Questions tagged [négation]

Comment exprimer le contraire d'une affirmation ; les formes grammaticales de la négation. / How to express the opposite of a statement; grammatical forms of negation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
2k views

J'ai pas faim vs. Je n'ai faim pas [duplicate]

I was taught in a beginner college french course that any negation is of the form "ne verb pas", but I've stumbled across "J'ai pas faim" as a way to write "Je n'ai faim pas", and I was wondering if ...
3
votes
2answers
1k views

Depending on whether to say “vraiment pas” or “pas vraiment”, does the meaning of this sentence change?

Cette idée ne les a vraiment pas emballés. vs Cette idée ne les a pas vraiment emballés. I wonder if the difference in meaning between "really not" and "not really" in English applies to French ...
1
vote
2answers
957 views

“ne… jamais que”: confused about the double negation

There's a sentence in Bel-Ami that tripped me up: "... je ne cherche jamais que le plaisir qu'une chose peut causer aux femmes." I first understood it to mean "I never search for just the pleasure ...
2
votes
3answers
130 views

ambiguity with “non plus”

I have a question about "non plus", in the sense of "neither". Yesterday, I was telling my teacher that a particular person was absent: "Je ne l'ai pas vu aujourd'hui. Et ses amis non plus." What I ...
6
votes
3answers
11k views

Negative expressions in passé composé

How are negative expressions (ne pas, ne aucun(e), ne que, ne jamais, ne plus) formed in the passé composé and is there a way to predict whether it forms around or after the auxilary?
45
votes
6answers
14k views

J'ai bien peur que tu n'aies raison : faut-il mettre le mot « ne » ?

Doit-on dire : J'ai bien peur que tu aies raison. ou J'ai bien peur que tu n'aies raison. Should the word ne be used in the sentence above? What's the difference?
4
votes
2answers
181 views

“Je ne comprends que lorsque” is “ne” the “ne explétif” here?

I'm trying to learn French by reading a French novel side by side (located here), and I think some of the translations are wrong but that's another conversation. je me retrouve aussi novice et je ...
2
votes
2answers
135 views

n'a été aperçu - why the use of ne?

I came across this sentence in Le Petit Prince: Cet astéroïde n'a été aperçu qu'une fois au télescope, en 1909, par un astronome turc. I understand the general meaning of this sentence is that: ...
0
votes
1answer
95 views

Two special cases of NOT using the restrictive « ne … que »

J'ai très peu de souvenirs de l'époque. Je me rappelle seulement que je ne sortais pas beaucoup. I started off by saying « Je ne me rappelle que que je ne sortais ... », then I realised that I ...
1
vote
1answer
451 views

Negation in “not by …, but by …”

"We will beat our opponent not by being stronger than them, but by being cleverer than them." Nous allons battre notre adversaire pas en étant plus forts qu'eux, mais en étant plus intelligents qu'...
1
vote
1answer
567 views

Quelle est la fonction du “ne” quand il est tout seul?

Je suis tombé sur cette phrase dans mon cahier d'exercices où j'ai reconnu l'usage du « ne explétif », mais je n'arrive pas à comprendre pourquoi on l'a utilisé ici quand par definition : On ...
2
votes
2answers
1k views

Singular or plural form for negation

In the negation of "J'ai mangé des pommes ce matin." should we use the singular or plural? Je n'ai pas mangé de pomme ce matin. or Je n'ai pas mangé de pommes ce matin. Similar question if ...
4
votes
2answers
786 views

Quand met-on un adverbe avant le « pas » dans une phrase négative?

Quand met-on un adverbe avant le « pas » dans une phrase négative? Dans beaucoup d'articles sur l'emplacement des adverbes, j'ai lu que l'adverbe, généralement, est mis après le « pas » dans les ...
0
votes
1answer
578 views

“… or not” translated as “ou non” or “ou pas”

We will see whether it rains or not. Nous allons voir s'il pleut ___ Should the "or not" part be translated as "ou non" or "ou pas"?
20
votes
6answers
40k views

Utilisation de « sinon » et « si non »

Considérons une séquence de deux questions qui aurait cette forme : Est-ce que […] ? Si non, […] ? Est-ce là une utilisation correcte de « si non » (par opposition à « si oui ») ? Avec l'écriture «...
1
vote
2answers
764 views

Which articles should be used in a negative sentence?

Could you tell me if we always use the same construction when there's a negative: J'ai un stylo. Je n'ai pas de stylo J'ai le temps. Je n'ai pas DU temps/LE temps or ALWAYS de temps? C'...
1
vote
1answer
449 views

The “toujours” in the sentence “Personne n'a toujours tenté …”

Personne n'a toujours tenté de m'escroquer sur la récompense. "ne ... toujours pas" means "still not / not yet" "ne ... pas toujours" means "not always" In this specific sentence, though, the "pas" ...
45
votes
4answers
33k views

Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?

