Questions tagged [noms-propres]

Nom sans définition spécifique, qui n'acquiert un sens que par référence.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
1answer
97 views

Contractions « de le(s) », noms d'œuvres et typographie

Une convention typographique oblige à écrire les noms des œuvres (livres, films, etc.) en italique. Néanmoins lors d'une contraction entre « de » et « le(s) », par exemple, je n'ai pas trouvé quelles ...
3
votes
1answer
375 views

How do you form plurals of proper nouns in French?

I found a list of rules for forming plurals from regular nouns, which states that last names aren't changed when pluralized (just the article changes). Does this also apply to proper nouns? (ie How ...
3
votes
2answers
5k views

Différence entre nom complet et nom partiel

Je suis en train de comprendre la différence entre un nom complet et son nom partiel. Il peut être un nom propre, commun etc. J'ai formulé cette définition: Le nom complet est le groupe de mots le ...
3
votes
2answers
61 views

Utiliser « web » ou « Web » dans les rapports écrits en français

Est-ce que j'utilise « Web » ou « web » dans un rapport écrit en français ?
3
votes
1answer
84 views

Comment les adjectifs qui se référent aux personnes sont-ils formés?

En anglais, il y a des adjectifs qui sont formés par l'addition d'un suffixe à un nom tels que kafkaesque, Wagnerian, et Trotskyite (ou Trotskyist). Ces adjectifs caractérise le style des œuvres des ...
3
votes
2answers
1k views

Why is “Calais” not written “Calet”?

Regarding the name of the city in northern France, I was wondering why it is written Calais and not Calet, since the pronunciation should be the same.
3
votes
1answer
314 views

Phrase as ship name: With or without article?

The names of French ships include an article, if the name is an adjective (e.g. La Glorieuse), otherwise they have no article (e.g. Capricorne). There are a few exceptions such as La Motte-Picquet, ...
3
votes
1answer
146 views

Comment orthographier les préfectures du Japon ?

I was just wondering how native French speakers commonly spell 京都: "Kyoto" or "Kyôto"? And how about 東京 and 大阪: "Tokyo/Osaka" or "Tôkyo/Ôsaka"? Do they follow certain rules of spelling? I can only ...
3
votes
2answers
390 views

Preposition to use with plural town name [duplicate]

I have a relative in a town called Les Pieux in Normandy. What is the correct preposition to use to say, for example, that I am in this town? I understand from this question that we would use "...
3
votes
2answers
2k views

Masculine country or feminine country

How do you know if a country is feminine or masculine? If you say "in a (feminine) country", you would use en, but how would you know if the country is feminine or not? Is there a rule of thumb?
2
votes
1answer
110 views

Sur la signification du nom « pif » en Pif et Hercule

Pif signifie soit un gros nez soit (avoir) du flair, de la perspicacité. Je me demande si le nom de ce personnage d'animation célébré a du rapport avec l'un des sens de ce mot devenu nom propre ; s'...
2
votes
2answers
185 views

Noms propres : Comment détermine-t-on leur genre ?

Exemples: Voulez-vous la nourriture de la Deli Voulez-vous la nourriture de la Saint-Jean Deli (en anglais: "St. John Deli") C'est un restaurant. Premier du sandwich á la viande et le fromage. ...
2
votes
1answer
126 views

What gender(s) are political parties?

For example the parties: LR PS FN And is it the same gender for all parties? What about "UDI" can you use l'UDI ?
2
votes
3answers
93 views

Université de X, Université X, X Université (où X le nom d'une ville)

Selon mon expérience, la structure standard pour l'appellation d'une université nommée d'après le nom d'une ville est : Université de Nulle Part où « Nulle Part » est le nom de la ville. Ex. : ...
2
votes
1answer
165 views

Le méchant de Star Wars

Je ne sais pas comment appeler les protagonistes de la série cinématographique Star Wars. En français, dit-on Darth Vador ou Dark Vador? En anglais, c'est Darth.
2
votes
1answer
525 views

Prononciation de mots scientifiques et noms propres [duplicate]

Je voudrais savoir comment on doit prononcer les noms propres et surtout les mots scientifiques. J'ai souvent entendu les francophones prononcent un mot comme thread : sread ou tread Parfois on ...
2
votes
1answer
138 views

Proper translation for “The Love Boat”

Would you say Le Bateau D'Amour or Le Bateau de L'Amour to translate from the English "The Love Boat?"
2
votes
2answers
511 views

Do we have to say “une monster” or “un monster” while talking about the energy drink?

I am searching for the grammatical gender of the brand "Monster Energy" when we are talking in French. Is it "un monster" or "une monster"?
2
votes
1answer
158 views

L’Amérique ou les Amériques ?

