Questions tagged [négation]

Comment exprimer le contraire d'une affirmation ; les formes grammaticales de la négation. / How to express the opposite of a statement; grammatical forms of negation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
183 views

n'a été aperçu - why the use of ne?

I came across this sentence in Le Petit Prince: Cet astéroïde n'a été aperçu qu'une fois au télescope, en 1909, par un astronome turc. I understand the general meaning of this sentence is that: ...
2
votes
1answer
218 views

Trouble understanding ne…point…que

I'm reading Descartes Discours de la méthode, and in the first chapter there's a passage I can't quite work out. In particular, I'm confused by a use of ne...point followed by que. In this passage, ...
2
votes
1answer
1k views

Why is the “pas” missing?

I just read an article on lemonde.fr about the French police trying to break open an iPhone and saw this: six téléphones sur les 141 analysés en 2014 « n’ont pu être traités » And could anyone ...
2
votes
1answer
566 views

En quoi « de part ni d’autre » veut-il dire « to either party » ?

J'ai rencontré ce syntagme prépositionnel ici: Bout à bout avait le sens de « coup pour coup, sans avantage de part ni d’autre ». Wordreference indique : it's legalese for "either party". ...
2
votes
3answers
207 views

N'importe quoi n'importe quand

Do not do everything anytime! Comment peut-on traduire cela? Peut-être Ne fais pas n'importe quoi n'importe quand ! Je n'aime pas cette phrase, mais je ne sais pas comment traduire autrement.
2
votes
3answers
2k views

« Ne » et « ni » en fonction des infinitifs et des verbes conjugués

P. 248 de Schaum's Outline of French Grammar, 5e édition de Mary Crocker : Ni may be used more than twice. Il ne veut ni lire, ni écrire, ni étudier. = He wants neither to read, nor to write, ...
2
votes
2answers
473 views

Subjonctif ou indicatif après “non parce que”

Est-ce qu'on emploie le subjonctif ou l'indicatif après "non parce que" ? Ex. Je n'ai pas lu ce livre, non parce que je suis paresseux, mais parce que je n'avais pas le temps. ou Je n'ai ...
2
votes
3answers
1k views

Do not eat: “Ne pas manger” or “Ne manger pas”?

What's the reasoning behind the preferred translation? Google translate favors “Ne pas mange”, is there a reason why so over “Ne manger pas”?
2
votes
1answer
178 views

When is “ne” allowed to be deleted in “ne .. plus”?

In the following comic that showed up on my facebook feed, the child says J'en veux plus! which I thought meant "I want more of it!". But as I continued to read the rest of the comic, I realized ...
2
votes
2answers
173 views

“Il n'est de…qu'en” expression?

In French "ne" is typically used with "pas." How is the meaning of the sentence changed when "ne" is not used with "pas," but used with "de" instead, as in "Il n'est de charme qu'en toi même" ?
2
votes
2answers
340 views

Using both “ne … que” and “seulement”

En France, les amateurs d'astronomie n'auront seulement droit qu'à une éclipse partielle juste avant le coucher du soleil. How does the nearly complete overlap between the two restrictive expressions ...
2
votes
3answers
142 views

“ne” that translates as “only”?

i've seen the following sentence: "Je ne suis riche que de mes amis" (it's from a song). As i understand it translates as "I'm rich only from my friends", when you add the "pas" - it translates ...
2
votes
2answers
733 views

“Il ne me faut pas moins que…”

I'm a bit confused about the following sentence (from Robert Merle's Malevil): "Il ne me faut pas moins que ce souvenir heureux pour ne pas céder au désespoir..." I assume it means "I need no less ...
2
votes
1answer
86 views

Should the 2nd Negative Particle be defined positively only?

I write this question in English because it affects FSE novices. This answer and the 2nd and 3rd paragraphs here, isolate and explain the meanings of the 2nd Negative Particle alone. So I exemplify my ...
2
votes
1answer
407 views

Should “il n'y en a point” be converted into “il n'y en a pas” or “il n'y en a rien” in everyday speech?

Les résultats… Jusqu'ici, il n'y en a point. I suppose that the word "point" in this specific sense is not used nowadays, so should I convert it into "pas" or "rien" in this sentence?
2
votes
1answer
2k views

What is the meaning of “n'avoir plus qu'à”?