The usual form of yes in French is "oui." But my understanding is that there is another form of the affirmative, "si," (similar to the Spanish). It is used only in limited contexts, and is perhaps a ...
1
vote
1answer
134 views

Comment dit-on « Is it not correct that you were here yesterday? » en français ?

Je voudrais savoir quelle est la traduction de la phrase suivante : Is it not correct that you were here yesterday? La traduction "Google" ne donne pas une bonne traduction. Google propose : ...
1
vote
1answer
147 views

Puis-je répondre à cette question en cette manière ? “Tu as vu le dernier film de Chéreau ?”

Si quelqu'un me demande : Tu as vu le dernier film de Chéreau ? Est-ce que la réponse suivante est valable ? Non, je ne l'ai pas vu. Il est bien ? La source du problème : dans mon livre, ils ...
6
votes
2answers
2k views

Quelle est la différence entre « ne », « ne … pas » et « pas » ?

Quelle est la différence entre ne, ne … pas et pas ? Par exemple : J'ai peur qu'il ne vienne pas. J'ai peur qu'il vienne pas. J'ai peur qu'il ne vienne.
2
votes
2answers
631 views

“Il n'est” without “pas”: ne littéraire?

I came across a funny phrase in Le Trône de fer (the French translation of Game of Thrones) that uses "ne" in a way I'm not sure I've seen before: "Mais quoique leurs visages lui fussent, à l'époque, ...
2
votes
2answers
116 views

Why is it necessary to put « de » after « rien », but not after « pas »?

« Tu n'as rien perdu de cette capacité. » compared to « Tu n'as pas perdu cette capacité. » I’d like to know why « de » is used only in the first sentence with « rien ».
2
votes
2answers
184 views

How to say in French “You have never proved anything except that light is of primary importance.”

I'm a bit confused how to use ne ... que ... connecting a clause. First, “You have never proved that light is of primary importance, can be said in French as: Vous n'avez jamais prouvé que la ...
2
votes
2answers
599 views

“Il ne me faut pas moins que…”

I'm a bit confused about the following sentence (from Robert Merle's Malevil): "Il ne me faut pas moins que ce souvenir heureux pour ne pas céder au désespoir..." I assume it means "I need no less ...
4
votes
1answer
178 views

Comment « ne » et « que » se sont-ils combinés pour signifier « seulement » ?

Ne … que (valeur exceptive ou restrictive) [=] Ne ... rien d'autre que, seulement. Voyez la question intitulée SVP. Ici, que signifient ne et que ? Étymologiquement, qu'explique le ...
3
votes
2answers
136 views

What is the function of “que” here? Why isn't it coupled with “ne”?

J’ai l’impression d’avoir survécu que pour devenir vieux et décrépit. This sentence comes from a subtitle. I think the speaker wants to say: I feel as if I’ve survived just to get old and decrepit....
1
vote
2answers
63 views

Why “Vous ne pouvez pas mettre d'équipement” and not “Vous ne pouvez pas mettre un équipement” or “Vous ne pouvez pas mettre des équipements”?

In the sentence "Vous ne pouvez pas mettre d'équipement" why is "de" used? I know that after "pas", one would use "de" rather than "des" or "un(e)", but does this rule count if there is another verb ...
2
votes
1answer
80 views

Should the 2nd Negative Particle be defined positively only?

I write this question in English because it affects FSE novices. This answer and the 2nd and 3rd paragraphs here, isolate and explain the meanings of the 2nd Negative Particle alone. So I exemplify ...
4
votes
1answer
81 views

Why does “un” switch to “de” when negating?

Est-ce quelqu'un m'a envoyé un message? Non, personne ne t'a envoyé de message. Why is "un" used when asking the question and "de" used when answering?
1
vote
2answers
200 views

« Not all of them are (partial negation) » versus « All of them are not (complete negation) »

Tous ne sont pas de vils flagorneurs, bien sûr... Mais ils le sont pour la plupart, hélas. In this sentence, it is obvious that the phrase "tous ne sont pas" means "not all of them are". It makes me ...
2
votes
1answer
343 views

Should “il n'y en a point” be converted into “il n'y en a pas” or “il n'y en a rien” in everyday speech?

Les résultats… Jusqu'ici, il n'y en a point. I suppose that the word "point" in this specific sense is not used nowadays, so should I convert it into "pas" or "rien" in this sentence?
2
votes
2answers
81 views

Pourquoi y a-t-il un « ne » et un « se » avant « apprendre » dans « La pratique ne s'apprend que par l'aide de professionnels expérimentés » ?

