Skip to main content

Questions tagged [mathématiques]

Questions relatives à la langue française appliquée au contexte des mathématiques.

Filter by
Sorted by
Tagged with
16 votes
6 answers
35k views

Verbe associé à l'expression « effectuer une rotation »

Quel est le verbe à privilégier pour dire « effectuer une rotation » ? J'ai pensé à « rotater », « rotationner », mais effectivement, ces mots ne se retrouvent pas dans le dictionnaire
Goldorak84's user avatar
14 votes
5 answers
911 views

Combinatoricien vs combinatoriste

Une spécialité mathématique s'appelle la combinatoire. Les experts de cette spécialité sont tantôt appelés combinatoriciens, tantôt appelés combinatoristes. Quelles seraient des raisons ...
Did's user avatar
  • 247
13 votes
3 answers
71k views

Quand utiliser « maximal » et « maximum » ?

Comme mentionné dans le titre, quand utiliser « maximal » et « maximum » ?
Amirouche Douda's user avatar
12 votes
3 answers
2k views

En mathématiques, « supposons que » est-il suivi du subjonctif ou de l'indicatif ?

En mathématiques, il est fréquent de supposer. Parfois, lorsqu'on énonce un théorème, on peut lire, par exemple : « Supposons que f atteint un max ou un min en un point a de I. » Ou encore : « ...
Guest's user avatar
  • 806
10 votes
2 answers
352 views

Exact meaning of "arrondie au plus près"

I am taking part in a logic puzzle competition, which is organized by a Fédération Française des Jeux Mathématiques. Translation by a local organiser in my country has some flaws and I need to know ...
syntagma's user avatar
  • 265
10 votes
2 answers
6k views

Online French dictionary for mathematics

I am reading a book and several papers in mathematics which are in French. Sometimes I have problems in translating (understanding) some words or phrases. I am looking for some online (or downloadable)...
user avatar
10 votes
1 answer
273 views

Traduction française de « plug-in estimator »

Existe-t-il une traduction française du terme anglais « plug-in » utilisé en statistique ? Par exemple, « plug-in estimator » signifie « estimateur obtenu à partir de la distribution empirique ». ...
M. Toya's user avatar
  • 867
9 votes
2 answers
2k views

Learning French to follow some mathematics texts

It is slowly being felt by me that learning French will give me access to the rich mathematical literature of France. I will be obliged if someone would please refer me to a source or book where I can ...
user avatar
9 votes
4 answers
1k views

Un nom pour parler du caractère borné d'un objet : "bornitude" ?

En mathématiques, on a souvent besoin de dire que quelque chose est "borné" (au sens que la chose a des bornes, des délimitations). On a en fait même souvent besoin d'un nom qui correspondrait à l'...
N.I.'s user avatar
  • 3,122
8 votes
4 answers
9k views

French movies/videos with French subtitles

I would appreciate it if you would introduce me to some sources of free downloadable videos/films in the French language accompanied by French subtitles (either treating of mathematics or of any ...
Ali Taghavi's user avatar
8 votes
2 answers
416 views

Technical lingo: How to say "higher order function"

In programming a "higher order function" is a function that does at least one of two things: take a function as a argument returns a function Given that I have interviews coming up shortly, what's ...
rahmu's user avatar
  • 457
8 votes
3 answers
829 views

Traduction du mot anglais "sharp" en mathématiques

En mathématiques, le mot anglais sharp est souvent utilisé, e.g. sharp estimate, sharp bound etc. Le sens de ce mot est en quelque sorte : la meilleure estimation, la meilleure limite, etc. Existe-t-...
Đức Anh's user avatar
8 votes
1 answer
1k views

How do I properly say “Let X be a Y” in the mathematical setting?

In English I would say: "Let G be a locally compact group." In French I think it would go something like: "Soit G être d'un groupe localement compact." But I don't think I have conjugated the verb ...
roo's user avatar
  • 205
8 votes
2 answers
544 views

"Inliers" and "outliers" in French

How do you say “inliers” and “outliers” (such as with the RANSAC stat method) in French? The RANSAC Wikipedia article doesn't translate them, but honestly there should be a translation since there is ...
Doombot's user avatar
  • 183
8 votes
1 answer
144 views

« Un fichier de données » — Pourquoi « données » ?

Est-ce que le mot « données », qui est utilisé en informatique, vient du terme mathématique que l'on utilise dans les équations : les données et les inconnues ?
Rabskatran's user avatar
  • 2,619
7 votes
3 answers
748 views

Fraction line in French

What is a better translation of a "fraction line" into French? I have two: ligne de fraction barre de fraction "fraction line" is a line between the nominator and denominator of a ...
cornejo's user avatar
  • 615
7 votes
2 answers
443 views

« Central limit theorem » se traduit-il bien par « théorème de la limite centrée » ?

