Questions tagged [mathématiques]

Questions relatives à la langue française appliquée au contexte des mathématiques.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
3answers
335 views

« Prouver », « démontrer » et « montrer » : contexte scientifique

Démontrer/Prouver/Montrer que l'efficacité d'une machine thermique basée sur un cycle consistant de deux isothermes et deux isochores est inférieure à celle d'une machine thermique de type Carnot ...
3
votes
3answers
112 views

The word “continuum” and its usage in French (e.g. “la mécanique du continuum”)

Google translates Mechanics of continua Continuum Mechanics as Mécanique du continua (faulty as it should be des continua but it is not the point considered here) Mécanique du continuum On the ...
3
votes
2answers
247 views

Une variante pour le mot « opération » en mathématiques

En français, on utilise le mot opération. Il désigne surtout une loi interne, un produit matriciel, une fonction sur la droite réelle, ou quelque chose de semblable. En néerlandais, j’emploie le mot « ...
3
votes
1answer
404 views

Traduction de « review » et « survey »

Je me soucie de la traduction des mots « review » et « survey ». En mathématiques, on rencontre souvent « review of a book » ou « a survey on recent developments ». D'après vous, quels sont les bons ...
3
votes
3answers
558 views

Un synonyme pour la locution « quitte à »

Je cherche un synonyme de la locution "Quitte à prendre" surtout dans un contexte mathématique, si quelqu'un pouvait m'aider à mieux le comprendre. Quitte à prendre : Quitte à échanger : Quitte à ...
3
votes
1answer
194 views

Des paroles de Laplace que je ne comprends pas

J’ai besoin de votre conseil pour comprendre les propos du mathématicien Pierre Simon Laplace quand il enseigne des élèves à l’École Centrale Supérieure. Si vous suivez ce lien et vous ouvrez le ...
3
votes
2answers
119 views

Une traduction pour « the pasting lemma / het plaklemma »

Je cherche une traduction pour un lemme mathématique que je n’ai pas pu trouver en changeant de langue sur Wikipédia, car ce site ne donne pas assez de renseignements français. Il s’agit d’un moyen ...
3
votes
1answer
373 views

Verbe associé au mot « translation »

Quel est le verbe à utiliser pour dire « faire une translation » ? J'ai pensé à « translater », « translationner », mais je doute que ce soit dans le dictionnaire…
3
votes
1answer
97 views

Traduction du mot néerlandais « glad »

Je cherche une traduction de « glad ». Ce mot se traduit littéralement par « lisse ». Je l’entends souvent à la fac. On l’emploie pour éviter l’approfondissment des matières que l’on ne peut pas ...
3
votes
1answer
61 views

Un nom pratique pour l’application naturelle en théorie des groupes

J'essaie de m’accoutumer au français des preuves mathématiques. Faire une preuve requiert plus de connaissance à l’égard des modalités et des mots. La toile est un bon moyen de recueillir des ...
3
votes
1answer
58 views

“Le moindre” et “le plus petit”

Pourquoi dit-on couramment (par exemple) : le plus petit commun multiple et non le moindre commun multiple ?
3
votes
2answers
156 views

Comment exprimer « zillions » en français ?

D'après wiki: Words with the suffix -illion (e.g., zillion,[20] gazillion,[21] jillion[22]) are often used as informal names for unspecified large numbers by analogy to names of large numbers such as ...
3
votes
1answer
88 views

Une traduction pour « grondlichaam », une notion algébrique

Il me manque mot qui traduit un nom commun néerlandais. Je le décris ci-dessous. Si K est un corps algébrique, et f est un polynôme à coefficients dans K, alors on peut étendre ce corps en ajoutant ...
3
votes
2answers
41 views

“It is readily seen” and its variations

One turn that I always wonder how to convey properly in French in a mathematical context is it is readily seen and its common variations it can readily be seen and it may readily be seen. For example ...
3
votes
1answer
119 views

Determining correct symbols from 1885 French engineering text

I'm reading through a French engineering text from 1885 (Application des potentiels à l'étude de l'équilibre et du mouvement des solides élastiques by Boussinesq) that uses a couple symbols I don't ...
3
votes
1answer
91 views

Peut-on traduire « constraint » par « contrainte » en mathématiques ?

