Questions tagged [négation]

Comment exprimer le contraire d'une affirmation ; les formes grammaticales de la négation. / How to express the opposite of a statement; grammatical forms of negation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
49 views

How does « Je ne lis rien que de monstrueux » = « Je ne lis (rien) que des monstruosités »?

On Apr 25 2016, radouxju answered that « Je ne lis rien que de monstrueux » = « Je ne lis (rien) que des monstruosités » (I only read montruous things). Please see the question in this subject line. ...
2
votes
1answer
64 views

Why is 'lève-toi' when positive but 'ne te lève pas' when negative?

It is lève-toi when positive, but ne te lève pas when negative. Why does the pronoun itself and its position change? Is this an inconsistency? What does native speakers think about it?
1
vote
2answers
70 views

Excepting "savoir", how does "quoi" function as a general second negator?

Outwith je ne sais quoi and savoir, how does "ne quoi" function? Can you negate other verbs with "ne quoi"? Here are some examples. Can misanthropes exclaim "je ne connais ...
3
votes
3answers
220 views

Does ne ... que sometimes not mean "only"?

The following came from this French.SE question; I don't understand the bolded sentence very well: Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait bien, surtout sa grand-mère. Elle ne ...
2
votes
2answers
91 views

Use of "ne guère" (or a replacement thereof) in conversation

When I first learned French, I came across the adverb guère used in negation to mean "hardly", "barely", or other similar words. Recently, while reviewing negation in French, I ...
5
votes
2answers
696 views

Why can « de » go with plural noun in negation?

I've encountered these sentences in a textbook: Vous ne faites plus de fautes. Nous ne prenons pas de vacances. Je n'ai pas mes papiers. Je ne mange pas de pommes. Je n'ai pas d'animaux. I know ...
0
votes
1answer
36 views

Negation in French

"N'aura nul lieu" translated to English directly means "shall not have no place". But it seems to mean "shall have no place". So I wonder how negation works in French.
1
vote
1answer
130 views

Why "c'est plus pareil" translates to "It's not the same" ?

I was translating a song lyric and saw that the expression "c'est plus pareil" translates to "it's not the same". This translation doesn't make sense to me, as there are no ...
0
votes
1answer
60 views

Does `ne` and `pas` have a different meaning?

Pas de problème. Means: No problem. Here we are using pas do describe not. Roksana a seize ans et elle ne va plus au lycée depuis deux semaines. Means: Roksana is 16 years old and she not going more ...
0
votes
1answer
55 views

Does double negation confirm or annihilate the original negation

I am trying to understand whether adding a second negation word to a sentence confirms the negation to cancels it out. Take the sentence: Il n'y a qu'un livre dans le sac (1). This can be translated ...
1
vote
1answer
125 views

Negation without pas

Salut ! Ma situation financière est pire que je ne le pensais. Google translates the above as: My financial situation is worse than I thought. Is the 'ne' in the French sentence above optional? ...
1
vote
2answers
67 views

Does "ne" not negate words that are already negative?

In the sentence "Rien ne peut arrêter ça." [Nothing can stop it.] the word "ne" seems to me to be doing nothing. It seems like the sentence should be "Rien peut arrêter ça.&...
3
votes
2answers
85 views

Il n’est pas jusqu’à l’Antarctique qui ne soit pollué

According to Oxford-Hachette French dictionary, this is translated as ‘even the Antarctic is polluted’ and I can’t wrap my head around this translation. I can’t figure out the construction used which ...
2
votes
2answers
75 views

Je ne comprends pas « tu as que »

Je suis en train de regarder Marseille sur Netflix. Est-ce que l'on peut m'expliquer cette phrase de saison 1, épisode 3, 21:53. T'as qu'à le garder vu que tu l'as déchiré. Contexte: un homme parle ...
2
votes
3answers
179 views

Understanding the grammar of "Nul n'aurait pu le dire"

I believe I understand the meaning of "Nul n'aurait pu le dire", but I'm unsure about the grammar. First of all, am I correct in thinking that aurait pu is the plus-que-parfait? Second, why ...
2
votes
2answers
52 views

Quel article après le construction « [suj.] + (ne?) + [v.b.] + que » ?

