Questions tagged [noms-propres]

Nom sans définition spécifique, qui n'acquiert un sens que par référence.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
3answers
913 views

Why is the name Bergson pronounced like Berksonne?

The English Wikipedia says the name of the philosopher Henri-Louis Bergson is pronounced [bɛʁksɔn] in French, instead of [bɛʁgsɔ̃]. What is the historical/cultural reason behind this pronunciation? ...
3
votes
2answers
58 views

Utiliser « web » ou « Web » dans les rapports écrits en français

Est-ce que j'utilise « Web » ou « web » dans un rapport écrit en français ?
3
votes
1answer
87 views

“à la Saint-Glinglin”

Je te rendrai ton argent à la Saint-Glinglin. Les paysans avaient l’habitude de payer leurs dettes après leur récolte (moisson, vendange…). Ils payaient donc par exemple à la Saint-Michel… mais ...
3
votes
1answer
81 views

Quels sont les noms de pays qui s'emploient sans article?

Quels sont les pays dont le nom s'emploie sans article? Cette question est différente de « Je viens d'Allemagne » ou « je viens de l'Allemagne » ? ...
2
votes
1answer
82 views

L’Amérique ou les Amériques ?

J'ai récemment lu "Les Amériques". Mais Amérique étant (à ma connaissance) un nom propre je me suis demandé pourquoi prenait-il ici la marque au pluriel. La signification est-elle différente ?
3
votes
1answer
63 views

Comment les adjectifs qui se référent aux personnes sont-ils formés?

En anglais, il y a des adjectifs qui sont formés par l'addition d'un suffixe à un nom tels que kafkaesque, Wagnerian, et Trotskyite (ou Trotskyist). Ces adjectifs caractérise le style des œuvres des ...
5
votes
1answer
97 views

Les mots composés de Nom + -iste

Les plus anciens termes en -iste ou –ien dans la langue française remontent aux guerres de religion, avec les Papistes, les Calvinistes, les Luthériens", explique Marc Arabyan. "Les termes en –iste ...
2
votes
3answers
88 views

Université de X, Université X, X Université (où X le nom d'une ville)

Selon mon expérience, la structure standard pour l'appellation d'une université nommée d'après le nom d'une ville est : Université de Nulle Part où « Nulle Part » est le nom de la ville. Ex. : ...
2
votes
1answer
77 views

Le nom de Aristotélēs en français (Aristote : pourquoi pas de « l » ?)

En grec Ἀριστοτέλης (Aristotélēs) ; en anglais Aristotle ; en italien Aristotele ; en espagnol Aristóteles ; en allemand Aristoteles ; en roumain Aristotel ; or, en français Aristote. Pourquoi le l a ...
6
votes
2answers
314 views

Comment savoir utiliser H muet ou H aspiré dans les noms de gens ?

Aujourd'hui j'ai cherché si le nom "Harry" utilise un H muet ou un H aspiré. Heureusement j'ai trouvé "d'Harry Potter" et "Mariage d'Harry et Meghan" enligne qui m'a donné le bon réponse. Comment ...
1
vote
1answer
68 views

Nom propre employé comme nom commun : première lettre en majuscule ou non ?

Un livre donne comme exemple : Un hercule est un homme très fort. Tandis qu'un autre donne : Cet homme est un Tartuffe. Pourquoi cette différence à savoir hercule avec un h minuscule et ...
0
votes
2answers
59 views

Prononciation usuelle du nom propre « Jeanneney » ?

Y a-t-il une manière plus usuelle qu'une autre de prononcer le nom (Jean-Noël) Jeanneney ? Le cas échéant est-ce deux ou trois syllabes, Jean (\ʒɑ̃\) ou Jeanne (\ʒan\) ou (\ʒa.nə\)... (\ne\), le e ...
1
vote
1answer
91 views

Proper translation for “The Love Boat”

Would you say Le Bateau D'Amour or Le Bateau de L'Amour to translate from the English "The Love Boat?"
4
votes
2answers
97 views

“De” suivi d'un nom propre en “De”

Doit-on plutôt dire la formule de De Moivres ou la formule de Moivres Et la règle de D'Alembert ou la règle d'Alembert
5
votes
2answers
599 views

Using “Hexagone” to describe France

Our teacher told us that “l'Hexagone” was a rather French way of describing France (because apparently France looks like a hexagon). So when would it be appropriate to use? What prepositions would one ...
0
votes
1answer
159 views

When are capital letters required on product names?

