Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [pronoms]

De l'emploi des pronoms, tels que « il », « en », « y », « ceci », « moi », « le tiens », « quoi », « rien », etc.

1
vote
1answer
50 views

Usage de 'y' et 'en'

Dans cette phrase, comment utilise-t-on un pronom personnel ? Elle cherche une bague en diamant. (remplacer « en diamant »). Sera-ce « en » ou « y » ?
2
votes
2answers
44 views

Why is “à l'estomac”, not “au estomac” in “J'ai mal à l'estomac après les repas”?

I found the following sentence: J'ai mal à l'estomac après les repas. However, estomac is, according to my dictionary, a masculine noun. So I assumed the sentence should be the following: J'ai ...
0
votes
2answers
52 views

Comment utiliser « y » dans une phrase avec « il y a » ?

Dans une phrase comme « il y a des fleurs sur la table », si nous remplaçons « sur la table » par y, comment procédons-nous ?
4
votes
2answers
45 views

La porte n'est pas encore ouverte, elle ne le / la sera qu'à 10 heures ?

Pourriez-vous me dire laquelle de ces phrases est correcte : La porte n'est pas encore ouverte, elle ne le sera qu'à 10 heures. ou La porte n'est pas encore ouverte, elle ne la sera qu'à 10 ...
0
votes
0answers
28 views

La désagglutination ou la déconfiture du « pronom » du verbe « s'ensuivre » ?

Le verbiage oiseux, partial et méchant s'en peut suivre et parfois s'ensuit. [Gustave Guillaume, Le Français Moderne, 1960, vol. 28, p.47 ] Tout cela serait conté à M. de Faverges, ...
1
vote
2answers
81 views

Why is ce (instead of elle) not correct in “J'ai une autre voiture, mais elle est bleue.”?

In the following sentence over Duolingo French course: J'ai une autre voiture, mais elle est bleue. This is the translation from the following English: I have another car, but it is blue. I ...
0
votes
1answer
52 views

Why is it “place”, not “places” in a sentence: “J'ai assez de place.”?

According to this Duolingo forum, the translation of this English is the following: I have enough room. J'ai assez de place. However, I don't understand why it is NOT places. The noun is put ...
6
votes
1answer
59 views

Comment savoir s'il faut utiliser “à + pronom tonique” ou “le pronom COI”

Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi dit on: Je fais appel à lui. et non : *Je lui fais appel. Également, pourquoi : Je lui passe un coup de fil. et non : *Je passe un coup ...
2
votes
1answer
35 views

“Il me l'a promis” ou “Il m'en a promis” ?

Je ne comprends pas pourquoi est-ce qu'on emploie le pronom "le" dans cette phrase : Il viendra pour les 80 ans de sa grand-mère ; il me l’a promis. Est-il possible d'utiliser "en" au lieu de "le" ...
1
vote
1answer
119 views

Why not class “ce” as a personal pronoun?

The c’est / il est distinction is well covered in learning materials, and I understand that a distinction applies in several contexts. But if we take one of those contexts, Robert, il est médecin, ...
2
votes
2answers
114 views

Google Translate: C'est vs. Ç'est

Google Translate keeps correcting my inputs any time I attempt to translate a sentence containing «c'est» by suggesting I put «ç'est» instead. Is this contraction even correct (because I've been ...
1
vote
2answers
47 views

« Je veux quelque chose de simple »

Please consider the following sentence: « Je veux quelque chose de simple » I do not know why the preposition de follows the word quelque chose (or equivalently precedes the word simple). What ...
1
vote
2answers
66 views

What tense is 'I have been'?

I want to say the following in French: I have been listening to the audio you sent all day. I'm having difficulty forming the French equivalent and my difficulty lies in me not knowing what tense I ...
3
votes
1answer
136 views

What does the phrase “À quoi rêvent les personnes qui nous font vivre ce monde ?” mean?

The phrase is from the song "Remède" by Mass Hysteria - full lyrics available here: https://www.paroles-musique.com/eng/Mass_Hysteria-Remede-lyrics,p5760 Google translate offers up "What are the ...
2
votes
2answers
113 views

Replace the object which comes after “dans” with a personal pronoun

Je suis dans le cinéma. Je suis dans la classe. Je suis sur le trottoir. Is there anyway I can replace the objects after "dans" or "sur". I tried to google it but failed to get an answer.
1
vote
1answer
46 views

Why is “en” needed in “L'objectif de cette traduction est de pouvoir en parler dans un papier scientifique en français”?