J'ai récemment lu "Les Amériques". Mais Amérique étant (à ma connaissance) un nom propre je me suis demandé pourquoi prenait-il ici la marque au pluriel. La signification est-elle différente ?
1
vote
3answers
283 views

Pourquoi Wikipédia, mais le Wiktionnaire ?

Pourquoi le nom officiel de la version francophone de Wiktionary est-elle le Wiktionnaire, avec un article et une majuscule ? C'est manifestement un nom propre (commençant par une majuscule), pourquoi ...
1
vote
2answers
74 views

Usage des traits d'union dans les toponymes

Sur certaines pages Wikipédia, j'ai remarqué une utilisation qui me semble exagérée des traits d'union dans les noms propres. Pour citer quelques exemples : La page de la station de métro "Canal du ...
1
vote
2answers
416 views

Do you contract the article when it's part of a name or title? [duplicate]

I would like to say, "Here is the latest notification (notice) from Le Monde (the newspaper)". Voici la dernière notification du Monde. What makes me uncomfortable is that the definite article "Le"...
1
vote
2answers
325 views

How can English Speakers pronounce Sorin?

I am doing a presentation and I need to reference someone named "Sorin". I watched a quick video of his lecture and to my surprise his name (when read out loud by another speaker) sounded like "Son-...
1
vote
1answer
62 views

Règles pour ajouter “de” aux noms étrangers

À la radio, j'ai souvent entendu « Donald de Trump » ou « David de Cameron » — ou sans le « de ». Ceux qui ajoutent « de » prononcent aussi les noms plus « français ». Je ne me souviens pas de cas où «...
1
vote
2answers
2k views

Does the name Montaigne have a literal meaning?

Does the name Montaigne (as in Michel de Montaigne) have a literal meaning that could be translated? I could not find aigne in French dictionaries so far. I know that there is a village by that name, ...
1
vote
1answer
78 views

Nom propre employé comme nom commun : première lettre en majuscule ou non ?

Un livre donne comme exemple : Un hercule est un homme très fort. Tandis qu'un autre donne : Cet homme est un Tartuffe. Pourquoi cette différence à savoir hercule avec un h minuscule et ...
1
vote
1answer
46 views

Capitalization of articles in titles when moved to the end

A client doesn't want to order items using initial la, le, de, etc. but instead by the first « important » word. Some of the phrases are trademarks, so we can't just omit these words. In the client's ...
1
vote
1answer
238 views

When are capital letters required on product names?

When are capital letters required in product names?
1
vote
1answer
106 views

If an article is part of the name, do you still contract it with à or de ? [duplicate]

If one were, for example, near the Les Gobelins stop on the Paris metro, would they say "Je suis à Les Gobelins," or "Je suis aux Gobelins" ? Same thing, another example sentence: "Je me souviens de ...
1
vote
2answers
81 views

Le genre de « Spa » (eau de Spa)

Ma question porte sur l'eau de Spa. Si on commande un verre d'eau de Spa, dit-on : « garçon, un spa » ou « une spa » ?
1
vote
1answer
4k views

Must I use “la”, “le”, “l'” etc. in front of country or city names? [duplicate]

When I use Google translate, I get: China -> Chine etc. However according to this French Country Names, la, le, l' etc are in front of country names. Is Google wrong? If I write Distance de ...
0
votes
2answers
67 views

Prononciation usuelle du nom propre « Jeanneney » ?

Y a-t-il une manière plus usuelle qu'une autre de prononcer le nom (Jean-Noël) Jeanneney ? Le cas échéant est-ce deux ou trois syllabes, Jean (\ʒɑ̃\) ou Jeanne (\ʒan\) ou (\ʒa.nə\)... (\ne\), le e ...
0
votes
1answer
86 views

Do we say “je vais à Les Angles” or “je vais aux Angles” ? [duplicate]

I learnt that in French, "à les" is contracted to "aux." But I also learnt that we don't alter a proper name. So the name of the ski resort is "Les Angles"... So ... must we say "Je vais à Les Angles" ...
0
votes
0answers
62 views

Genre des villes [duplicate]

On dit « Paris la belle » mais « le Vieux-Québec » (et encore « C'est si beau, Paris », mais je comprends que l'emploi du démonstratif pourrait expliquer ce dernier). Do city names: All have the ...
-1
votes
1answer
343 views

Pourquoi certains prénoms sont-ils au pluriel ?

Pourquoi ces prénoms sont-ils au pluriel : Jules, Charles, Georges ? Y en a-t-il d'autres ?

1
2