Questions tagged [politesse]
The politesse tag has no usage guidance.
3
votes
3answers
232 views
I insist! or Please, go ahead!
How do you say when you’re holding the door for someone for example and you’re trying to say the equivalent of “I insist!” when they hesitate to go ahead?
Can you just say “S’il vous plait!”?
1
vote
1answer
138 views
Une formule de politesse contenant « l'expression de mes salutations […] » est-elle impropre ?
Dans des réponses à une autre question on propose directement ou par l'entremise de liens des formules de politesse utilisées en conclusion de lettre (salutation) contenant « [...] l'expression de mes ...
25
votes
5answers
126k views
« Je m'excuse » ou « excusez-moi » ou « je vous présente mes excuses » ?
J'ai toujours été convaincu (par mon professeur de français au collège) que la formulation « je m'excuse » était incorrecte et qu'il fallait demander à être excusé : « excusez-moi ».
Une rapide ...
25
votes
4answers
364k views
Quelle formule de politesse doit-on utiliser à la fin des documents ? — Which valedictions can be used to end a letter?
Il existe de nombreuses formules de politesse (salutations ou courtoisies) à la fin d'un courrier ou d'un d'un e-mail. Cela va du simple « cordialement », au plus complexe « avec mes sincères ...
35
votes
8answers
1.1m views
Ways of saying “you're welcome” in French
After someone says “merci beaucoup”, I would like to respond by saying something equivalent to the English phrase “no problem”. I tried google translate, and it gave me “Pas de problème”, but I'm not ...
5
votes
2answers
143 views
Question terminée par « s'il vous plaît ». Quelle origine?
J'ai croisé à quelques reprises des gens qui utilisaient l'expression « s'il vous plaît » à la fin d'une phrase contenant une question. Par exemple : « est-ce que ça va s'il vous plaît ? »
Je crois ...
26
votes
8answers
14k views
Comment s'adresser à une femme dont l'état civil est inconnu ?
Doit-on utiliser madame, mademoiselle, ou autre chose ?
13
votes
7answers
3k views
The French version of “I return your kindness”
How would you say something like this in French:
I hope that I can return (or pay back) your kindness (your favor)
27
votes
12answers
13k views
Should I use Bonjour or Salut to a clerk in France?
I'm now traveling to France and wonder whether I should use Bonjour or Salut to greet a clerk as a customer.
The situations:
Supermarkets or other such cheap shops
Cafes or restaurants (not the ...
18
votes
7answers
12k views
Comment dit-on poliment le contraire de « tu peux me tutoyer » ?
Cette question m'a fait penser : y a-t-il une phrase qui a le sens de ne me tutoie pas, s'il te plaît mais qui soit peu plus polie ? Si j'appelle quelqu'un tu et qu'il n'aprecie pas, qu'est-ce qu'il ...
10
votes
3answers
29k views
Usage of “veuillez” and “s'il vous plaît”
I've always known that please is s'il vous plaît in French (s'il te plaît with tu.) Recently I've come across the word veuillez which also translates to please.
What is the correct usage of each word?...
2
votes
2answers
84 views
Petites politesses à vélo
Je fais du vélo sur une voie verte (un ancien chemin de halage), large de deux mètres, qui est partagée avec les piétons (des familles, des chiens, des joggeurs).
À mon avis, d'après le code la route,...
21
votes
3answers
72k views
Pourquoi répond-on « de rien » à « merci » ?
Il s'agit d'une question que je me suis toujours posée.
En effet de rien (littéralement from nothing) n'a, dans ce contexte, que très peu de sens.
D'ailleurs dans certaines régions de France, le ...
12
votes
3answers
46k views
Quel est le sens (à l'origine) de l'expression «Je vous en prie», après un «Merci»?
En réponse à un «Merci», il existe plusieurs formules de politesse dont «Je vous en prie» ou «Je t'en prie».
Au-delà de la simple formule de politesse, qu'est-ce que cette expression signifie à l'...
2
votes
3answers
138 views
Expressions pour attirer l'attention des enfants inconnus
Je vous propose la situation suivante :
Vous êtes dans le bus. Un(e)1 enfant s'assoit à côté de vous, vous empêchant de sortir sans lui parler. Vous ne le/la connaissez pas et, comme ses parents ...
1
vote
1answer
136 views
Est-ce que c'est impoli de parler sans le « ne » si votre ami parle avec « ne + pas » ?
J'espère que c'est une question simple, mais tout comme le fait qu'il est impoli de tutoyer quelqu'un quand on vous vouvoie, est-ce qu'il est impoli de parler sans le « ne » avant un « ...
