Questions tagged [partitif]
The partitif tag has no usage guidance.
53
questions
1
vote
1
answer
50
views
Négation verbes modaux (auxiliaires) + articles partitifs ou "de"
Are both sentences correct? I think both are possible:
Je ne veux pas boire d'eau.
Je ne veux pas boire de l'eau.
The difference is:
I don't want to drink water at all.
I don't want to drink water, ...
0
votes
0
answers
104
views
Why do some some verbs like manger need a de ? [duplicate]
"I like to eat ice cream" is translated as "J'aime manger de la glace.
4
votes
2
answers
1k
views
« De » déterminant partitif ou préposition ?
Je n’arrive pas à comprendre la différence entre le ‘de’ déterminant partitif et la préposition. J’ai vérifié plusieurs livres de référence sur le sujet sans succès. Par exemple :
C’est fait avec de ...
2
votes
1
answer
101
views
Why do we add "de" in "éprouver de la joie"?
I'm a little bit confused to why "de" is added in:
Éprouver de la joie.
I thought "éprouver" is systematically followed by "de" but in this example (from Collins ...
1
vote
2
answers
75
views
Il y en a de biens étranges : analyse syntaxique
Comment analyser syntaxiquement la phrase "Il y en a de bien étranges." ?
Je ne suis pas sûr de la relation entre "en" et "avoir" et entre "de" et "...
5
votes
2
answers
560
views
Pourquoi l'usage du verbe aimer n'admet pas l'article partitif ?
En étudiant l'article partitif, spécialement avec les verbes manger et avoir, je me suis aperçu de l'absence de son usage avec le verbe aimer. Avec aimer on dit: j'aime les biscuits, par exemple, ...
0
votes
1
answer
69
views
La pharmacie est à côté (de la - du -de ) cinema ? [closed]
Quel est l'article partitif correct ?
à côté de la cinéma
à côté du cinéma
à côté de cinéma.
0
votes
1
answer
54
views
where are 'le' and 'la' needed and where are they omitted? [duplicate]
I'm a beginner in French and I am confused with these two sentences:
j'ai de la bière (I have some beer)
je n'ai pas de bière (I have no beer)
I've heard that 'de' can be translated as 'some' or '...
1
vote
0
answers
24
views
Les articles partitifs (du, de) [duplicate]
I am confused whether de is used as it is a negative sentence, but I have seen du in the french translator apps.
nicolas n'aime pas boire _ rhum.
1
vote
1
answer
70
views
Understanding an explanation concerning the use of a preposition followed by a type of article (défini, partitif)?
From this answer:
On a besoin de quelque chose. Si le quelque chose est de l'eau, on
devrait *avoir besoin de de l'aide, si c'est du
pain, c'est *avoir besoin de du pain qu'il
faudrait. Mais ...
3
votes
2
answers
655
views
Why "les croissants avec DU beurre" ?
I have passed this https://french-online.ru/articletest/ test (72 %, congrats me) but the first answer was wrong and it is confusing me.
J’aime ... croissants avec ... beurre.
Okay, "croissant" is ...
2
votes
2
answers
148
views
"De l'eau de mer a été utilisée pour" -- why do we need "de" before "l'eau de mer"?
This is from a podcast that was recorded in 2011:
L'eau de mer autour de la centrale nucléaire de Fukushima a atteint un niveau de radiation dangereusement élevé. En début de la semaine, l'agence ...
4
votes
1
answer
66
views
Incorrect use of the partitive?
I am reading the book "Petit Pays," and I've come across the following sentence:
"Maman lui rétorquait que ses enfants étaient des petits Français, qu'il ne fallait pas nous ennuyer avec leurs ...
0
votes
2
answers
202
views
Article défini "les", mais défini par qui? et comment?
Si je dis :
les hommes sont bêtes.
l'article « les » est supposé défini, mais qui en donne la définition ?
Est-ce que ça n'inclut que les hommes bêtes (peu importe le nombre, mais du coup c'est ...
8
votes
2
answers
171
views
On an apparent "masstermization" phenomenon in contemporary informal French: “il y a de la jolie nana par ici”
I have noticed a tendency to "masstermize" nouns (so to say) in contemporary informal French.
What I call "masstermize" a noun is to use a countable noun in the following way :
verb + partitive ...
5
votes
4
answers
4k
views
On achète "du" or "le" fromage?
Is it incorrect to say "on achète le fromage à la fromagerie?" (I know "on achète du fromage" is better) Similarly would it be incorrect to write "on achète les baguettes à la boulangerie"?
