"?

Je suis tombé sur des phrases où la locution " durant dans la soirée" est utilisée. Au début, Je me suis dit que ça devait être une erreur. Toutefois, j'ai aussi trouvé des usages de cette ...
Sapiens's user avatar
  • 157
0 votes
0 answers
24 views

Le sens moderne et l'origine de la locution nominale « derniers outrages » ?

(Ce contenu peut troubler). On a une locution nominale « derniers outrages » et une source (Linternaute) en discute l'origine ainsi : L'expression derniers outrages provient de la Grèce antique. A l'...
Plus jamais quoi encore's user avatar
7 votes
3 answers
2k views

What is "Mia C'bon"?

There's a supermarket named "Mia C'bon". The company expanded "Mia" is Italian and "C'bon" is French. However my French teacher said C'bon was not French. I get confused. ...
Ariel's user avatar
  • 71
5 votes
2 answers
59 views

"de plus en [x]" ou "de plus en plus [x]"

Je me trouvais sur l'article wikipédia français à propos des particules grammatiques et j'ai constaté une curieuse tournure: Cependant, au fur et à mesure que la linguistique s’est orientée vers une ...
Kyle O'Brien's user avatar
1 vote
3 answers
58 views

Comment traduire la locution « (can) ill afford » ?

En anglais on a l'emploi (can) ill afford, avec l'idée d'« impact néfaste » sans négation dans la phrase : « If you can ill afford something, you should not do it or get it because it will cause ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
1 answer
108 views

Une chose laisse « de neige » ?

Dans Cyrano de Bergerac (Rostand), acte III, scène II, on trouve : De guiche : Je viens prendre congé. Roxane : Vous partez ? De guiche : Pour la guerre. Roxane : Ah ! De guiche : Ce soir même. ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
1 vote
2 answers
63 views

Maison de maître

Qu'est-ce l'expression maison de maître désigne exactement ? L'expression est assez utilisée dans le domaine de l'immobilier en France et correspond à un certain type de maison à acheter / vendre. ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
4 votes
1 answer
463 views

Can you explain the meaning of "s'y" in this sentence?

This is my first time writing here. I can't understand what the pronoun s'y is doing before devait and not after it. Antoine de Rebours (...) s'y devait connaître en humilité. François Mauriac, ...
Bucatariu David Flavius's user avatar
2 votes
1 answer
60 views

Attacher dimanche avec lundi

boutonner dimanche avec lundi Se tromper d’un cran en boutonnant un vêtement, de sorte qu’un côté est plus haut que l’autre. Toutes les variantes existent (boutonner lundi avec mardi, etc.). (voir ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
4 votes
1 answer
106 views

Don't hold your breath

Ayant constaté la demande pour des équivalents de locutions anglaises ces derniers jours (par exemple, damn it ou flog a dead horse), j'ai eu l'idée de poser une question sur l'une d'entre elles. Y-a-...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
1 vote
1 answer
86 views

« Vas-y fort » : détails ?

...fait qu’il dit euh •vas-y vas-y fort° pis c’est lui qui s’en occupait crisse... (Corpus de français parlé du Québec) Ce « vas-y fort » est-il une tournure exclusive au français du Québec ? Quelle ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
6 votes
2 answers
90 views

Mentir à propos

J'ai cherché l'original français de la locution Is politics nothing other than the art of deliberately lying? attribuée à Voltaire, et je suis tombé sur La politique est-elle autre chose que l’art ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
6 votes
1 answer
271 views

Petite heure, bonne heure

D'après mon expérience, on utilise fréquemment (en France métropolitaine) les expressions une petite heure, une bonne heure dans le sens un peu moins qu'une heure, un peu plus que une heure. Ça marche ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
2 votes
2 answers
62 views

Que veut dire "x fois trop" ?

Est-ce que "x fois trop" signifie la même chose que "x fois plus" ? Sinon que veut-il dire "x fois trop" ? Par exemple, s'il faut dépenser 5 euros et qu'on en a dépensé ...
Eren8hisfather's user avatar
1 vote
2 answers
105 views

le mot "augmenter" change-t-il la signification de "X fois plus" ?

Bonjour, Il me semble qu'avant on utilisait "X fois plus que quelque chose" pour dire X fois plus de cette chose en plus de cette chose (un exemple que je connais est que Dumas Père ...
Eren8hisfather's user avatar
2 votes
1 answer
70 views

Dormir « à la fraîche », locution adverbiale employée pour désigner non pas un moment particulier mais « au frais/à l'air frais » dans une pièce ?

J'ai expliqué à quelqu'un que j'aimais garder la fenêtre un peu ouverte quand je dors, même l'hiver, pour avoir de l'air et parce que je n'aime pas avoir trop chaud et que j'aime entendre le bruit des ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
2 answers
54 views

L'extension de sens de « faire l'impasse » connote-t-elle un « risque » etc. ?

Le constructeur suédois Volvo a reconfirmé son penchant vert en annonçant son intention de faire l’impasse sur les mécaniques entièrement à essence pour ses modèles 2023. (LaPresse) Wiktionnaire dit «...
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
1 answer
91 views

A chain is only as strong as its weakest link

Y-a-t-il une locution française equivalent au a chain is only as strong as its weakest link ? Linguee propose des traduction mot-par-mot, comme Une chaîne n'est pas plus solide que ne l'est son ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
0 votes
1 answer
117 views

« Là-haut » ou « en haut »

Les francophones m'ont appris à dire "il est là-haut" (dans le sens "il est à l'étage") plutôt que "il est en haut" - ce qu'avait suggéré ma scolarité en français. Je ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
1 vote
1 answer
57 views

« Ne pas laisser croire (à) » ?