When are capital letters required in product names?
5
votes
2answers
267 views

Pronunciation of the letter sequence vowel + ill + a in the name “Guillard”

According to various online sources (1, 2), in the letter sequence vowel + ill the ll should be pronounced as the English "y", or [j] in the IPA. This rule seems to apply in general, e.g. in the word "...
1
vote
2answers
291 views

Do you contract the article when it's part of a name or title? [duplicate]

I would like to say, "Here is the latest notification (notice) from Le Monde (the newspaper)". Voici la dernière notification du Monde. What makes me uncomfortable is that the definite article "Le"...
4
votes
1answer
177 views

What is the difference between “Persan” and “Persique” in French?

There are two translations for "Persian" in French: "Persan" and "Persique". For example, "Tapis Persan" for "Persian Rug" but "Golfe Persique" for "Persian Gulf". What's the difference? Are they ...
3
votes
1answer
302 views

How do you form plurals of proper nouns in French?

I found a list of rules for forming plurals from regular nouns, which states that last names aren't changed when pluralized (just the article changes). Does this also apply to proper nouns? (ie How ...
10
votes
1answer
320 views

Pourquoi emploie-t-on un article pour le nom d'un pays ?

There are already great questions and answers about when to use an article before a country name, and what it implies, including « Je viens d'Allemagne » ou « je ...
2
votes
1answer
103 views

Sur la signification du nom « pif » en Pif et Hercule

Pif signifie soit un gros nez soit (avoir) du flair, de la perspicacité. Je me demande si le nom de ce personnage d'animation célébré a du rapport avec l'un des sens de ce mot devenu nom propre ; s'...
0
votes
2answers
180 views

How can English Speakers pronounce Sorin?

I am doing a presentation and I need to reference someone named "Sorin". I watched a quick video of his lecture and to my surprise his name (when read out loud by another speaker) sounded like "Son-...
0
votes
0answers
61 views

Genre des villes [duplicate]

On dit « Paris la belle » mais « le Vieux-Québec » (et encore « C'est si beau, Paris », mais je comprends que l'emploi du démonstratif pourrait expliquer ce dernier). Do city names: All have the ...
1
vote
1answer
42 views

Capitalization of articles in titles when moved to the end

A client doesn't want to order items using initial la, le, de, etc. but instead by the first « important » word. Some of the phrases are trademarks, so we can't just omit these words. In the client's ...
3
votes
2answers
94 views

What does “les” + Singular Proper Noun mean?

What does "les" + singular proper noun signify? For example, what does les Jean mean? "Johns"? In the sense of: "People like Jean"?
3
votes
1answer
267 views

Phrase as ship name: With or without article?

The names of French ships include an article, if the name is an adjective (e.g. La Glorieuse), otherwise they have no article (e.g. Capricorne). There are a few exceptions such as La Motte-Picquet, ...
5
votes
1answer
615 views

Pourquoi le participe passé « devenu » doit-il s'accorder au féminin singulier ?

Narzair semble être devenue une ville dangereuse. Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi il faut que le participe passé « devenu » s'accorde avec le nom féminin singulier « une ville » dans cette ...
4
votes
2answers
126 views

Article for king, capital, etc. of country

I saw an article from Le Monde in which the king of Thailand is referred to as roi de Thaïlande. This surprised me as I thought cases like this require an article (roi de la Thaïlande), like we say ...
2
votes
2answers
173 views

La Reine des neiges - why plural?

Recently, I was on holiday in Paris. During my stay, I saw some French posters related to the film "Frozen". The French title, "La Reine des neiges" literally translates to "The Queen of snows" - in ...
5
votes
4answers
159 views

Elision of vowels

Why is there no elision in the following sentence from "Le Petit Nicolas" : la maison de Eudes... Should it not read "la maison d'Eudes"? Or is it something to do with euphonics?
3
votes
1answer
139 views

Comment orthographier les préfectures du Japon ?

