Questions tagged [noms]
Classe de mots servant à désigner les êtres, les choses et les concepts.
118
questions
0
votes
0
answers
115
views
Hello! I have a question about the identity of an obscure French 'word' whose exact spelling I do not recall, but which was close to 'wissouri'
Please be aware that this word might be (or have been) a trademarked name for a commercially produced children's toy, a type of creature on a television show/program, etc. (This possibility is even ...
1
vote
1
answer
79
views
Would "mon ami et je" be first-person singular or plural?
I was writing a brief assignment about me and my friend. I was using a reflexive verb with the subject noun "mon ami et je". Would this be treated as singular ("je") or plural (&...
2
votes
2
answers
97
views
'Book-strap(s)' in French? A carrier for books composed of one or more straps (usually leather, with buckles). Used prior to bookbags/backpacks
Book-straps were very commonly used by students in the late 19th/early 20th century to carry a relatively small number of books to and from school.
I've consulted several 19th and early 20th century ...
5
votes
2
answers
76
views
Question about compound nouns without "de"
I found many cases where two nouns are put together without a de connecting them, for example on my iPad I see options like Stockage iPad instead of Stockage d’iPad, mode avion rather than mode d’/...
1
vote
2
answers
74
views
La place d'Armes / La Place des Arts
La place d'Armes est une place du Vieux-Québec située au nord du
château Frontenac.
(lien)
La Place des Arts est le plus vaste complexe culturel et artistique au
Canada.
(lien)
Pourquoi dit-on La ...
1
vote
1
answer
77
views
Is there a way to turn a verb into a noun in French [duplicate]
I was thinking recently about French. I noticed how with a lot of verbs in English you can just add -er to the end to turn it into a noun like "someone who verbs" like how you can take run ...
0
votes
0
answers
32
views
Why do most US provinces (and many other places) not have French translations? [duplicate]
In French, the United States is «États-Unis». However, many states (for example, "Alaska", "Wisconsin," and "Wyoming") are the same in both French and English. Of course, ...
0
votes
1
answer
77
views
"Un bon courage" : ça se dit ?
J'ai entendu plusieurs personnes dire (ou écrire à leurs messages) "je vous souhaite un bon courage".
Peut-on dire un bon courage ? Je crois que non puisque que courage est un nom ...
2
votes
2
answers
51
views
When did "nid-de-pie" begin to be used with the sense of "lookout point"?
It seems that in old Spanish dictionaries, the word adrianes is translated as "Nids de Pie":
This is taken from the Palet dictionary, published in 1604. Other authors have also included ...
2
votes
1
answer
51
views
Etymology of 'motet'
This word is by definition a short piece of choral music and a word of French origin according to the etymology section on Wiktionary. Although it is not stated specifically if motet falls under the ...
2
votes
0
answers
31
views
Pourquoi on dit "liberté d'expression" et non "liberté de l'expression"? [duplicate]
Je voudrais poser une question quant à l'utilisation de l'article défini après de et quand on ne l'utilise pas.
En effet, je voudrais savoir pourquoi on dit « ministère de la santé » et non « ...
2
votes
2
answers
142
views
Pourquoi le prénom `Wilhelm' se dit-il `Guillaume' en Français?
Les noms propres restent invariables dans toutes les langues, mais je ne comprends pas pourquoi le prénom Allemand Wilhelm (Wilhelm aussi en Anglais) se dit Guillaume en Français?
Par exemple:
L'...
0
votes
1
answer
88
views
What is a noun of direct address in French?
I know I heard a term for nouns of direct address when I did French grammar in HS, but I can't for the life of me think what we call one in French. Examples:
Jean, pourrais-tu me donner le ...
2
votes
3
answers
120
views
What are the French equivalents of “light-headed” and “light-headedness”?
If somebody is light-headed then you feel weak as if you’re going to lose your balance.
According to Collins dictionary, the French equivalent of light-headed is étourdi(e). However, I’m unable to see ...
0
votes
1
answer
39
views
I don’t understand why “reticence” = « la réticence » and why “reticent” = « réticent(e) »
So the definition of reticent is “to be unwilling to talk about your thoughts or feelings” and the definition of reticence is “the unwillingness to do sth or talk about sth”.
HOWEVER
The definition of ...
0
votes
1
answer
180
views
What are the french equivalents of the nouns “retainer” and “aligner”?
Definitions
I’m not a dentist so these definitions are not strict.
(1) After you have your braces removed, a retainer is something you put on to your teeth every night while you sleep. The objective ...
0
votes
1
answer
54
views
Quels sont les noms communs ayant le plus de résultats sur Google ?
