Skip to main content

All Questions

Tagged with
Filter by
Sorted by
Tagged with
6 votes
2 answers
650 views

How to turn name into verb (inventing it in effect)

I've just watched a funny interview with President Camacho, the main character in the film Idiocracy, who has travelled back in time to run for the White House in 2024. Je viens de regarder une ...
Chris Sanders's user avatar
2 votes
2 answers
113 views

Quel est l'équivalent de « dumbphone » et comment, pourquoi ?

Dans un article on parle de dumbphones (littéralement « téléphones bêtes »), ces « téléphones aux fonctions limitées ». Y a-t-il un équivalent établi en français, quels sont des termes possibles (...
0-One-0's user avatar
  • 9,447
3 votes
5 answers
747 views

Conveying 'future me'

Happy New Year to everyone! The term "future me" typically refers to oneself at some point in the future, as opposed to the current version of oneself. It's a way of thinking about your ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
1 vote
0 answers
35 views

Adéquation entre la formation du néologisme « misogynoir » en anglais et l'accord (aucun, genre, genre et nombre) dans son emploi en français ?

En lisant un article je rencontre pour la première fois le néologisme de langue anglaise « misogynoir », mot-valise inventé par Moya Bailey entre 2008 et 2010 et signifiant la « misogynie dirigée vers ...
0-One-0's user avatar
  • 9,447
0 votes
2 answers
54 views

Le « mouvement TradWife » et les « tradwives » : emprunt intégral avec indices ou néologisme ?

J'ai lu un article discutant d'une subculture marginale sur internet (« These millennials and zoomers glamorize the aesthetics of 1950s Americana [...] ») récupérée plus récemment, celle des « ...
0-One-0's user avatar
  • 9,447
0 votes
1 answer
189 views

L' « (over)sharenting » : que pense-t-on de la proposition « surpartage parental » ?

Dans un article sur le respect du droit des enfants à la vie privée, entre autres, j'apprends l'existence du néologisme « (over)sharenting » (mot-valise : over-sharing, parenting) pour décrire « the ...
user avatar
9 votes
3 answers
4k views

Le substantif « spoiler » : néologisme et autres solutions ?

Dans le domaine du film, on traite ailleurs de l'expression « vendre la mèche » en référant au substantif anglais « spoiler »; on peut noter que le verbe vendre y est pour beaucoup en terme de sens; ...
user avatar
8 votes
3 answers
29k views

French equivalent of the English “internet meme”?

In English, an internet meme is an activity, concept, catchphrase or piece of media which spreads, often as mimicry, from person to person via the Internet. Some notable examples being: the Harlem ...
user7075's user avatar
18 votes
4 answers
3k views

« Tu fais un copier-coller » ou bien « Tu copies-colles » ?

Dernièrement en essayant d'expliquer à mes parents comment faire un copy/paste sur leur PC, je me suis trouvé assez confus sur la façon d'exprimer cette notion. Bien sûr ils ne comprennent pas l'...
Charles Menguy's user avatar
18 votes
4 answers
1k views

Which words introduced by the French Academy to replace loanwords from English have been successful?

I remember using the word "courriel" with a French acquaintance. They found it funny and said nobody uses it in French and that I should just say "email" like everybody else. I had read somewhere ...
hippietrail's user avatar