J'ai entendu cette construction plusieurs fois dans le discours quotidien, mais je n'arrive pas à trouver la règle exacte. Par exemple, je crois que je peux dire : Je veux que du saumon pour le dîner ...
4
votes
3answers
173 views

Personne n'a faim vs personne a faim

Je comprends pas la logique dans la phrase "personne n'a faim" qui, à mon avis, signifie d'une part "personne" donc le contraire de tout le monde et d'autre part "n'a faim&...
1
vote
2answers
41 views

Using ne...ni...ni with rien and personne

I want to say the following sentences in French. Please see if my attempts are correct! I am not going to eat or drink anything. Je ne vais rien ni manger ni boire. or Je ne vais rien manger ni boire. ...
3
votes
1answer
49 views

Is pas and non plus separated in dual verb constructions?

I want to say "I can't work here either" in French. Should I say "Je ne peux pas non plus travailler ici" or "Je ne peux pas travailler ici non plus" What are the rules ...
2
votes
1answer
106 views

N'a pu in a technological context

I recently asked in chat about this Windows notification I saw: Like me, Reyedy found this omission of pas a little too literary for the context. But Pas un clue went on to find several more examples:...
1
vote
1answer
46 views

"Je doute qu'aucun d'eux (ne)"

According to electronic translation, the sentence Je doute qu'aucun d'eux ne comprenne ton discours. means I doubt any of them understand what you're saying. This translation may not be perfect, ...
0
votes
2answers
84 views

"J'ai peur que vous ne deviez y aller en personne" vs "J'ai peur que vous deviez y aller en personne." [duplicate]

I've come across with the following sentence: J'ai peur que vous ne deviez y aller en personne. I thought it meant something like "I'm afraid you shouldn't go there in person" because of ...
3
votes
3answers
118 views

Négation en français courant

Quand est ce que je peux retirer le "ne" négatif en français courant ? par exemple, je dis "je n'ai pas vérifié" ou "j'ai pas vérifié" ?
6
votes
3answers
182 views

Ne littéraire or something else

My French homework quotes Michel Serres as saying: « Tout le monde vient d’ailleurs, ce qui n’empêche qu’il ne soit chez lui ici. » I can’t wrap my head around why there’s no ’pas’ in the second ...
0
votes
2answers
56 views

Use of definite article with negation after infinitive

I'm taking the coffee break French course and one of the lessons the instructor uses both: je ne mange pas de viande je ne peux pas manger la viande The first one I understand, but the second with ...
0
votes
2answers
231 views

What is the negation of the sentence - J’habite dans une jolie maison

As we were taught that for indefinite articles, in negation they change to de. In the sentence - J’habite pas dans une jolie maison, there is no change of une to de. Why is that?
4
votes
1answer
137 views

« ne + infinitif + pas » au lieu de « ne pas + infinitif »

Les Misérables, p. 875 : Une bête à bon Dieu écrasée, une plume tombée d'un nid, une branche d'aubépine cassée, les apitoyait, et leur extase, doucement noyée de mélancolie, semblait ne demander ...
3
votes
1answer
113 views

What is the grammatical reason to use "n'ont pu" instead of "n'ont pas pu"? [duplicate]

My understanding of the French grammar rule is that "ne" and "pas" come together for negations. But, apparently, it is not so in the following case: Beaucoup de gens n'ont pu en revenir vivants ...
1
vote
3answers
183 views

Using the negative in French

Can you say "Il n'y a aucune de bananes" or would it be "Il n'y a aucun de bananes"? Would "aucun" have to agree with the feminine noun "banane"?
0
votes
1answer
33 views

I have a doubt regarding french negation [closed]

Can someone please tell me, that in a negative sentence, does 'du' change into anything? I'm really confused🤔
4
votes
1answer
255 views

"Pas classe" or "pas de classe"?

In a French textbook, it was printed "Il n'y a pas classe." Is there no need for 'de' in this negative sentence? Should it not be "Il n'y a pas de classe"?
1
vote
1answer
91 views

In conversation, how common is it to use the structure "ne ... pas ... ne ... que" instead of "ne ... pas ... que"?

Les garçons ne devraient pas avoir que la peau sur les os. When I say this in conversation, for instance, I see no other way to phrase the sentence than with "ne ... pas ... que". I mean, when "pas" ...
2
votes
2answers
83 views

Ils ne veulent pas de moi

I have listened the following sentence in a movie: Ils ne veulent pas de moi dans l'équipe. Why is "de moi" used instead of "me"? Why is there a "de" before "moi"? I know "de" replaces an indefinite ...
4
votes
2answers
283 views

Ne devez pas = "You must not" or "You don't have to"

"devoir faire qqch" is usually translated to "must" / "have to". In English, both verbs mean the same in the affirmative, but not in the negative. Example: I must not work I don't have to work. ...
11
votes
6answers
2k views

Can the negators "jamais, rien, personne, plus, ni, aucun" be used in a single sentence?