Nous n'avons plus qu'à prier pour que ce conflit ne se change pas en véritable guerre. As a side note: “n'avoir plus à” means “no longer have to” and “n'avoir qu'à” means "only have to”. As ...
2
votes
3answers
417 views

Negatives and positives with subjunctives

Are these sentences correct: Je ne pense pas qu'il ait compris. Je pense qu'il n'a pas compris. What is the logic involved or is this another "parce que c'est comme ça" rule.
2
votes
1answer
531 views

Que signifie « jamais » dans « ne… jamais que » ?

Que signifie l'adverbe jamais dans les exemples suivants : Tant de jours pour réunir les papiers, tant de jours pour publier les bans à l'église : oui, cela ne mènerait jamais qu'au 20 ou 25 du ...
2
votes
1answer
52 views

À quoi s'applique la négation « non » ?

Voici une discussion : « Je pensais que Charlemagne s'était couronné empereur lui-même. — D'après cet article, non.» Quel sens doit-on donner au « non » ? Non, il ne s'est pas couronné empereur ...
2
votes
2answers
510 views

“ne…que” with an infinitive?

The following is a sentence on a blog post explaining different uses of the word "tout": Je ne peux pas vendre que des parties de la voiture – il faut acheter le tout. (I can’t just sell parts ...
2
votes
1answer
356 views

Order of negative adverbs

Since we can use multiple negatives in French, is there an order that they should be in when more than one is used, e.g. is it more correct to say "Je ne connais plus personne," or "Je ne connais ...
2
votes
1answer
430 views

Pas vs. Non quelle est la différence?

Quel est la différence entre 'pas seulement' et 'non seulement'!?
2
votes
2answers
991 views

« Fit-il pas mieux que de se plaindre ? »

Le Renard et les Raisins est la fable la plus courte de Jean de La Fontaine (voir aussi). Elle compte uniquement 8 vers: Certain renard gascon, d'autres disent normand, Mourant presque de faim, ...
2
votes
1answer
248 views

Omission of pas

I am familiar with the fact that, contrary to informal style where is ne that is frequently omitted (J'sais pas:-)!), in literary style it is pas that may be omitted in a small number of circumstances,...
2
votes
1answer
230 views

tous les … ne sont pas [duplicate]

Bonjour, J'entends (et lis) souvent des phrases construites comme suit : Tous les chiens ne sont pas dangereux Dans cet exemple on veut dire que les chiens ne sont pas tous dangereux. Mais au vu ...
2
votes
2answers
1k views

Singular or plural form for negation

In the negation of "J'ai mangé des pommes ce matin." should we use the singular or plural? Je n'ai pas mangé de pomme ce matin. or Je n'ai pas mangé de pommes ce matin. Similar question if ...
2
votes
1answer
60 views

Negative “craindre que ~~ ne [subjunctive] pas ~~”

Pendant un moment, j’ai craint qu'elle ne me demande[subjunctive] en mariage. For a while there, I was worried of a possible scenario of her asking me to marry her. [affirmative] I know that "...
2
votes
1answer
98 views

Why didn't the author add “pas” after “parvenir”

I'm reading Le silence de la mer and it's an old book, looks old like published in the 40s. Anyway, I've just started and ran across the following sentence Nous ne parvenions à voir devant nous ...
2
votes
1answer
440 views

Position of “toujours” and “encore” in negation

From Le Monde: (1) Trois des douze personnes tuées lundi soir ... n’ont toujours pas été identifiées. Does toujours always need to be placed before pas, or does any other placement work? (2) Trois ...
2
votes
0answers
4k views

« Ne pas faire d’erreur » ou « ne pas faire d’erreurs » : singulier ou pluriel ? [duplicate]

A l'origine la consigne1 est : Être attentif et ne pas faire d’erreurs. Malgré l'attention que l'on porte à l'objet de notre occupation, on peut commettre une ou plusieurs erreurs. Doit-on ...
1
vote
4answers
635 views

Pourquoi y a-t-il « pas » avec « encore » à la forme négative ?

A ma connaissance, il faut omettre « pas » dans une phrase négative lorsqu'un déterminant négatif est utilisé. Je veux tout. → Je ne veux rien. Je connais tout le monde. → Je ne connais personne. Je ...
1
vote
6answers
403 views

What will be the negative form of “je dois acheter quelque chose”?

