Questions tagged [physique]
Du domaine des sciences physiques.
16
questions
1
vote
1
answer
40
views
Conveying the sentence "The force can be seen physically as a push or a pull."
The force can be seen physically as a push or a pull.
Deepl translates this sentence as
La force peut être considérée physiquement comme une poussée ou une traction.
I am wondering if there is a ...
7
votes
2
answers
928
views
"Speed" and "velocity" technical equivalents in French
In physics we would in English use the terms speed and velocity differently:
Speed is a number (magnitude).
Velocity is a vector (magnitude and direction).
In English this is traditional from more ...
1
vote
3
answers
198
views
« Système fermé » contre « système clos »
Je me demande pourquoi on dit système fermé et pas système clos ou clôturé (le contexte est la thermodynamique et plus précisément concerne un système thermodynamique qui peut échanger de la chaleur ...
2
votes
3
answers
159
views
"Charges", "chargements" et "sollicitations mécaniques"
J'ai lu dans des livres
des charges mécaniques, des chargements mécaniques, des sollicitations mécaniques.
Dans ce contexte (mécanique) ces expressions peuvent-elles être employées de façon ...
2
votes
2
answers
210
views
Terminologie : « linear and angular momentum » vs « quantité de mouvement et moment cinétique »
En anglais on utilise :
linear momentum and angular momentum
en français, respectivement,
quantité de mouvement et moment cinétique
Pourquoi existe-t-il cette différence dans la terminologie ...
2
votes
1
answer
115
views
Emploi métaphorique du mot « parthénogenèse »
En Physique, il n'y a pas de parthénogenèse. Même Newton s'est appuyé sur
ses précédents.
Peut-on employer métaphoriquement le mot parthénogenèse (ou bien naissance vierge) dans ce contexte ?
2
votes
4
answers
581
views
Peut-on utiliser l'expression « Calculer la force nette » ?
J'enseigne la physique à l'université. J'ai donné un sujet d'examen qui comportait une question comme celle-ci :
Quelle est la force nette qui agit sur le point matériel...?
Je n'ai pas précisé car ...
11
votes
4
answers
335
views
« Violate » et « violer » en physique
Je suis physicien et enseigne à l'université. Je ne suis pas un locuteur natif du français. En anglais on peut employer une phrase comme celle-ci :
This statement violates the first law of ...
4
votes
1
answer
173
views
Why does "physicien" mean "physicist" in modern French?
Apparently, the equivalent of "physicien" in Old French, "fisicïen", meant "physician; medical doctor". How did it shift its meaning from "physician" to "physicist" in modern French?
7
votes
3
answers
448
views
"on-shell" and "off-shell" in French
I've searched a lot and asked lots of physicists (but not French native speakers) about the proper use of the physics term "on-shell/off-shell" in French, but I haven't found an answer yet. For ...
7
votes
1
answer
158
views
Can I use “fiducial” in the term “fiducial calibration”?
Fiducial calibration is a calibration of an x-ray machine using fiducial marks or fiducial markers to find positional differences between samples. I'm not sure if it's correct to say 'calibration ...
8
votes
3
answers
351
views
What is the “effet des machines”?
The book by Coriolis Du calcul de l'effet des machines is usually translated in English literally: “Calculation of the Effect of Machines”.
Is it possible to stretch the translation to “efficiency” ...
5
votes
2
answers
566
views
Mouvement se rapprochant ou s'éloignant d'un centre
Je travaille actuellement sur un domaine ayant trait aux ellipses. Je cherche deux adjectifs antonymes pour qualifier un mouvement :
Un adjectif pour qualifier un mouvement qui s'éloigne d'un centre ...
5
votes
2
answers
4k
views
Calories (capitalized) vs calories (lowercase)
I noticed that Starbucks claims that it's small Java Chip drink has only "150 calories", in French - the lowercase version.
Is that supposed to automatically mean kilocalories, or, are they making a ...
3
votes
1
answer
147
views
Traduction de « mean motion » et « time-mean »
Je veux traduire les mots « mean motion » et « time-mean » à partir d'un article en Anglais.
Mais Google me donne une traduction qui ne me paraît pas très scientifique.
Quelqu'un pourrait m'indiquer ...
11
votes
2
answers
186
views
Les isométriques
Il s'agit d'une boîte de films radiographiques (qui ont servi à effectuer un examen radiographique dans une centrale) dont le couvercle porte « les numéros du ou des isométriques concernés ou numéro ...