J'ai lu cette phrase dans un forum, en lisant des choses sur la différence entre « à », « par» et « avec l'aide de ». Et l'un des exemples, c'était: La pratique ne s'apprend que par l'aide de ...
3
votes
1answer
2k views

Can “ne… pas que” mean “Not only”?

Can "ne... pas que" mean "not only"? Can you say "I don't just eat that" and translate it as Je ne mange pas que ça Can you say "It's not just for that" and translate it as Ce ne sert pas qu'à ...
5
votes
3answers
362 views

Why is “Plus rien ne me choque” composed like this?

In the sentence Plus rien ne me choque (Which is supposed to be translated as "Nothing shocks me anymore") Why isn't it like Rien ne me choque plus Why is the ne plus inverted and put on the ...
7
votes
2answers
272 views

« Si » ou « oui » pour contredire une question affirmative

J'ai déja vu cette question-ci : Differences between “Oui” and “Si” in the affirmative?, mais il me reste une question. Si la question est négative, mais posée affirmativement, comment répondrait-on? ...
2
votes
1answer
2k views

What is the meaning of “n'avoir plus qu'à”?

Nous n'avons plus qu'à prier pour que ce conflit ne se change pas en véritable guerre. As a side note: “n'avoir plus à” means “no longer have to” and “n'avoir qu'à” means "only have to”. As ...
3
votes
2answers
138 views

Combining more than two negation elements

In French I learned not to use more than two negation elements in a sentence. For instance, the sentence (a) Rien ne marche pas. is wrong because it contains "rien", "ne", and "pas". However, I'm ...
4
votes
1answer
145 views

Using “encore” with “ne .. rien”

You haven't told me anything. would be translated as Tu ne m'as rien dit. So would You haven't told me anything yet. be translated as Tu ne m'as rien dit encore. ? Can "encore" be used ...
0
votes
1answer
1k views

Why just “ne” is used here instead of “ne pas” or “pas”? [duplicate]

I would phrase this sentence as "de ne pas pouvoir" or "de pas pouvoir", but I have never seen the "de ne pouvoir" construction like this. In what circumstances can you get away with only using "ne"? ...
2
votes
1answer
195 views

Trouble understanding ne…point…que

I'm reading Descartes Discours de la méthode, and in the first chapter there's a passage I can't quite work out. In particular, I'm confused by a use of ne...point followed by que. In this passage, ...
4
votes
3answers
169 views

Comment exprimer son agrément avec une négation : par « oui » ou par « non » ?

Exemple : — Ce n'est pas une question déjà posée. — Non, c'en est une nouvelle. ou — Ce n'est pas une question déjà posée. — Oui, c'en est une nouvelle.
6
votes
2answers
212 views

Distinguishing between “ne… que” vs. “ne (littéraire)… que”

Here's a sentence¹ that I stumbled over: On ne saurait en conclure (comme on l'a fait parfois) que l'achimie fut, par example, une sorte de religion à mystères: elle en emprunta simplement quelques ...
8
votes
2answers
777 views

Placement of ne and pas to mean “What have you not done?”

I've been having a hard time translating “What have you not done” in French, I know how to say “What have you done”. Qu'as fait tu ? But I don't know how to say “What have you not done” without “...
1
vote
2answers
1k views

How to say “Is he not here?” in French?

How do you say something like "Is Charles not here" in French? Do you say "Charles n'est pas ici?" or for the sentence "Is she not there", "N'est pas elle là"? The second example sounds wrong, and I ...
1
vote
6answers
344 views

What will be the negative form of “je dois acheter quelque chose”?

Will it be "je ne dois rien acheter" or "je ne dois rien de acheter"? Thanks
4
votes
2answers
145 views

“vous ne laisserez pas que de m'estimer”

I'm reading Les Trois Mousquetaires, and I'm having trouble with this sentence. I take it to mean something like "you'll esteem me all the same". WordReference says that "ne pas laisser de" is a dated ...
4
votes
3answers
100 views

“Une machine à voler et non à voler”. What kind of negation is the “non”?

I do not get the meaning of "Une machine à voler... à travers les airs, et non à voler... son prochain." (see the text). Did that machine fly or it did not? I tried to find an english version: "A ...
2
votes
3answers
235 views

Negatives and positives with subjunctives

Are these sentences correct: Je ne pense pas qu'il ait compris. Je pense qu'il n'a pas compris. What is the logic involved or is this another "parce que c'est comme ça" rule.
2
votes
2answers
396 views

Placement des adverbes dans une phrase négative

I'm a brazilian living in Paris for 1 year. I have some doubts about the order of words: In portuguese we're kind of flexible regarding the order of some words, I'll try to explain using an example, ...