Questions tagged [prépositions]

Mots-outils associés à un complément. Par exemple, « à », « en », « dans », « pour », « sur », « de » ou « avec » en français.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
105 views

Comment traduire « … to social attacks they receive » : cohérence ?

Research points to users being significantly more susceptible to social attacks they receive on mobile devices. [...] (2019 Data Breach Investigations Report, Verizon Business, p. 14) À la lecture ...
1
vote
1answer
31 views

son statut de/du sauveur du peuple polonais

Il était alors l’heure de remettre en cause son statut de sauveur du peuple polonais. Pourquoi il a été écrit: statut de sauveur? On a précisé qu'il s'agissait du sauveur du peuple polonais, d'un ...
1
vote
2answers
71 views

En arrière de / à l'arrière de / au fond de / derrière

I'm trying to understand the difference between these things. Do I understand correctly if I say: 1) Le chat est à l'arrière de la maison = The cat is at the back of the house (like opposite to the ...
1
vote
2answers
59 views

« Après sept mois de gestation » ou « à sept mois de gestation » ?

Elle est née à sept mois de gestation. Elle est née après 7 mois de gestation. Quelle préposition est correcte et pourquoi ?
8
votes
2answers
4k views

« Hériter qqch. » vs « hériter de qqch. » ?

Voilà une phrase que je viens de lire dans le livre « Le paradis d’en bas » d’après Audren : Je viens, paraît-il, d’hériter d’une maison à Barbizon et d’une grosse somme d’argent. Je ne savais pas ...
2
votes
2answers
62 views

Difference between à and dans for “at”?

I'm trying to say "If I could study at any university ..." I thought it would be "Si je pourrait étudier à n'importe quelle université ..." However when I put it in Google Translate, and search for ...
2
votes
1answer
44 views

Preposition confusion: En va dans [duplicate]

Why do I use en here: Mon frère habite en Françe But here I use dans here: Je suis dans le jardin
0
votes
1answer
39 views

When to use definite article after “de”? [duplicate]

If I said "chicken leg" (or leg of chicken), I'm pretty sure it would be "cuisse de poulet", but if I said "majority of people" it would be "majorite des gens". So why doesn't the first phrase have a ...
1
vote
1answer
15k views

Quelle est la différence entre « à » et « en » ?

Quelle est la différence entre « à » et « en » ? Par exemple, doit-on dire : « diviser une table en des cases » ou « diviser une table à des cases » ? Quand doit-on utiliser « à » et « en » ?
1
vote
1answer
62 views

What does “à” mean in this sentence?

I was reading L’Etranger by Albert Camus and came upon this sentence: Quand elle était à la maison, maman passait son temps à me suivre des yeux en silence. The usage of à I am referring to is in ...
0
votes
1answer
39 views

“…la petite fille modèle telle qu'on a toujours essayé d'en définir les cases dans l'éducation des jeunes filles.”

La femme française qui est censée être représentée dans ce concours est tout simplement la petite fille modèle telle qu'on a toujours essayé d'en définir les cases dans l'éducation des jeunes filles. ...
0
votes
1answer
49 views

Usage de la préposition “depuis” dans le sens spatial

https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/depuis/23940#difficulte Depuis employé pour de dans un sens spatial : je l'ai vu passer depuis ma fenêtre ; il m'écrit depuis son lieu de vacances. ...
2
votes
1answer
649 views

“From Russia with Love” versus “Bons Baisers de Russie”

I know that several times the original American (or British) title of a film was conveyed differently in France (and other languages as well). If a literal transation was done, would it have beeen : ...
7
votes
1answer
203 views

L'origine et la raison (historico-linguistique) de l'emploi de la préposition « de » dans la locution « d'accord » ?

Pourquoi la locution adverbiale/prépositive d'accord est-elle formulée avec la préposition de plutôt qu'avec la préposition en (je suis en accord est cohérent). On note que la préposition en ne peut ...
1
vote
1answer
43 views

Understanding an explanation concerning the use of a preposition followed by a type of article (défini, partitif)?