Will it be "je ne dois rien acheter" or "je ne dois rien de acheter"? Thanks
1
vote
2answers
3k views

Voix passive et négation avec un adverbe modificateur

Comment peut-on traduire la phrase ci-après : The train has not been announced yet. Est-ce que je dois la traduire par : Le train n'a pas été encore annoncé, Le train n'a été pas encore ...
1
vote
1answer
71 views

N'a pu in a technological context

I recently asked in chat about this Windows notification I saw: Like me, Reyedy found this omission of pas a little too literary for the context. But Pas un clue went on to find several more examples:...
1
vote
3answers
82 views

Nuances of meaning between “pas pour que” and “pour pas que”

In conversation with my colleague, I said with jocular sarcasm: Franchement, c'est trop lui demander de se rendre compte que si on l’en a mise au courant, c'est pas pour qu'elle nous bombarde de ...
1
vote
1answer
86 views

Usage of à pas: where is the negation?

In this passage from Le Horla (Guy de Maupassant), I fail to understand the usage of à pas: Tout à coup, j’ai senti qu’il était là, et une joie, une joie folle m’a saisi. Je me suis levé lentement, ...
1
vote
1answer
86 views

In conversation, how common is it to use the structure “ne … pas … ne … que” instead of “ne … pas … que”?

Les garçons ne devraient pas avoir que la peau sur les os. When I say this in conversation, for instance, I see no other way to phrase the sentence than with "ne ... pas ... que". I mean, when "pas" ...
1
vote
1answer
64 views

“Que” as in “only” in fragments

For whatever reason, I increasingly use ne ... que to express "only", as opposed to perhaps juste or seulement. But there are some contexts where I'm not sure if it's possible or ...
1
vote
3answers
116 views

We might not be …, but …

How can a sentence like 'we might not be married, but we love each other very much' be translated? Is the translation, 'nous ne pouvons être pas mariés, mais nous nous aimons beaucoup' correct?
1
vote
1answer
584 views

“Je ne sais pu…” I don't understand the function of “pu” here

I don't understand the meaning or the importance of “pu” in these sentences Je ne sais pu quoi faire je ne sais pu c'est de quel côté c'est ici ou ici Not sure what grammar form this is either.
1
vote
4answers
16k views

Je ne [verb] pas (de/le/les) after negative?

I have the sentence: Je n'aimais pas (les/des/de) légumes et je refusais d'en manger. I was taught in French class to use 'de' after a negative always. I asked one of my friends who was French, he ...
1
vote
1answer
614 views

Negation in “not by …, but by …”

"We will beat our opponent not by being stronger than them, but by being cleverer than them." Nous allons battre notre adversaire pas en étant plus forts qu'eux, mais en étant plus intelligents qu'...
1
vote
1answer
129 views

I don't think anyone/anything … where to negate?

I know that 'I haven't seen anyone' is 'Je n'ai vu personne', but how would you translate 'I don't think I saw anyone'? One solution that comes to mind is 'Je pense que je n'ai vu personne', but ...
1
vote
2answers
651 views

What is the construction used in negating with “ne pas” (but not ne..pas)?

I am in in Québec City for a five day vacation. One sentence I entered into google translate is "I regret not studying French more", and google translate gave me the following: Je regrette de ne ...
1
vote
2answers
25 views

Using ne…ni…ni with rien and personne

I want to say the following sentences in French. Please see if my attempts are correct! I am not going to eat or drink anything. Je ne vais rien ni manger ni boire. or Je ne vais rien manger ni boire. ...
1
vote
1answer
182 views

Puis-je répondre à cette question en cette manière ? “Tu as vu le dernier film de Chéreau ?”

Si quelqu'un me demande : Tu as vu le dernier film de Chéreau ? Est-ce que la réponse suivante est valable ? Non, je ne l'ai pas vu. Il est bien ? La source du problème : dans mon livre, ils ...
1
vote
2answers
2k views

How to say “Is he not here?” in French?

How do you say something like "Is Charles not here" in French? Do you say "Charles n'est pas ici?" or for the sentence "Is she not there", "N'est pas elle là"? The second example sounds wrong, and I ...
1
vote
2answers
950 views

Le mot « pô » dans la phrase « L'amour, c'est pô propre » ?

I can't find this word in any dictionary. Google Translate isn't very helpful either.
1
vote
2answers
558 views

L'article partitif dans des phrases négatives

Ce qui suit est issu de la page 20 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker : Normally, in negative sentences, the partitive article is replaced by de... Note that de becomes d’ ...
1
vote
2answers
61 views

« […] fond plus vite que jamais » : analyse ?

La glace de l'Antarctique fond plus vite que jamais. (titre d'un article dans La Presse) J'ai lu plusieurs contributions (1, 2, 3) ; je ne suis pas désaltéré. Peut-on préciser exactement de quel ...