In the following sentence on this question: J'étudie l'Intelligence Artificielle et l'Apprentissage Automatique et j'aimerais traduire en français le mot technique "Bagging" aussi connu sous le nom ...
2
votes
2answers
63 views

« Il y en a » ou « il y a »

Je n'arrive vraiment ni à comprendre la différence entre ces deux expressions ni à déterminer laquelle est correcte. « Il y en a des personnes qui proposent ce genre de choses. » ou « il y a des ...
0
votes
1answer
64 views

Pourquoi « elles » est-il le mot correct dans cette phrase : « Elles ne peuvent être installées » ?

Mon ordinateur a montré une boîte de dialogue et il y est dit « elles ne peuvent être installées ». Pourquoi est-ce que « elles » est le mot correct dans cette phrase ? Le mot « elles » n'est-il pas ...
0
votes
2answers
214 views

“Il y a” in the “futur proche”

Explain, how to convert “il y a” to future immediate? For example "Sur la table il y a un livre". "Sur la table il y va a un livre"? Explain also how to build a question in the futur immediate? ...
4
votes
3answers
107 views

Est-ce correct de dire « je vous appelle à vous » ?

Je vous appelle à vous Un ami m'a dit cette phrase, mais je n'arrive pas à déterminer si elle est effectivement correcte ou pas. À l'oreille, ça sonne bizarre mais je ne me rappelle pas de « règle » ...
0
votes
1answer
60 views

“J'en ai rêvé” vs “je l'ai rêvé”

Because of the lyrics of let it go (Frozen) and "j’en ai rêvé" (La belle au bois dormant) I’m very confused. What is the difference between the two?
0
votes
1answer
138 views

Utilisation de il, elle et lui pour des objets inanimés

Est-il correct d’utiliser ces pronoms personnels pour des objets inanimés ? Il me semble que ces pronoms sont avant tout réservés à des objets animés, et peut-être à des personifications. Je n’...
2
votes
2answers
38 views

How to use a COI and a person's name in the same sentence

If I want to say "I asked him as well as Sam" Or "He told me to speak to you and Jeff" Would it be: "Je le lui ai demandé ainsi qu'à Sam "Il m'a dit de vous parler et à Jeff" It wouldn't be ...
2
votes
3answers
96 views

Why does “que ça” mean “at it” in this instance?

I read the following sentence in a book: C'est vraiment difficile de réussir dans ce milieu-là. Et puis, je ne suis pas si douée que ça. My translator translated it to: It’s really difficult to ...
2
votes
2answers
119 views

Comment poser une question <verbe> <sujet> avec « ça » ?

Je peux ? → Puis-je ? On va ? → Va-t-on ? Y a-t-il une manière de poser une question en utilisant « ça ». Que deviendrait « ça va ? » avec la transformation utilisée ci-dessus ?
3
votes
1answer
120 views

Cela, celà, ceux là

J'ai une recherche à faire à propos des homophones: cela, celà, ceux là... Je ne sais toujours pas discerner entre "cela" et "celà". Pourriez-vous m'aider?
4
votes
2answers
96 views

Pronom de reprise pour ceci dans une question avec des verbes modaux

Comment doit-on utiliser le pronom de reprise dans une question où il y a une inversion et le pronom ceci ? Par exemple, la question « Que ceci veut dire ? » peut être réécrite de cette façon: « Qu'...
3
votes
1answer
111 views

Le pronom “on” à l'écrit formel : phrase impersonnelle avec “on” ou à la voix passive ?

Je comprends très bien que l'on doit éviter de remplacer "nous" par "on" dans les situations formelles. Mais et quand à l'utilisation de "on" pour les phrases impersonnelles ? Est-ce que le pronom ...
3
votes
5answers
159 views

Vous savez qui on attend? Why “qui” and not “que”?

I'm learning french with Babbel, and there is one vocabulary item that confuses me. The French sentence is Vous savez qui on attend? On the German side of this card in Babbel it says Wisst ihr, ...
0
votes
1answer
40 views

Le pronom « on » [duplicate]

N'est-il pas vrai que le pronom « on » soit très souvent utilisé à la place de « nous » dans la langue parlée? Si oui, y aurait-il des explications à cette substitution?
7
votes
0answers
140 views

Sur l'inexistence d'un adverbe distributif pour le locatif

En lisant la page Wiki sur les pronoms en français, j'ai remarqué un vide dans l'un des tableaux : déterminant : tout, chaque pronom humain : tout le monde, chacun pronom non humain : tout, chaque ...
3
votes
3answers
61 views

each — they each realized their feelings / after each getting married

In the French language, I'm searching for a natural way to say, I did think Dan and Mary were a perfect couple, but they each realized their feelings only after each getting married to a different ...
1
vote
1answer
87 views

What is the French word for scientific calculator and what does 'la formule de calcul' mean ?