From this answer: On a besoin de quelque chose. Si le quelque chose est de l'eau, on devrait *avoir besoin de de l'aide, si c'est du pain, c'est *avoir besoin de du pain qu'il faudrait. Mais ...
2
votes
1answer
64 views

English OF/FROM vs. French DE

How can I distinguish these sentences in French? 1/ I got money from my brother. – means I received money from him and now it’s mine. 2/ I got money of my brother. – means I got his money which ...
1
vote
0answers
29 views

Articles contractés - DES ou DE ? [duplicate]

Bonjour tout le monde, Je voudrais savoir pourquoi on dit : "dans de très grandes villes", et non pas: " dans des grandes villes" dans la phrase suivante: Le brouillard est davantage présent hors ...
0
votes
0answers
32 views

“Devant” VS “En face” [duplicate]

What is more corrrect: À gauche. En face de l’Hôtel de Ville Or À gauche. Devant de l’Hôtel de Ville Both "Devant" and "en face" means "in front". But are there difference between them? ...
2
votes
1answer
84 views

Recette de poulet or recette du poulet

Why do we say “recette de poulet”, not “recette du poulet”, when “poulet” is masculine? Thanks.
4
votes
1answer
116 views

Preposition between verb and l'air

it's been bothering me for quite a while, but I still can't make up my mind on what would be the proper way to say: "to do something in a (adj) way" using the word l'air Eg: she is knitting ...
0
votes
1answer
85 views

Do we say “je vais à Les Angles” or “je vais aux Angles” ? [duplicate]

I learnt that in French, "à les" is contracted to "aux." But I also learnt that we don't alter a proper name. So the name of the ski resort is "Les Angles"... So ... must we say "Je vais à Les Angles" ...
7
votes
5answers
9k views

“Jouer à” or “jouer de” for sports games?

I see that du is used with sport. However for a specific game, I am confused which is the correct phrase jouer au football (en jouant au football) or jouer du football (en jouant du football)...
2
votes
2answers
96 views

« L'araignée est sur le plafond »

Je suis dans ma chambre. Je lève le regard et, hélas, je vois une araignée. Si l'araignée est en contact avec le plafond, est ce-que je peux dire « l'araignée est sur le plafond » ? Peut-être devrais-...
0
votes
1answer
33 views

Les vignobles « menés en bio » : menés comment etc. ?

[...] une bonne partie des vignobles champenois sont menés en bio [...] (ds. Lapresse.ca) De quel sens de mener s'agit-il ici ; est-ce l'équivalent du verbe faire avec un adverbe ? Est-ce un emploi ...
2
votes
2answers
68 views

Les viticulteurs « sont (en) bio » ?

[...] à peine plus de 2 % des viticulteurs champenois sont en bio. (ds. Lapresse.ca) S'agit-il du même sens que sans la prépositon (« sont bio ») ? Peut-on expliquer techniquement/précisément la ...
1
vote
2answers
58 views

L'antécédent étant « affaire » quelle combinaison appliquer, « sur laquelle » ou « dans laquelle » ?

La phrase où le choix doit être fait : « Il m’a proposé une affaire (dans laquelle /sur laquelle ) il y aurait beaucoup d’argent à gagner. » Je ne sais pas comment employer les prépositions avec les ...
1
vote
1answer
113 views

Can I say je parle dans anglais instead of je parle en anglais [duplicate]

I wonder how to know which preposition to use. In this case whether to use en or dans.
4
votes
3answers
142 views

D’avance / en avance / à l’avance /l’avance

Le train arrive à Bordeaux tous les jours à 15h mais aujourd’hui il a un quart d’heure...... La réponse, c’est « d’avance ». Je suis dans l'incertitude parce qu'on dit toujours « je suis arrivée en ...
2
votes
3answers
91 views

Au loin ou de loin

So I am studying this new rule and there are two phrases the differences between which I can't get from the context. Au loin: Au loin on voit un grand pavillon. and De loin: De loin on n'entend pas ...
2
votes
3answers
1k views

What is the difference between “Dame” and “demoiselle” ?

When should I use the word "ma demoiselle"and "Ma dame", ? Is it about respecting and dealing? Or about the status of women? I mean if she is married we say "Madame" and unmarried "mademoiselle" ...
2
votes
2answers
112 views

Why no “pour” in “Tu vas demander plus d'argent ?”

Here it translates to "Are you going to ask for more money", but the "for" is omitted in translation. Why is this the case and how can I tell when to drop "pour"?
3
votes
1answer
62 views

« Rue … » ou « rue de … », lequel choisir ?

Dans mon livre de français, il y a une « rue de Ménilmontant », mais aussi une « rue Dénoyez ». Je pense que, quand le nom de la rue est quasiment un nom commun, on utilise la préposition « de » comme ...
2
votes
1answer
83 views

“Can you read it *for me*?” ; can the French indirect object pronoun “me” actually translate all of the English prepositions for/to/with/at ?

In this youtube video to teach French, "Can you read it for me" is translated as "Est-ce que tu peux me le lire". The teacher says that "for me" is translated by the indirect object "me". This made ...
6
votes
1answer
434 views

As of December 2019, is there any new and improved linguistics research on « à » vs « de » ?