2
votes
1
answer
94
views
L'impact de l'emploi de la préposition « parmi » dans le choix de la préposition utilisée dans le renforcement du superlatif relatif ?
Le Canada est responsable de 1,6 % des émissions mondiales de GES,
mais les émissions par habitant sont parmi les plus élevées du monde. (ds. Le pétrole albertain plus polluant que tout le Québec,
...
1
vote
3
answers
60
views
Partitive X definite article
I've been struggling to understand something that must be really easy I'm failing to get it though.
What is the difference between "je veux d'argent" and "je veux de l'argent"?
Moreover, I think that ...
2
votes
1
answer
166
views
Du très bon fromage ou un très bon fromage
As far as I know the first one is correct but lately I was doing some exercises and the answer written in the model answer was (un très bon fromage).
3
votes
1
answer
211
views
Article partitif : combien de formes ?
Je me demande pourquoi il n'y a pas de consensus entre les livres de grammaire du français à propos de l'article partitif et ses formes. Par exemple :
Le livre A French Reference Grammar (1967, H. ...
6
votes
2
answers
1k
views
Why "de" in "à de"?
On my Palmolive brand dishwashing soap, one of the warnings on the label is:
NE PAS MÉLANGER À DE L'EAU DE JAVEL.
DO NOT USE WITH CHLORINE BLEACH
I am trying to understand why the "de" is in ...
43
votes
5
answers
6k
views
Do native speakers of French generally use "du/de la" when thinking of nouns like eau, sel, etc?
This is sort of a question about the extent to which French speakers associate partitive articles with nouns that use them.
If you ask for water at a restaurant, you might say "De l'eau, s'il vous ...
0
votes
1
answer
433
views
Replacing direct objects built with the partitive “du”/“de la” with pronouns
I have an assignment to replace direct objects with their pronouns, but I've been having trouble with one question.
How would you replace the direct object in:
Est-ce que tu veux manger de la pizza ?
...
6
votes
3
answers
868
views
"Plus" vs "un peu plus"?
I'm aware that you pronounce "plus" with an s sound when it's positive and you don't pronounce it when it's negative, but if you wanted to ask for more soup, wouldn't this be ambiguous in writing? For ...
4
votes
1
answer
141
views
How to parse "ce que l’on appelle de l’amour"
The question is on the clause as highlighted in this passage from La porte étroite by André Gide.
Parfois j’hésite si ce que j’éprouve pour lui c’est bien ce que l’on appelle de l’amour – tant la ...
5
votes
2
answers
1k
views
"De ces" instead of "des" when "de" is partitive?
I encountered this sentence while reading Astérix, shouted by a Roman soldier as he flees Assurancetourix's singing in the forest:
Ils ont de ces armes secrètes, les gaulois, qui devraient être ...
0
votes
3
answers
346
views
Why "de" in "de vos nouvelles"?
The translation of "Nice to hear from you again!" is
C'est bon d'avoir de vos nouvelles !
Why is de necessary in de vos nouvelles? Why can't we just say vos nouvelles? In a similar example, we ...
8
votes
2
answers
2k
views
Why don't “des”, “de la”, “du” always become “de” in negative sentences?
I learn French on my own, I do the exercises from "Grammaire-Cours de Civilisation française de la Sorbonne- 350 exercices, Niveau Superieur I".
In that book, there is an exercise as follows
...
3
votes
2
answers
3k
views
L'article partitif : « de l'aide »
Est-ce que on emploie l'article partitif avec le nom « aide » ?
Par exemple, dit-on « J'ai besoin de l'aide » ou « J'ai besoin d'aide » ?
Ou « Tu veux de l'aide » ou « Tu veux d'aide » ?
3
votes
1
answer
152
views
How to resolve the dilemma of saying "accoucher de de telles histoires"?
Seules des bardes pourraient accoucher de de telles histoires !
Am I correct in thinking that:
"accoucher de" in the sense of "come up with (an idea)" needs to be accompanied by "de"?
in order to ...
1
vote
2
answers
151
views
Why the need to place "du" in the phase "Du Lowell tout craché"?
Du Lowell tout craché, en effet.
As I understand it, this sentence means:
That’s very typical of Lowell, indeed.
But I’m not sure why you need to place "du" at the top.
3
votes
3
answers
675
views
Why is "une information" correct in French, but not its English equivalent?
In English, information is uncountable, so an information is incorrect, but I often see the French equivalent une information (as in donner une information).
Why is this correct? Should I prefer the ...
1
vote
1
answer
179
views
What is rule of saying using de after "Le prix de la salade de tomates..."