6
votes
1answer
6k views
Difference between “pardon”, “excusez-moi” and “désolé”
I recently came back from Paris and while there if someone happened to bump me they would say 'pardon' instead of 'désolé' or 'excusez-moi' as I was taught to say in French classes.
My understanding ...
7
votes
2answers
1k views
Does the tu/vous distinction more accurately express politeness, or social distance?
The distinction between tu and vous fascinates me, perhaps because we don't have such a feature in English anymore. While it takes a few seconds of conscious thought for a learner like me to decide ...
2
votes
1answer
72 views
In an app, would alerts and message be strange if “S'il vous plait” was used?
I am a computer programmer and am adding French to one of my apps. Would it be strange to use "s'il vous plait" for alerts, and therefore, should I use "Veuillez"?
For example, when an actions fails, ...
21
votes
4answers
17k views
Semi-formal valedictions in emails
How does one respectfully sign off semi-formal (e.g. business) emails without going for the full blown “Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués.” etc.?
5
votes
2answers
290 views
«S'il vous plaît merci» est-il impoli?
Je rencontre parfois des gens qui lancent une demande à la ronde et concluent en disant « s’il vous plaît merci ! », par exemple :
Quand vous videz la cafetière, ce serait bien ...
3
votes
1answer
103 views
Veuillez agréer.. Is it too friendly?
I started the letter with:
À l’attention du XXX,
and I would like to finish it with:
Veuillez agréer, Mesdames et Messieurs, ma .... ainsi que mes salutations les meilleures.
Is it too friendly to ...
5
votes
2answers
15k views
Doit-on dire merci quand quelqu'un nous présente ses condoléances ?
J'aimerais savoir s'il est correct de dire merci quand quelqu'un nous présente ses condoléances.
9
votes
1answer
36k views
Lettre adressée à un destinataire inconnu
Je suis en plein processus d'envoi de CV, et j'ai un léger problème au niveau des lettres de motivation.
Idéalement, je l'adresserais au nom de la personne en charge de l'embauche. Si ce destinaire ...
6
votes
4answers
908 views
Meaning of “vouloir” in “Merci de bien vouloir…”
What would “vouloir” mean in this phrase “Merci de bien vouloir…”?
For me it is just a more formal version which no added meaning to the sentence. In which situation should we use this?
Are there ...
1
vote
1answer
541 views
Comment présenter deux personnes qui se connaissent pas
D'après cet article,
On présente toujours la personne la plus jeune à la plus âgée et l’inférieure à la supérieure (professionnellement par exemple).
Par contre, on présentera toujours (ou ...
4
votes
2answers
3k views
Salutations informelles dans un courriel
Ma question sera la suivante : dans un courriel, on écrit amicalement « À bientôt » ou « Cordialement », mais y a t-il d'autres formules de politesse pour finir une lettre ?
Il s'agit d'une ...
1
vote
1answer
301 views
“Sorry for bumping into you” in French [closed]
How would you say "Sorry for bumping into you" in French?
2
votes
2answers
3k views
Best way to translate “please sit” ?
I'm not sure what a normal way to say this is, like if someone comes into your office. Would it be veuille t'asseoir ? What other ways are there ?
I mean it in the sense of offering someone a seat. ...
28
votes
6answers
167k views
Faut-il dire « merci de » ou « merci pour » ?
J'ai l'habitude de remercier mon audience à la fin d'un exposé oral. Mais, dois-je les remercier pour leur attention ou de leur attention?
Concrètement, à la fin dois-je dire (et/ou écrire sur mes ...
10
votes
7answers
107k views
Que répondre à « bonne soirée » ou « bonne journée »?
J'ai entendu plusieurs réponses à « bonne soirée » ou « bonne journée », notamment :
À vous aussi,
De même,
Pareillement.
Est-ce qu'il y a d'autres réponses ? Quelle est la plus polie, et la ...
8
votes
5answers
4k views
Ways to tell a person to be quiet
Someone told me that, if you want someone who is talking too much to be quiet, you can use either of the two phrases: "ferme-la" and "tais-toi". I know that they are both casual phrases and that you ...
3
votes
3answers
869 views
What's the structure of “s'il vous plaît”?
I know that “S'il vous plait” means please. But what's the actual structure of it.
Is it a reflexive verb or something else ?
7
votes
4answers
201k views
Une formule de politesse de remerciement pour un service de l'État
Je recherche une formule de politesse pour le centre des impôts qui m'accorde un délai. J'ai pensé à « Merci de votre sollicitude » mais ils ne m'apportent pas de soin particulier. On m'a proposé « ...
