Skip to main content

Questions tagged [pronoms-impersonnels]

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
3 answers
3k views

"Noter que" ou "Notez que" ?

Dans un document sérieux (style académique), il faut éviter de d'exprimer à la première ou deuxième personne (tout doit être impersonnel). J'hésite cependant à utiliser "notez que" à la ...
user avatar
3 votes
1 answer
89 views

Le sujet d'une construction impersonnelle est-il toujours 'il' ?

La phrase « C'est dommage. » est-elle aussi une construction impersonnelle ? Une autre question. Ça quand il s'agit de quelque chose en particulier, il quand il s'agit d'un état ou d'une situation ...
Suzie's user avatar
  • 31
7 votes
3 answers
413 views

An impersonal construction or not?

I came across this sentence in a French short story: Les fusils-mitrailleurs n'avaient presque pas cessé de crépiter depuis le matin, et il s'y mêlait aussi des coups de fusil isolés. I am wondering ...
Tom Adair's user avatar
  • 1,621
4 votes
3 answers
991 views

Is "ce" or "ces" (or both) correct in this context?

The English version is, "these are not my books." And I have always translated this as "Ces ne sont pas mes livres." But today, I was taking an online course that gave the ...
Tom Au's user avatar
  • 3,223
2 votes
1 answer
100 views

Why's "peu s'en faut" grammatical, when falloir must be preceded by "il"?

Why isn't "peu s'en faut" preceded by il? Like "peu IL s'en faut"? Doesn't this violate the rule that a dummy pronoun must precede "falloir"? peu s'en faut | ...
user avatar
5 votes
2 answers
345 views

Regarding construction of sentence 'Il nous faut une nouvelle maison'

I am a beginner in French, and have come across the sentence 'Il nous faut une nouvelle maison', meaning 'we need a new house'. I was wondering what the 'il' is doing here. In basic grammar, on ...
Meep's user avatar
  • 237
3 votes
2 answers
9k views

Google Translate: C'est vs. Ç'est

Google Translate keeps correcting my inputs any time I attempt to translate a sentence containing «c'est» by suggesting I put «ç'est» instead. Is this contraction even correct (because I've been ...
Amir Šabanović's user avatar
4 votes
1 answer
1k views

Le pronom "on" à l'écrit formel : phrase impersonnelle avec "on" ou à la voix passive ?

Je comprends très bien que l'on doit éviter de remplacer "nous" par "on" dans les situations formelles. Mais et quand à l'utilisation de "on" pour les phrases impersonnelles ? Est-ce que le pronom ...
Hilder Vitor Lima Pereira's user avatar
1 vote
1 answer
99 views

Il : sujet impersonnel

La structure ci-après : Reste quelques cas particuliers est-elle équivalente à celle ci-dessous ? Il reste quelques cas particuliers Si c'est le cas, quand peut-on enlever cet il (sujet ...
Dimitris's user avatar
  • 28.6k
2 votes
4 answers
1k views

Is “Quelle heure est-on ?” a valid way to ask about time?

Is it allowed to say "Quelle heure est-on" instead of "Quelle heure est-il"? What's the difference between these questions?
Radi's user avatar
  • 29
4 votes
3 answers
162 views

Is the subject-mismatch allowed in "Après s’être amusée, il lui arrive de ..."?

I just said in conversation: Ta fille est partie jouer. Après s’être amusée, il lui arrive de nous ramener quelque chose d'intéressant. The omitted subject of the "après" subordinate clause is "...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
2 votes
1 answer
164 views

Regarding the placeholder subject « il » in the phrase « il en arrive une nouvelle »

When the verb « arriver » means "happen", I say the following, for instance, using the placeholder subject « il » first and then the real subject « rien »: J'espère qu'il ne lui arrivera rien. But ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
0 votes
1 answer
89 views

Is "des" a preposition + article in "Il se versait des petits verres"?