Par exemple voici les nombres de résultats (en millions) pour des mots ayant déjà des hautes fréquences dans la langue :
1970 temps
1500 maison
1410 vie
1070 monde
656 enfant
629 chose
480 accord
492 ...
6
votes
3
answers
1k
views
How do you say “My home isn’t really a home, it’s more like a house.”
A house is a place where humans live.
A home is a place where a person lives with those whom he considers family.
The french equivalent for “home” and “house” is « maison ».
So then how does one say
(...
6
votes
3
answers
245
views
Les noms sans forme féminine, comment les utiliser ?
Bonjour à tous!
Cette question me préoccupe depuis longtemps.
D'après mon livre du grammaire, les noms qui désignent des fonctions et profession comme: professeur/médecin/chef/magistrat/amateur... n'...
3
votes
1
answer
72
views
« Rue ... » ou « rue de ... », lequel choisir ?
Dans mon livre de français, il y a une « rue de Ménilmontant », mais aussi une « rue Dénoyez ». Je pense que, quand le nom de la rue est quasiment un nom commun, on utilise la préposition « de » comme ...
9
votes
4
answers
3k
views
What is the difference between "mère" and "mère de famille"?
What is the difference between "mère" and "mère de famille"? Are they interchangeable?
3
votes
2
answers
123
views
Can "aujourd'hui" ever be used as a noun?
"Today is monday".
I've learned you cannot say "Aujourd'hui est lundi". Instead, you must use "Aujourd'hui, c'est lundi".
But what about other tenses?
"Today has been a weird day", for instance. ...
2
votes
3
answers
168
views
Why is it "maîtresse de maison" instead of "maîtresse de la maison"?
Excuse the basic question, but why is de instead of de la being used in "maîtresse de maison"?
2
votes
1
answer
166
views
Conveying "he or she" with "il ou elle", "his or her" with "à lui ou à elle", etc [closed]
I am trying to convey the following paragraph for a tutorial.
The reader will know how to work with finite combinations of numbers, but what is less likely is that he or she will be familiar with the ...
1
vote
1
answer
40
views
Conveying the sentence "The force can be seen physically as a push or a pull."
The force can be seen physically as a push or a pull.
Deepl translates this sentence as
La force peut être considérée physiquement comme une poussée ou une traction.
I am wondering if there is a ...
6
votes
5
answers
232
views
Le mot 'mazette' et son emploi
Pourquoi le substantif 'mazette' (selon wiki) est considéré désuet ? Il y a aussi l'interjection mazette exprimant la surprise, l'étonnement, etc. Cette interjection est-elle répandue partout en ...
1
vote
1
answer
83
views
What's the name of the shoe covers one must use when walking into some parts of a hospital?
Some time ago, when my third kid was about to be born, I noticed that in Spanish the shoe covers you must use when walking into the zone where babies are born for hygiene purposes are called "papis" ...
8
votes
2
answers
168
views
On an apparent "masstermization" phenomenon in contemporary informal French: “il y a de la jolie nana par ici”
I have noticed a tendency to "masstermize" nouns (so to say) in contemporary informal French.
What I call "masstermize" a noun is to use a countable noun in the following way :
verb + partitive ...
0
votes
3
answers
66
views
Confused about when a compound noun needs an article or not [duplicate]
I keep tripping up on this and it's super frustrating, just when I think I get it, I seemingly don't get it.
Some examples:
Une tasse de sagesse
Une tasse de vin
Le blanc de la sagesse
La tasse de ...
3
votes
2
answers
674
views
Quel est l'équivalent de « peer » en français?
Je travaille en informatique et nous utilisons souvent le terme anglais « peer ».
Par exemple, « each peer communicates its information through the channel ».
Quelle serait la traduction exacte en ...
2
votes
4
answers
5k
views
Est-ce un(e) « suprémaciste » ou un(e) « suprématiste » (le nom commun) ?
Comment orthographie-t-on le nom commun suprémaciste/suprématiste (comme dans « suprémaciste blanc ») pour signifier le « partisan du suprémacisme », (de suprématie ; l'« idéologie raciste qui ...
2
votes
2
answers
120
views
Is “malheureuse” in this sentence a noun?
The little girl smurf is made of an explosive composition so Gargamel is afraid of her. So, is it a noun?
1
vote
2
answers
3k
views
« Être à disposition » ou « Être disponible »
Sachant qu'« Être à disposition » signifie « Être disponible » dont l'origine est la suivante d'après linternaute:
Raccourci de la locution "être mise à disposition" ("être
disponible"), cette ...
0
votes
1
answer
25
views
L'influence de la sémantique du « clip » sur la familiarité de la juxtaposition de « choc » avec « vidéo » ?