J’ai vu qu’en anglais « contrainte » se dit « constraint ». Je sais que ce mot s’emploie aussi en mathématiques, pour dire « condition », et je veux savoir si on peut également le traduire par « ...
3
votes
2answers
125 views

Utilisation du “lorsque” en logique

Je travaille présentement sur un travail de logique où l'on nous demande de traduire l'énoncé suivant en expression logique: La sortie Q est active lorsque l’entrée A est active et lorsque l’entrée ...
2
votes
3answers
217 views

Express “clockwise and anticlockwise direction”

Which way is better to express clockwise/anticlockwise direction? E.g. As seen against the background stars, the Earth rotates in a clockwise direction. Comme on le voit sur les étoiles à l'arrière-...
2
votes
2answers
265 views

Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?

I'm reading a certain set of kindergarten/lower primary maths textbooks that is written by American authors for a non-American company. Whenever students are asked to identify the number of rectangles ...
2
votes
4answers
117 views

Traduction de « equating them »

Answer each question yes or no. Must two quantities have the same dimensions (a) if you are adding them? (b) If you are multiplying them? (c) If you are subtracting them? (d) If you are dividing them? ...
2
votes
3answers
165 views

Translation for “it's a number that symbolizes how similar objects i and j are”

I'm looking for a correct translation of “it's a number that symbolizes how similar objects i and j are”. What I have: C'est un nombre qui symbolise dans quelle mesure sont les objets i et j ...
2
votes
2answers
127 views

Traduction de « equate the components/entries » dans un contexte mathématique

Comment traduire « equate the components/entries » d'un bidule mathématique (telle les entrées d'une matrice, les termes d'un polynôme, ...), comme dans l'exemple illustré ci-dessous ?
2
votes
3answers
130 views

Quelle forme pour « on prend “y” tel que “x”… » ?

Doit-on dire « on prend y tel que x est égal à 5 » ou « on prend y tel que x soit égal à 5 » ? Il me semble que la seconde option est préférable mais j'ai déjà entendu la première. La première est-...
2
votes
3answers
766 views

« On a » vs « On a que »

En mathématiques il est fréquent d'utiliser les tournures « on a » et « on a que » avant d'introduire un résultat. Est-ce que l'une est à privilégier ?
2
votes
2answers
93 views

Peut-on dire « un sous ensemble Y de A est dites algébrique s'il existe … » ?

Est-ce qu'on peut dire « un sous ensemble Y de A est dites algébrique s'il existe … » ? Si oui ou non, pourquoi ?
2
votes
2answers
154 views

How to translate “estimate” (statistics)

Je traduis un texte d'introduction aux statistiques de l'anglais au français. Deux termes très commun sont (mes definitions) Parameter: The true value of a population Estimate: The value that we ...
2
votes
1answer
113 views

Attaching “gauche” (or “droite”) to a noun

I'm trying to translate the following English mathematical sentence into French. ''Let G be a locally compact group, where u is the left Haar measure on G.'' For the first part, it has already been ...
2
votes
3answers
201 views

Le mot « dérivation » pour décrire les étapes suivies pour démontrer une formule mathématique?

Je suis en train d'écrire ma thèse de doctorat, elle contient plusieurs formules mathématiques proposées. Dans l'article publié et qui est bien sûr en anglais, par exemple la phrase "The detailed ...
2
votes
1answer
92 views

Correct interpretation of “on y porte les valeurs” in a mathematical context

I'm attempting to translate the following sentence, but the proper translation for the word "porte" is eluding me: The best I can come up with is: The translation "carries" doesn't quite make sense ...
2
votes
2answers
104 views

Dit-on que quelque chose est inversible « à propos de » la loi de composition ?

J’ai besoin une meilleure de façon d’exprimer ceci : Dans un anneau R, tout élément est inversible à propos de sa première loi de composition « + ». Je cherche à dire : Pour tout x dans R, il y ...
2
votes
1answer
870 views

Enfermer, renfermer, enclore et inclure

J’ai lu une poignée de mots qui ont l’air de vouloir dire peu ou prou la même chose, à savoir : Enfermer, renfermer, enclore, inclure. Je montre ce que je pense du sens de ces mots. J’espère que ...
2
votes
1answer
109 views

Peut-on « élaguer » une famillie génératrice d'un espace vectoriel

Si V est un espace vectoriel, et A = v1, v2, … , vn est une suite de vecteurs qui engendrent V, la suite est dite génératrice. Il y a une sous-suite de la suite ci-dessus qui engendre V et est libre ...
2
votes
1answer
44 views

Accord de « ni l'un ni l'autre »

Je voudrais rendre la phrase : Examine whether the following function are even, odd or neither. Devrait-ce être Examinez si les fonctions suivantes sont paires, impaires ou ni l'une ni l'autre....
2
votes
1answer
5k views

Dois-je utiliser le subjonctif après « Supposons que » ? [duplicate]

Je ne sais pas si on doit utiliser l'indicatif ou le subjonctif ici. Laquelle des phrases ci-dessous est correcte ? Supposons que X et Y sont des espaces de Banach. Supposons que X et Y soient des ...
2
votes
2answers
105 views

Pour tous nombres A et B ?