Central limit theorem se traduit-il par Théorème de la limite centrée ou Théorème de la limite centrale ? je n'aime pas trop cette traduction, même si elle est mieux que la traduction utilisée par ...
robin girard's user avatar
7 votes
2 answers
687 views

Elsewhere in the beginning of a sentence

In this notes we study the numerical solution. Elsewhere, we have studied the analytical one. Dans ces notes, nous étudions la solution numérique. Ailleurs, nous avons présenté la solution analytique. ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
7 votes
2 answers
227 views

Translate “algebra structure on” in mathematics

I want to translate this sentence in French. We study the Hopf algebra structure on the vector space spanned by [something] In fact, this is what I tried. Nous présentons une structure d’...
GAVD's user avatar
  • 183
6 votes
4 answers
266 views

Une traduction pour « flawed proof »

En anglais, il y a une tournure qui veut dire qu’une preuve mathématique comprend des carences : on dit qu’une preuve contient des « fuites » (The proof is flawed). On l’emploie plutôt si la preuve ...
Koenraad van Duin's user avatar
6 votes
2 answers
2k views

Conveying a mathematical joke

I want to convey the following mathematical joke about a supposed dialogue between the imaginary unit (i^2=-1) and the (irrational) number π. I would convey 'Be rational' by 'Sois rationnel' (...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
6 votes
4 answers
2k views

« Prouver », « démontrer » et « montrer » : contexte scientifique

Démontrer/Prouver/Montrer que le rendement d'une machine thermique basée sur un cycle consistant de deux isothermes et deux isochores est inférieur à celui d'une machine thermique de type Carnot ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
6 votes
2 answers
238 views

Lire l'arithmétique: multiplications dont le premier terme est 0 ou 1

Je sais que les mathématiques possèdent une langue un peu à côté de la langue habituelle, qu'elles utilisent parfois des définitions très pointues à l'exclusion d'autres acceptions parfaitement ...
Pas un clue's user avatar
  • 11.4k
6 votes
3 answers
233 views

Definiteness of fractions

I was tutoring a French student the other day. We were doing some math homework on fractions, and one question read: Les trois huitièmes de la solution sont de ... Le quart est de ... Quelle partie ...
Luke Sawczak's user avatar
  • 19.4k
6 votes
1 answer
291 views

Is "Hypercube" (Tesseract) Masculine or Feminine

I know that most shape names in French are masculine. Although, the words for sphere and pyramid are two exceptions that I've found, I'm inclined to think that the word for hypercube is masculine ...
noel's user avatar
  • 163
6 votes
1 answer
176 views

Traduction de « consensus clustering »

Je dois écrire un rapport de stage en français où je dois traduire le terme « consensus clustering ». J'aurai tendance à utiliser le terme "partitionnement consensuel" cependant la définition ...
Elie Génard's user avatar
5 votes
2 answers
585 views

Mouvement se rapprochant ou s'éloignant d'un centre

Je travaille actuellement sur un domaine ayant trait aux ellipses. Je cherche deux adjectifs antonymes pour qualifier un mouvement : Un adjectif pour qualifier un mouvement qui s'éloigne d'un centre ...
Morwenn's user avatar
  • 931
5 votes
3 answers
192 views

Le nombre grammatical des operations arithmétiques

La citation ci-après provient de la page 93 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker. The verb faire (to do, to make) is used in arithmetical operations. The plural font is used for ...
user avatar
5 votes
2 answers
3k views

Dit-on «la probabilité que cela se produise» ou «la probabilité pour que cela se produise» ?

Je n’arrive pas à trouver de référence, je trouve les deux formulations mais la première me semble mieux. Est-ce que les deux sont correctes ? Y a-t-il une différence ?
PhML's user avatar
  • 153
5 votes
3 answers
263 views

Comment lire ou énoncer la désignation d'une matrice, par exemple une matrice de 1x1

Comment nommer une matrice 1x1 ? Une matrice de dimension 1 fois 1 ?
user137684's user avatar
5 votes
1 answer
941 views

Un adverbe pour « critique »

Je suis tombé aujourd'hui dans un article de mathématiques en anglais sur l'adverbe critically, dans le syntagme « postcritically finite ». J'ai cherché une traduction convenable, mais ni critiquement,...
Evpok's user avatar
  • 20k
5 votes
3 answers
296 views

Comment traduire "ground term" ?

J'ai l'habitude de traduire ground term (en logique) comme terme clos. Or, selon ce site, il y a une subtile différence entre ground term et closed term: In mathematical logic, a ground term of a ...
anol's user avatar
  • 349
4 votes
3 answers
2k views

Math oriented French

For a graduate student majored in mathematics, how to self-study French so that one can read textbooks or papers written in French? More specifically, one of my goals is to be able to read Éléments de ...
Zhenhui Ding's user avatar
4 votes
4 answers
225 views

The word "continuum" and its usage in French (e.g. "la mécanique du continuum")

Google translates Mechanics of continua Continuum Mechanics as Mécanique du continua (faulty as it should be des continua but it is not the point considered here) Mécanique du continuum On the ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
4 votes
3 answers
206 views

What is the French translation of “induced subgraphs”?