Dans une autre question on a présenté l'extrait suivant : Alexis est tenté d'approcher sa main de la tête baissée, de la tête vaincue, de glisser ses doigts dans la chevelure blonde mais il s'en ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
2 answers
130 views

Être féru pour / de

Bonjour, Dans Féerie pour une autre fois I : Moi aussi je suis féru pour l'air ! Je me vois ! Je vogue déjà ! Est-ce que être féru pour a le même sens de être féru de ?
user avatar
1 vote
2 answers
80 views

« N'importe en qui » : en ?

C'était un monsieur dans la cinquantaine quand i est venu s'établir au village, pas loin de l'église dans a rue qui vient aboutir au lac. I était veuf. I passait pour être en moyens. En par cas i ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
2 answers
122 views

Que signifie « à vau-l'eau » dans ces contextes ?

[...] c’est infernal ce qu’on nous demande et donc ça part à vau-l’eau. (un directeur d'école au sujet des protocoles sanitaires) Le français qu'on y trouve est.. à vau-l'eau. (Istao, ici-même) ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
2 answers
54 views

Avoir pour ( a pour) ==> signification ?

J'ai rencontré plusieurs fois des phrases contenant "a pour"(avoir pour), mais je ne comprends pas exactement le rôle ou la fonction de cette composante (locution verbale) (je pense que l'...
Haked31's user avatar
  • 23
2 votes
3 answers
138 views

Est-ce que « par solidarité pour » est d’usage?

Il agit ainsi par solidarité pour Alain, qui se donne corps et âme à cette plateforme de questions et de réponse. Contexte: Alain est un contributeur qui déploie beaucoup d’efforts à Reddit, mais il ...
user avatar
1 vote
2 answers
162 views

How does "plus beaucoup de [qqch]" = "not much of [something]"?

The following is taken from (non-auto-generated) subtitles of a documentary. The woman is talking about her worsening eye condition: Donc, mon médecin a dû opérer plusieurs fois, et sans succès. Mon ...
silph's user avatar
  • 4,356
3 votes
1 answer
720 views

Why does the Supreme Court of Canada's website translate "to" as "auprès de"?

My first guess was simply à, de, or pour. Trois diplômés accèdent aux prestigieux stages d’auxiliaires juridiques à la Cour Suprême du Canada - Faculté de droit - Université de Montréal Léa ...
user avatar
2 votes
3 answers
98 views

Que signifie "à la rémoule" ?

Dans le passage suivant, Céline se sert de la locution à la rémoule pour décrire une pièce jouée au piano : "Ainsi de suite jusqu'au dîner, des fois, trois quatre heures à la file!... à la ...
user avatar
3 votes
1 answer
285 views

« Comme qui dirait » : vu son origine, pourquoi le pronom relatif ?

On a la locution adverbiale populaire — comme qui dirait — signifiant « comme il semble » sur Wiktionnaire, « pour ainsi dire » chez Larousse, Usito ; provenant de « comme si on disait », qui marque « ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
1 answer
277 views

Comment traduire « going ham » ?

Dans une critique1 d'un cheeseburger enregistrée dans une voiture, j'entends une personne utiliser en anglais l'expression « going ham » dans deux contextes distincts : I had to peel that [papier alu....
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
2 answers
106 views

Que signifie "barbouilli" dans ce contexte ?

Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît, à comprendre ce que signifie le mot barbouilli dans ce contexte ? On peut lire dans Guignol's Band : "Et puis on tombait joliment! en pleines papouilles ...
user avatar
4 votes
2 answers
106 views

Où « de la sorte » est-il employé adjectivement etc. ?

On connaît une sorte de chose soit une catégorie, une espèce, un genre etc. De plus on connaît la locution adverbiale « de la sorte » signifiant « de cette manière(-là) » ou « ainsi ». Qu'en est-il de ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
1 vote
2 answers
257 views

Quelle est l'origine du sens au figuré de la la locution « danse du ventre » etc. ?

Dans le cadre d'une autre question on a évoqué le sens au figuré de la locution nominale « danse du ventre » soit la « manœuvre de séduction ou de complaisance » (Wiktionnaire) ; on donne trois ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
1 vote
1 answer
42 views

« Je me vois mal prendre le dessert au derrière » ?

— Voici une généreuse portion de poutine ! — Je me vois mal prendre le dessert au derrière... — Aucun dessert n'étant placé derrière, il serait difficile en effet de l'y prendre... Que signifie « (...
Plus jamais quoi encore's user avatar
1 vote
2 answers
67 views

En quoi « cultivé en intérieur » diffère de « ...à l'intérieur » ?

Comment explique-t-on la différence entre cultivé en intérieur et cultivé à l'intérieur (botanique) ? La première est-elle une simple lexicalisation de la deuxième avec un sens identique, y a-t-il une ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
2 votes
4 answers
223 views

Peut-on utiliser couramment "d'ores et déjà" ?

Je t'invite d'ores et déjà à bien noter ce créneau. Peut-on utiliser couramment la locution adverbiale "d'ores et déjà" pour dire dès maintenant ?
Dimitris's user avatar
  • 27.6k

1
2 3 4 5