I was just wondering how native French speakers commonly spell 京都: "Kyoto" or "Kyôto"? And how about 東京 and 大阪: "Tokyo/Osaka" or "Tôkyo/Ôsaka"? Do they follow certain rules of spelling? I can only ...
1
vote
1answer
100 views

If an article is part of the name, do you still contract it with à or de ? [duplicate]

If one were, for example, near the Les Gobelins stop on the Paris metro, would they say "Je suis à Les Gobelins," or "Je suis aux Gobelins" ? Same thing, another example sentence: "Je me souviens de ...
1
vote
1answer
2k views

Must I use “la”, “le”, “l'” etc. in front of country or city names? [duplicate]

When I use Google translate, I get: China -> Chine etc. However according to this French Country Names, la, le, l' etc are in front of country names. Is Google wrong? If I write Distance de ...
5
votes
2answers
523 views

Accentuation des majuscules pour le nom d'une personne

On a déjà discuté l'accentuation des majuscules ailleurs sur ce site, mais dans les commentaires sur cette question, quelqu'un a suggéré que certaines personnes préfèrent ne pas accentuer la majuscule ...
1
vote
1answer
80 views

Contractions « de le(s) », noms d'œuvres et typographie

Une convention typographique oblige à écrire les noms des œuvres (livres, films, etc.) en italique. Néanmoins lors d'une contraction entre « de » et « le(s) », par exemple, je n'ai pas trouvé quelles ...
4
votes
3answers
301 views

What is the most common name for the US in French?

For example, the people who live there, les Americains, most commonly refer to their country as "the U.S." in casual contexts. (At least in my experience as an American.) "USA" is generally used when ...
9
votes
5answers
4k views

Orthographe du prénom « George »

Je suis intrigué par l'introduction du s à la fin du nom « George ». En effet, dans tous les écrits antérieurs à 1850 environ, « George » s'écrit en français exactement comme en anglais (c'est plutôt, ...
1
vote
1answer
61 views

Règles pour ajouter “de” aux noms étrangers

À la radio, j'ai souvent entendu « Donald de Trump » ou « David de Cameron » — ou sans le « de ». Ceux qui ajoutent « de » prononcent aussi les noms plus « français ». Je ne me souviens pas de cas où «...
4
votes
4answers
194 views

Accord du verbe quand sujet ambigu

Je souhaite exprimer le fait que les membres d'un groupe de musique se sont séparés, mais le nom du groupe est au singulier (ici "Le Vautour"). Dois-je écrire: Le Vautour s'est séparé. ou: Le ...
4
votes
1answer
562 views

Cardinal or ordinal number for kings and queens

What kind of numbers should we use in the names of kings and queens : Cardinal or ordinal? I mean, how we must pronounce the name of Henri I, II, III?
16
votes
7answers
3k views

Correct pronunciation of 'Chez Albert': is there a liaison?

I had a little dispute yesterday on what the correct pronunciation of 'chez Albert' is. In my understanding, I would pronounce the latent 'z' of 'chez' because the next word starts with a vowel (...
2
votes
1answer
149 views

Le méchant de Star Wars

Je ne sais pas comment appeler les protagonistes de la série cinématographique Star Wars. En français, dit-on Darth Vador ou Dark Vador? En anglais, c'est Darth.
1
vote
1answer
118 views

What gender(s) are political parties?

For example the parties: LR PS FN And is it the same gender for all parties? What about "UDI" can you use l'UDI ?
2
votes
2answers
1k views

Masculine country or feminine country

How do you know if a country is feminine or masculine? If you say "in a (feminine) country", you would use en, but how would you know if the country is feminine or not? Is there a rule of thumb?
5
votes
2answers
283 views

Quel est le français pour « SQL » ?

J'ai cherché en ligne et j'ai trouvé « langage d'interrogation de données » Personellement, j'aurais plutôt pensé que ça devrais être « langue de requête structurée » ou quelque chose d'assez proche....
3
votes
2answers
3k views

Différence entre nom complet et nom partiel

Je suis en train de comprendre la différence entre un nom complet et son nom partiel. Il peut être un nom propre, commun etc. J'ai formulé cette définition: Le nom complet est le groupe de mots le ...
3
votes
2answers
1k views

Why is “Calais” not written “Calet”?

Regarding the name of the city in northern France, I was wondering why it is written Calais and not Calet, since the pronunciation should be the same.
12
votes
2answers
409 views

Pourquoi « le Grand Paris/Londres/Bruxelles » et non « la Grande … » ?

Dans chaque cas on fait référence à une ville, c'est-à-dire quelque chose féminine. J'aurais donc cru « grande » au féminin plus correct, comme on dit « une belle Citroën ».
8
votes
4answers
372 views

De, de la, du : why Tour de France and not Tour de la France?

I would like to know why it is Tour de France, and not tour de la France, given that it is coupe du monde.