I'm a French student studying graph theory and I encountered a translation issue while helping a boy on the math.stackexchange site. A vertex-induced subgraph (sometimes simply called an "induced ...
Revolucion for Monica's user avatar
4 votes
2 answers
1k views

Chain rule (of differentiation)

En anglais, on peut dire the chain rule (of differentiation of a function composed of two or more functions). J'ai constaté que la version homologue française « règle de dérivation en chaîne ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
4 votes
1 answer
434 views

In French mathematics, what is the difference between fermé vs clos?

In French mathematics, what is the difference between saying "l'ensemble est fermé" and "l'ensemble est clos"?
Tullius Agrippa's user avatar
4 votes
2 answers
374 views

The equation reads

Comment traduit-on correctement la phrase ci-après ? After the simplification, the corresponding mth-order deformation equation reads Je pense à une phrase comme suit : Après la simplification, l'...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
4 votes
1 answer
191 views

What does it mean "mesurer en une fois"?

I'm trying to help my daughter with her math homework. There's a problem: Règle effacée Des nombres et des traits ont été effacés sur cette règle: [ an image of a ruler with measures 0, 2, 5, 9, 11 ...
Boris Pavlović's user avatar
4 votes
3 answers
220 views

Le mot « dérivation » pour décrire les étapes suivies pour démontrer une formule mathématique?

Je suis en train d'écrire ma thèse de doctorat, elle contient plusieurs formules mathématiques proposées. Dans l'article publié et qui est bien sûr en anglais, par exemple la phrase "The detailed ...
Engineer's user avatar
4 votes
1 answer
62 views

Question about le genre d'affixe

https://fr.wikipedia.org/wiki/Plan_complexe https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9A0748 AFFIXE nom masculin Étymologie :xvie siècle, comme terme de grammaire ; xixe siècle, au sens 2. ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
4 votes
3 answers
780 views

Quelle est la relation entre le « coup de sonde » et le « sondage » ?

Dans un article au sujet de la Loi sur l'immatriculation des armes à feu (du Québec) on peut lire que : Le collectif PolySeSouvient souligne que, si le coup de sonde indique que l’appui envers l’...
user avatar
4 votes
6 answers
229 views

2 is the oddest prime: équivalent français dans le même esprit?

En anglais, un jeu de mot qui joue sur la double signification du mot odd (étrange ou impair) nous donne un succulent : 2 is the oddest prime number → 2 est le plus étrange/impair des nombres ...
Pas un clue's user avatar
  • 11.4k
4 votes
3 answers
153 views

Des mots plus relâchés pour « appliquer » en mathématiques

J’aimerais tirer au clair s’il y a des mots plus relâchés pour remplacer « appliquer » dans le sens d’une fonction mathématique. Il est facile de rassembler des renseignements du langage soutenu qu’on ...
Koenraad van Duin's user avatar
4 votes
1 answer
166 views

Semantic meaning of 'indifférenciable' in French, as compared to English

In searching for a suitable translation of 'indistinguishable', I found the French word 'indifférenciable'. http://www.wordreference.com/enfr/indistinguishable From my point of view, as an ...
Patrick Sebastien's user avatar
4 votes
2 answers
156 views

Traduction du mot indeed dans un contexte mathématique

We have to show that A=B. Indeed, adding and subtracting C to the right hand of Eq. (1) and substituting Eq. (2) yields... Nous devons démontrer que A = B. En effet, additionnant et soustrayant C à la ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
4 votes
2 answers
211 views

Comment exprimer « zillions » en français ?

D'après wiki: Words with the suffix -illion (e.g., zillion,[20] gazillion,[21] jillion[22]) are often used as informal names for unspecified large numbers by analogy to names of large numbers such as ...
Dimitris's user avatar
  • 28.5k
4 votes
2 answers
1k views

Differentiate and integrate as mathematical terms

I would like to know what the French verb is for 'to differentiate' and 'to integrate', as in “I am differentiating the curve y = x^2” and “I am integrating the line y = 3x”. I checked ...
Ice Cream Sandwhich's user avatar
4 votes
1 answer
348 views

Les 20 et les 80

L’an dernier, j’ai travaillé avec plusieurs Africains, de différents pays : Côte d’Ivoire, Guinée, Maroc, Tunisie. Comme notre travail impliquait beaucoup de discussions avec des données ...
Pas un clue's user avatar
  • 11.4k
4 votes
1 answer
138 views

Traduction pour « Factorization Algebra »

J’étudie en ce moment une structure algébrique apparue en théorie des représentations et en théorie des champs conformes du nom de « Factorization Algebra ». Quelle serait une bonne traduction en ...
Damien L's user avatar
  • 141