Dans un article sur la soirée des Grammy Awards, je lis ce qui suit au sujet d'un artiste et de son œuvre :
Sa vidéo choc dénonçant le règne des armes à feu et du racisme aux
États-Unis, vue par ...
0
votes
2
answers
62
views
How to translate "series" (computers)?
I wonder about the right French word to use to translate "series" (Computer context).
For instance, the
IBM 700/7000 series
Wikipedia (fr) uses "série" in this case, but that doesn't sound right ...
2
votes
1
answer
322
views
L’Amérique ou les Amériques ?
J'ai récemment lu "Les Amériques".
Mais Amérique étant (à ma connaissance) un nom propre je me suis demandé pourquoi prenait-il ici la marque au pluriel. La signification est-elle différente ?
1
vote
1
answer
69
views
Ellipse de l'épithète dans les composés constituant un terme défini
L'ellipse de l'épithète se fait couramment lorsque l'épithète résulte d'une construction libre.
C'est une nouvelle compagnie aérienne ; le personnel est mal payé en raison de difficultés financières ...
2
votes
1
answer
75
views
Searching for French noun with very specific criteria [closed]
I am writing a book of humor and I would be happy to send a free copy to the person who sends the best response. I am looking for a French feminine noun that has one acute accent. The word cannot ...
1
vote
2
answers
89
views
Is "des" not needed after "de"?
In the following sentence:
Tu sais combien de secondes ça fait?
I thought "des" is needed before plural nouns (secondes), so at first I thought the following is correct:
Tu sais combien de des ...
2
votes
2
answers
244
views
« Je veux quelque chose de simple »
Please consider the following sentence: « Je veux quelque chose de simple »
I do not know why the preposition de follows the word quelque chose (or equivalently precedes the word simple). What ...
1
vote
2
answers
231
views
Gender agreement between subject and attribute/modifier when the latter is a noun?
The gender for the word liche(for the undead sorcerer) is seemingly feminine(une) and therefore you have:
La liche (f) est un type de sorcier (m). Ce sorcier (m) est une liche (f) : sauve qui peut !...
4
votes
2
answers
6k
views
What are the rules to form nouns from verbs?
I am a French learner in an intermediate stage and I want to know, what are the rules of morphing French verbs into nouns? Especially "intangible nouns", Or is there no pattern and are they irregular?
...
7
votes
2
answers
501
views
Différence entre l'origine des mots terminant en « -aison » et « -ation »
Cf. terminaison, pendaison, raison, saison, comparaison, maison
Pour autant que je sache, ces mots sont tous issus d'une transformation de la terminaison latine « -atiō », comme par exemple ratiō > ...
3
votes
2
answers
2k
views
Quelle est la signification du mot québécois « vingnenne » ?
Il y a une chanson de Plume Latraverse (chanteur, auteur, compositeur, etc.) dont un mot des paroles est « vingnenne ». Le titre de la chanson c'est La p'tite vingnenne pis l'gros torrieu. Le contexte ...
4
votes
1
answer
117
views
Juxtaposition des noms (substantif plus substantif)
Are there any rules of thumb that dictate the noun+noun construction, that is, without an intervening preposition?
E.g. why
projet recherche, responsable qualité, débat marathon, la stratégie ...
2
votes
1
answer
71
views
Infinitif vs nom
Y a-t-il des différerces entre
La joie de vivre.
et
La joie de la vie.
?
De même
La joie d'aimer.
et
La joie de l'amour.
2
votes
1
answer
59
views
How does one say olive oil eardrops in French?
How does one say 'olive oil eardrops' in French? I think it is 'les gouttes d'huile d'olive pour les oreilles.' Is that correct? It seems far too long.
1
vote
2
answers
118
views
"Quelque chose d'aussi gros si près de notre planète": Does this entire phrase work as a nominal phrase?
We were talking about swarms of meteorites orbiting the Earth, and I said:
Quelque chose d'aussi gros si près de notre planète pourrait ...
On second thoughts, I'm not sure the entire phrase "(...
5
votes
1
answer
128
views
What's the adjectif in the phrase “Lui-même, pauvres naїfs!”?
I'm trying to analyze which one is the adjective but I can't find the answer due to my limit understanding of French i think. is it both adjectif? or "pauvres" is the adjectif and "naïfs" is the noun? ...
1
vote
1
answer
601
views
Noms composés de deux verbes
Un laissez-passer et un laisser-aller.
Quelle logique dicte la construction de noms composés de deux verbes ?
Par exemple, pourquoi la différence que l'on rencontre ici ? (à savoir 2e personne plus ...