Generally with food we use du, de la, de l' and des according to the Gender and Number. In this case is, de+la=de la, or is it simply de+ la salade de tomates? What I mean to ask is that whether the "...
2
votes
4
answers
671
views
"On y trouve de tout"?
I heard this said by a native speaker, translated in subtitles as "We can find anything there." (With reference to shopping in Reims.)
I have not seen trouver de qch before. I would have thought this ...
5
votes
2
answers
848
views
Partitive before adjective?
I'm having a hard time finding a definitive reference for a simple question: how do partitive articles behave before adjectives? Most resources mention that des becomes de, but it's unclear to me what ...
3
votes
3
answers
1k
views
"C'est du mauvais français" du vs de ?
Another user pointed out some poor phrasing in a French sentence I had linked to by saying "C'est du mauvais français."
I am not sure why this uses du rather than de; my impression was that the ...
5
votes
3
answers
332
views
C'est du piment rouge or C'est un piment rouge?
The other day I was reading a French comic when I noticed one of the characters said this:
Vous mentez! C'est du piment rouge!
Note the use of the partitive. This strikes me as a little odd, since ...
6
votes
1
answer
4k
views
Why is "de l'eau" changed to "d'eau" in the negative sentence?
Les garçons ont de l'eau. (The boys have [some] water)
Les garçons n'ont pas d'eau. (The boys do not have water)
Here are the things I am aware of:
I have read this answer
de la has been changed ...
5
votes
3
answers
290
views
L'utilisation du partitif dans la phrase « J'aurais trouvé du travail » ?
Si j'étais rentré en France, j'aurais trouvé du travail.
Pourquoi on utilise le partitif et pas un article indéfini? Est-ce que la phrase « J'aurais trouvé un travail » est correcte quand même ? ...
1
vote
1
answer
145
views
The use of the “en” pronoun
My French teacher taught me that when you are asked to replace any noun followed by “de”, always use the personal pronoun “en”. However, I presumed that she was always referring to any noun followed ...
2
votes
1
answer
252
views
How to use partitive articles following possessive adjectives?
For instance, how would I translate the following sentence?
Where is my water?
And I mean specifically using eau, not cheating by using mon verre. Would it be Où est mon eau? or Où est mon d'eau?...
9
votes
1
answer
558
views
Quelles expériences s'utilisent sans l'article partitif ?
Il y a des fois où, pour la description d'une expérience ou émotion, on n'utilise pas l'article partitif, par exemple:
J'ai peur.
J'ai chaud.
Alors, j'ai été surpris quand j'ai vu
J'ai de ...
5
votes
2
answers
2k
views
L'article partitif après « besoin »
On dit
j'ai besoin de fruits
mais
je mange des fruits.
Je pense qu'on pourrait dire
j'ai besoin des fruits
si et seulement si il y a des fruits particuliers dont on a besoin, mais avec "...
2
votes
3
answers
3k
views
Are "de la bière" and "de bière" both acceptable?
Are the following sentences both correct?
Je donne de la bière à Jean;
Je donne de bière à Jean.
1
vote
2
answers
672
views
L'article partitif dans des phrases négatives
Ce qui suit est issu de la page 20 de Schaum's Outline of French Grammar de Mary Crocker :
Normally, in negative sentences, the partitive article is replaced by de... Note
that de becomes d’ ...
2
votes
2
answers
1k
views
Usage of “de” that is before an adjective [duplicate]
Why do you have to include de before nombreux? Is it because the adjective requires a preposition? What is the grammatical reason for putting de before nombreux?
Pour de nombreux Américains, la ...
5
votes
2
answers
9k
views
La difference entre « j'aime le fromage » et « j'aime du fromage »
La phrase « I like cheese » se traduit « j'aime le fromage » et « J'aime du fromage ». Quelle est la différence ?
2
votes
3
answers
4k
views
« Parler de » + un article partitif ou l'article indéfini « des » ?
Je veux exprimer la notion anglaise :
It talks about French tax evasion. (où « it » est un documentaire)
En la traduisant, je suis arrivé à :
Il parle de des évasions fiscale des française.
...
1
vote
1
answer
9k
views
Does “je bois du café” make correct use of partitives?
I would like to know how to say in French "I drink coffee" in a general meaning I'm thinking about "je bois du café", is it right? I have some doubts using the partitifs.
2
votes
2
answers
14k
views
Does "il y en a" always mean "there is / are some"? Does "il n'y en a pas" always mean "there isn't / aren't any"?
Do these constructions have a standardized way of being translated into English, or can their translation vary based on context?
More details:
I have noticed that these constructions are usually ...