What is the French word for 'scientific calculator'? Also, what does 'la formule de calcul' mean? https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/calculator
0
votes
0answers
27 views

Constructions verbales avec faire et pronoms [duplicate]

Vous lui faites dire des bêtises. Vous le faites se tromper. Pourquoi lui et le respectivement ?
2
votes
1answer
63 views

With the hypothetical expression “à ta place”, how do you handle this impossible construction “me me mettre à dos”?

Si je me trouvais à ta place, j’aurais pas envie de me la mettre à dos. There's nothing odd about using this sentence construction, as long as it is some other person than yourself that you say you ...
1
vote
1answer
32 views

How does one say olive oil eardrops in French?

How does one say 'olive oil eardrops' in French? I think it is 'les gouttes d'huile d'olive pour les oreilles.' Is that correct? It seems far too long.
2
votes
3answers
61 views

What are and when to use Objects of Prepositions

I was somewhat confused with how "pour" did not turn into an indirect object pronoun when followed by a moi (Il l'achète pour moi) I asked why on Duolingo, and an individual said it was the object of ...
4
votes
3answers
195 views

Why “mettez-moi” instead of “mettez-me”?

Vendeur: Je vous en mets combien? Acheteur: Mettez-moi un kilo d'oignons. I saw this dialogue in my textbook and I am wondering why don't we say "mettez-me un kilo d'oignons" instead. My teacher ...
3
votes
3answers
94 views

“Lequel” as relative subject pronoun (instead of qui)

To return to my favorite theme, my Louis Segond translation of the Bible has this for Exodus 1:8: Un nouveau roi vint à régner sur l'Égypte, lequel n'avait pas connu Joseph. I would expect qui ...
2
votes
2answers
166 views

When is it appropriate to use “celui-ci / celle-ci” in reference to a person, instead of “il / elle” ?

I've been reading some books in French and I will sometimes see a sentence refer to a previously mentioned character by celui-ci or celle-ci, whereas most of the time it would be il or elle. Coming ...
2
votes
2answers
157 views

In French, how do you express a pair of interrogative pronouns “which” and “what”?

In English, we often use a pair of interrogative pronouns – in this specific instance, "which" and "what" – to express the idea of: Which antibiotic works best against what type of infection – you ...
1
vote
3answers
130 views

Emploi de « en » dans « l'écriture en était méconnaissable »

J'ai reçu vos lettres dit-elle vivement, en lisant sur les traits de son mari l’objection qui s’y exprimait, mais elles me parvinrent treize mois après la bataille d’Eylau ; elles étaient ouvertes, ...
3
votes
1answer
113 views

How to say, “I will get him to get it done for them” in French using object pronouns?

Do I use "se faire" for this as in "to get it done", like: Je vais se le faire pour eux? or: Je vais le faire pour le faire pour eux ?
1
vote
2answers
126 views

La fonction de « en » dans « en arriver là »

‘Enfant d’une secte, moi aussi, je me serais suicidée sur commande’. Élevée dans une secte, Isabelle s’en est échappée à 28 ans. Elle dénonce à présent les pressions psychologiques et remâche ...
0
votes
1answer
43 views

D'où vient l'irrégularité de forme dans les pronoms : auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles, duquel, de laquelle, desquels, desquelles ?

Je sais quand il faut utiliser ces pronoms. Je me demande simplement pourquoi la forme féminine du singulier est différente ? Quelle règle (phonétique, grammaticale) ou bien logique dicte cette ...
0
votes
1answer
49 views

Traduction : “We have thought about it.” (y ou ça/cela)

Comment faut-il traduire : We have thought about it. ? Nous avons pensé/réfléchi à ça/cela. ou Nous y avons pensé/réfléchi. Je trouve la deuxième proposition plus correcte mais je me ...
1
vote
1answer
70 views

What is the “en” in “Est-ce qu'il vaut mieux acheter un appartement ou en louer un?”

The english meaning is "Is it better to buy an aparment or to rent one?". But literally, every words in English can be found in French, which makes "en" redundant, no?
0
votes
1answer
44 views

Emploi de « en » et « y » avec des noms animés

Benoît est absent. Je parle souvent de lui, je pense à lui. La variante ci-après est correcte (ou au moins tolérée) ? Benoît est absent. J'en parle souvent, j'y pense.
6
votes
3answers
1k views

“Agree to all” in French

I am translating a web interface to French. The button says "Agree to All" confirming the user agrees to all the conditions stated above. What is the best translation in French for this button? ...
3
votes
5answers
674 views

How does one say “it would be my pleasure” in French?

I'm trying to figure out how to say “it would be my pleasure”, is it “ce serait mon plaisir” or “il serait mon plaisir” or is it neither? If so, what is the French equivalent?