1
vote
1answer
457 views
Different levels of politeness to ask for help
M’aiderez-vous à trouver un moyen de le faire ? {Will you help me?}
M’aideriez-vous à trouver un moyen de le faire ? {Would you help me?}
Aidez-moi à trouver un moyen de le faire ? {Please help me....
7
votes
3answers
22k views
Use of “Au plaisir” at the end of a correspondance
It is a form I see frequently on emails in Québec. Is it a reasonable equivalent to "regards" if sending out correspondence in two languages? It seems less stiff than "cordialement". Should it be used ...
1
vote
2answers
341 views
“Je préférerais” is the more polite way of saying “je préfère”?
« Je préférerais que vous ne vous adressiez pas à moi en tant que consul. »
"I’d prefer that you didn’t address me as consul."
I wonder if the use of the conditional form "préférerais" makes the ...
20
votes
3answers
2k views
Agreement of adjectives with the polite “vous” form
I know vous is used for plural but also for being polite. I also know that the adjective should agree with the subject. So, if I'm saying to two or more people that they're sympathetic, then I would ...
3
votes
4answers
742 views
Is the phrase “par hasard” used to increase the level of politeness?
Version A :
Vous n'essaieriez pas de m'éviter par hasard ?
My interpretation: "You wouldn't be trying to avoid me by any chance, would you?"
Version B:
But what if you leave out "par hasard"? I ...
2
votes
4answers
1k views
Doit-on exprimer la volonté/le souhait avec « Je veux » ou « Je voudrais » ?
Pour exprimer l'expression de la politesse, on nous conseille de remplacer « je veux » par « je voudrais », ou « je souhaite » qui apparait être moins direct. Nous pouvons aussi alterner entre « j'...
5
votes
7answers
24k views
A more compact and emphatic way of saying “please” in French?
The normal French translation for please is s'il vous plait. However, this seems like quite a long-winded and formal translation. It doesn't really work too well if you're begging someone to do ...
3
votes
4answers
1k views
How can I say “How can I be of any help?”
I know how to say "How can I help?" but I want to get the level a little bit higher by saying "How can I be of any help?"
What's the best way of saying this in French?
12
votes
1answer
331 views
Is it rude to thank someone with “Vous êtes très utile”?
Is it polite to thank someone by saying that they are “utile”?
I want to say the equivalent of “You were very helpful, thank you”. But I'm wondering whether “Vous êtiez très utile” is too blunt, ...
1
vote
1answer
85 views
demande dans un forum [closed]
Je veux demander l'aide dans un forum de maths concernant un exercice dont je n'ai pas la fin de l'énoncé.
Est-ce que je peux dire :
Bonjour,
malheursement j'ai pas la fin de cette exercice si ...
3
votes
1answer
2k views
Comment relancer poliment un forum suite à une demande ?
Je me suis inscrit dans un forum mais récemment j'ai demandé le changement de mon pseudo et ils m'ont dit :
« L'admin est prévenu et fera le nécessaire dès que possible. »
Je lui ai répondu : « d'...
2
votes
2answers
2k views
Correct placement of “s'il vous plait”
Whether speaking or writing, should I place “s'il vous plait” at the beginning or end of my sentence?
6
votes
3answers
1k views
« Bienvenue à nos hôtes ! » : sens exact, possessif à utiliser, réponse usuelle ?
Ailleurs, on traite brièvement de la bienvenue, en substantif féminin, soit l'arrivée propice, ou l'accueil aimable. On réfère à un exemple à la Banque de dépannage linguistique (BDL). Dans le ...
18
votes
5answers
16k views
« Bon appétit ! » est-il poli ?
Je souhaitais un « bon appétit » avant le repas, mais on m'a dit que ça n'était pas poli.
Est-ce vrai ?
Si c'est vrai, pourquoi ?
1
vote
2answers
238 views
“Merci!” in a high-pitched voice
I've noticed that it's pretty common for both men and women to say "merci" in a peculiar high-pitched voice, especially if it's at the end of a conversation.
Is it considered more polite or perhaps ...
27
votes
7answers
76k views
Que répondre à un merci mérité ? — Which answer to a much deserved “merci”?
Il existe bien des manières de répondre à merci. Chacune a sa signification.
[Ne me remercie] De rien.
[À ton] Service.
Il n'y a pas de quoi [me remercier].
C'est tout naturel [ce que je fais pour ...