I understand that when a sentence has a negative word like "jamais, rien, personne, plus, ni, aucun", you don't use "pas". But is it possible or normal to use three or four of them together in a ...
3
votes
2answers
659 views

Negation of a verb in the "passé Composé" and used with a "COI"

I have a sentence like this: Elle a écrit à ses parents? How can I answer this question? Is it: Non, elle n'a pas lui écrit. Non, elle n'a lui écrit pas. Non, elle ne lui a écrit pas. Non, ...
7
votes
7answers
3k views

Differences between “pas vrai ?”, “c’est ça ?”, “hein ?”, and “n’est-ce pas ?”

I understand that they’re all question tags. Is there any difference between them, in particular in relation to how formal and how common they are?
9
votes
2answers
342 views

French translation of “only ever”

How might I translate this phrase? Here are some examples for context: I only ever get to see him during the holidays. He’ll only ever be a friend (and nothing more). My theory is that this idea ...
2
votes
1answer
79 views

Negative "craindre que ~~ ne [subjunctive] pas ~~"

Pendant un moment, j’ai craint qu'elle ne me demande[subjunctive] en mariage. For a while there, I was worried of a possible scenario of her asking me to marry her. [affirmative] I know that "...
2
votes
2answers
1k views

Subjonctif ou indicatif après "non parce que"

Est-ce qu'on emploie le subjonctif ou l'indicatif après "non parce que" ? Ex. Je n'ai pas lu ce livre, non parce que je suis paresseux, mais parce que je n'avais pas le temps. ou Je n'ai ...
4
votes
2answers
330 views

It isn’t that you must stop now

Il faut que vous vous arrêtiez maintenant. means “You must stop now.” , while Il ne faut pas que vous vous arrêtiez maintenant. means “You must not stop now.”; how can one say It isn’t that ...
2
votes
1answer
784 views

Que signifie « jamais » dans « ne... jamais que » ?

Que signifie l'adverbe jamais dans les exemples suivants : Tant de jours pour réunir les papiers, tant de jours pour publier les bans à l'église : oui, cela ne mènerait jamais qu'au 20 ou 25 du ...
9
votes
4answers
2k views

Does jamais mean always or never in this context?

My understanding of French is extremely limited so I am not sure who is correct in this situation. A Twitter user contends that the French writer Maurice Druon once said "Tradition is nothing but a ...
5
votes
3answers
5k views

Pourquoi ajoutons-nous une négation dans « Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas rencontrés ! » ?

Lorsque nous nous exclamons : Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas rencontrés... Ou dans bien d'autres phrases similaires comme : Ça fait bien trop longtemps qu'on n'a pas vu ce film ! Le ...
3
votes
3answers
156 views

Modification de « rien » au passé composé

Je sais quand on utilise « rien » au passé, il se place entre le verbe auxiliaire et le participe passé (e.g. je n'ai rien vu), mais comment ça s'écrit quand on ajoute une locution prépositive pour ...
1
vote
0answers
105 views

Je ne suis pas or Je suis pas? [duplicate]

I have seen both of these phrases be used for "I am not:" Je suis pas Je ne suis pas Also, when saying "it is not," the same dilemma arises: C'est pas Ce n'est pas So, is it that they are used in ...
3
votes
2answers
542 views

L'usage de « il ne faut pas » pour l'interdiction

J'avais toujours cette question dans l'esprit mais je me disais souvent que peut-être c'était juste une faute isolée ou que je ne comprenais pas assez le français mais maintenant je vais la poser au ...
3
votes
2answers
157 views

Je (ne) dirai rien que la vérité

Je sais qu'il faut utiliser ne ou n' entre le pronom et le verbe lorsque ce dernier est suivi de mots tels que pas, plus, jamais, aucun, guère, etc. Par exemple : Je n'ai pas de chance. Je ne ...
3
votes
1answer
119 views

« I know not how it was » [negative. cl. w/o do-support] : les outils d'un style ?

During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly ...
1
vote
1answer
63 views

(ne .. aucune .. que) Can "ne" be paired with "que" here? Can "ne" be paired with multiple words?

(I am reading an article, the original in English, and the translation in French) Thanks to the original English of an article I'm reading, I know that the "ne" below is paired with "aucune", and ...

1
2 3 4 5 6