Because later works probably ameliorate and supersede earlier works, I cite only articles published after 2005 that I have encountered through Google. Because the papers below have extensive ...
3
votes
2answers
88 views

Dans la lune ou sur la lune

Pendant qu'on regardait un épisode de « The Crown » dont l'action se déroule au milieu du programme Apollo, on a discuté chez nous du choix entre « dans la lune » et « sur la lune ». Une recherche ...
2
votes
1answer
32 views

Cas de préposition « de » inutile après « comme » ?

Dans la phrase suivante « de » apparait d'une façon irrégulière et selon ce dont je peux me rappeler, vraisemblablement entièrement à tort. Une bonne hygiène corporelle comme de te brosser les dents, ...
0
votes
0answers
23 views

Which preposition to use between an adjective and verb in the infinitive? [duplicate]

Par exemple : Je suis très content (?) te voir. Est-ce que tu es excité (?) l'essayer ? C'est bien (?) goûter de nouvelles choses parfois. Je pense que je pourrais utiliser « de » mais ...
2
votes
2answers
644 views

« En leur présence » pourquoi la préposition est « en », et pas « à » ou « dans » ?

En leur présence est une expression courante. Puisque la distinction décrite dans When to use "en" vs "dans"? ne paraît pas englober cet usage, je m'en enquiers ici : Pourquoi « ...
3
votes
1answer
245 views

Meaning of “en” in “qu'elle ne voulut plus en porter d'autre”

Which part of speech (pronoun, preposition etc.) is "en" in this sentence, and what exactly is its contribution to the meaning of the sentence? Un jour, elle lui offrit un petit bonnet de velours ...
4
votes
4answers
206 views

“En” en français

Je n'ai jamais vraiment compris quand on doit utiliser le pronom "en" en français. Je sais que ça correspond avec la préposition "de" d'une manière ou d'une autre, mais par exemple, il y a cette ...
3
votes
1answer
114 views

Comment traduire « in-place upgrade » : sur place ?

En informatique on trouve le terme « in-place upgrade », une mise à niveau sans supprimer l'installation existante ni les données associées, généralement par opposition au « clean install » (l'...
0
votes
0answers
22 views

“Afin de” with many verbs [duplicate]

I'm writing a cover letter. What is more correct to write: Afin de parfaire ma formation et enrichir mon expérience professionnelle Afin de parfaire ma formation et d'enrichir mon expérience ...
1
vote
1answer
59 views

“Une identité construite dans l'autrui” ? [closed]

Est-ce que cette phrase est correcte? Serait-il mieux de dire "construite par l'autrui" ?
3
votes
3answers
384 views

“inviter à” vs “inviter dans”

What is the difference in meaning between "inviter à" and "inviter dans" ? If there is none, which is the most usual? Example: Nous vous inviterons à un grand restaurant. Nous vous inviterons dans un ...
1
vote
2answers
55 views

What is the right preposition with “page”

I am quite sure you should always, or nearly always use “à la page”, or maybe “dans la page”, which is less common. But in my textbook, I've found such a sentence: “Lisez le texte de la page neuf”. ...
3
votes
2answers
102 views

“Emprunt de” et “emprunté à” : pourquoi les différentes propositions ?

Il s’agit d’un emprunt de l’anglais serendipity. [http://www.academie-francaise.fr/serendipite] Emprunté à l’anglais serendipity, dérivé de Serendippo, nom choisi par Cristoforo Armeno parmi les ...
2
votes
2answers
79 views

Ils ne veulent pas de moi

I have listened the following sentence in a movie: Ils ne veulent pas de moi dans l'équipe. Why is "de moi" used instead of "me"? Why is there a "de" before "moi"? I know "de" replaces an indefinite ...
3
votes
6answers
198 views

Je suis développeur de chez Capgemini ou je suis développeur chez Capgemini

Bonjour, Imaginons le scénario suivant: je dois envoyer un email à une entreprise qui s'appelle DocTop pour me renseigner au nom de mon entreprise Capgemini. Je ne sais pas si cette introduction ...
5
votes
3answers
184 views

“Je ne reviendrai pas d'aujourd'hui” : pourquoi d'aujourd'hui ?

J'ai entendu quelqu'un dire : Je ne reviendrai pas d'aujourd'hui. (pas le pléonasme Au jour d'aujourd'hui). Que signifie ce d(e) ici ? Est-ce d'un registre familier ? Quelle est la différence avec ...
2
votes
1answer
440 views

Expressions avec « la mise »

La mise à jour, la mise en œuvre, la mise en place, etc. Il me paraît que les expressions susmentionnées, sont plus fréquentes que leurs synonymes, actualisation/updating, implémentation et ...

1
2 3 4 5
13