En mathématiques, on utilise souvent l'expression "pour tout", par exemple : Pour tout nombre entier N, il existe un nombre entier N+1. Dans ce contexte, la proposition suivante est-elle correcte ?...
1
vote
2answers
70 views

Translating “hint” in a mathematical context

J'ai un mot sur le bout de la langue, mais je n'arrive pas à le trouver. Je voudrais rendre en français le mot "hint" dans le contexte d'énoncés des exercices mathématiques. P. ex. ...Here ...
1
vote
1answer
506 views

Mots familiers pour désigner tel ou tel objet mathématique

Je voudrais apprendre quelques mots argotiques pour désigner un objet mathématique quelconque. On trouve beaucoup de mots mathématiques sur la toile, mais il y a encore d'autres mots familiers que l’...
1
vote
4answers
99 views

Traduction de “the condition/reasoning fails”

Comment traduire "Since this equation's left hand side isn't equal to the right hand side, the condition/reasoning fails (to prove this theorem)" ? Tentatives: La base/le fondement/le préalable ...
1
vote
1answer
113 views

Comment exprimer « closed form solution »

Quelle est l'équivalent le plus courant de la tournure mathématique anglaise ci-dessous ? A closed-form solution. Je pense aux tournures suivantes une solution analytique ; une solution explicite ; ...
1
vote
1answer
95 views

Peut-on dire « La somme soit prise sur les x qui satisfont P(x) » ?

Parfois, par concision, on utilise un sigma majuscule pour indiquer qu’on prend une somme. Sous ce sigma, on écrit quel ensemble l’indéterminée muette doit parcourir. Cependant il est parfois dur de ...
1
vote
1answer
172 views

Interpretation of “Deux droites confondues” in (mathematical) context

I am reading a French geometry textbook that says the following: Pour ce qui va nous intéresser ici, deux droites qui ne se rencontrent pas (ou sont confondues) sont dites parallèles. My English ...
1
vote
1answer
233 views

Une formulation concise pour « trouver une borne de la valeur absolue de (quelque chose) »

Le néerlandais utilise un mot particulier pour « trouver une borne de la valeur absolue de (quelque chose) ». Évidemment, pour tout nombre fini, il existe une borne qui est plus grande que la valeur ...
1
vote
1answer
84 views

Conveying the word “dot” as opposed to “point”

I am puzzled about the word "dot" in the context of the following paragraph: Mark on a line the points satisfying the following inequalities, using a circle to indicate an end point which ...
1
vote
2answers
150 views

La possibilité même de la science mathématique semble une contradiction insoluble

La possibilité même de la science mathématique semble une contradiction insoluble. (Source: Science and Hypothesis by H. Poincaré) In the above quotation how do you translate "science mathématique"? ...
0
votes
1answer
43 views

“Quick test” en français et “vérification”

Remplaçant les données nous trouvons les coefficients demandés. Une vérification rapide devrait vérifier les résultats. La phrase en italique se lit originalement en anglais : A quick check would ...
0
votes
2answers
167 views

How does one say “difference of two squares” in French?

I am working with a Frenchman and need to talk about the difference of two squares. Would that be 'La différence des deux carrés'?
0
votes
2answers
63 views

Meaning of “l'équation cesse d'être exactement vérifiée”

In reading a math paper, I came across the following sentence: Si l'on remplace les dérivées et/ou primitives littérales par leurs approximations, l'équation cesse d'être exactement vérifiée. The ...
0
votes
2answers
114 views

Traduction de “superposed dot”

Je sais qu'en français on peut dire quelque chose comme : Une autre notation usuelle (de la dérivée temporelle, à savoir de la dérivée par rapport au temps) est celle attribuée à Newton, qui consiste ...
0
votes
1answer
52 views

Comment exprimer la même chose que « is defined as » ?

Quelle est la façon la plus naturelle pour exprimer : (Le tenseur de déformation) X is defined as (suivi d'une équation de définition) ? X est défini par X se définit par On définit X par
0
votes
1answer
78 views

Translation of partie stable [closed]

I'm looking for the translation of the mathematical term Partie stable. I appreciate any suggestions.