The question is on the last sentence of this passage from Flaubert's L'Éducation sentimentale. Des arbres la couronnaient parmi des maisons basses couvertes de toits à l’italienne. Elles avaient ...
Catomic's user avatar
  • 4,890
1 vote
3 answers
218 views

Understanding "Il m’a semblé alors reconnaître le sentiment que je lisais sur tous les visages."

The question is on the highlighted sentence in this passage from Camus's The Stranger. Nous avons attendu très longtemps, près de trois quarts d’heure, je crois. Au bout de ce temps, une sonnerie a ...
Catomic's user avatar
  • 4,890
2 votes
2 answers
661 views

Regarding the expression “quoi que ce soit”

I want to express the idea of "if anything were to happen to that child" in colloquial French, and I wonder why "il" can serve as a subject in Version 1. Are these two versions ...
pourrait Peut-être's user avatar
12 votes
3 answers
39k views

Il(s) existe(nt?) plusieurs solutions

Quand on utilise la construction Il existe x tel que ... comment est-ce qu'on fait les accords si x est pluriel ? Écrit-on Il existent des idées.. ou Il existe des idées... ?
hunter's user avatar
  • 3,811
8 votes
3 answers
3k views

La chaleur qu'il a fait(e?)

Je ne parviens pas à trouver la formule correcte pour cette phrase : A cause de la chaleur qu'il a fait, j'ai dû renoncer à ma promenade. A cause de la chaleur qu'il a faite, j'ai dû renoncer à ma ...
BusyAnt's user avatar
  • 183
4 votes
2 answers
585 views

How are “il faut” and “we” related?

As part of A1.1 level French language training, my teacher introduced the following sentence: Il faut faire quel exercice ? and translated it into English as: Which exercise should we do? I ...
overexchange's user avatar
11 votes
1 answer
17k views

Différence entre « ce », « il », « ça », « ceci » et « cela »

Je connais une liste de mots qui ont des traductions très similaires : ce, il, ça, ceci, cela Bien sûr, ces mots ne sont pas interchangeable dans certaines expressions idiomatiques (e.g. « c'est » ...
Marc's user avatar
  • 901
13 votes
2 answers
7k views

« Ce qui se passe » ou « ce qu'il se passe » ?

Contexte : je suis dans une salle, j'entends des cris dans le couloir. Je demande à mes voisins [ce qui se passe]/[ce qu'il se passe]. Quelle est la bonne forme à employer ? J'ai toujours dit à l'...
Fractaliste's user avatar
  • 1,866
7 votes
2 answers
7k views

Pluriel de "il y a"

En français on utilise "il y a" tant pour le pluriel que pour le singulier: on dit "il y a des amis chez moi" et non pas "il(s) y ont des amis chez moi". En anglais et italien, par contre, il faut ...
Filippo Alberto Edoardo's user avatar
11 votes
1 answer
291 views

What construction is "lorsqu'il est entré une femme"?

I wondered if anyone could help explain what is happening grammatically in the following sentence, taken from Camus' "L'étranger": J'avais déjà commencé à manger lorsqu'il est entré une bizarre ...
Penelope's user avatar
  • 559
13 votes
3 answers
6k views

When to use “il est tard” vs “c'est tard”?

Could you guys tell me if there is any difference between the following: Il est tard. On y va! C'est tard. On y va! If so, does it apply also to: Il est lundi (aujourd'hui). C'est lundi (...
Ricky Robinson's user avatar
6 votes
3 answers
2k views

What is the difference between “c'est” and “il est”?

Both of these phrases mean "it is" or "this is," so what is the difference between them? When should one be used over the other?
Orcris's user avatar
  • 541
22 votes
2 answers
59k views

What is the difference between ce and ça?

Ce and ça both mean the same thing (this) in French, so what is the difference between them? When would someone use one over the other?
Orcris's user avatar
  • 541
10 votes
2 answers
604 views

Comment choisir entre les sujets impersonnels « ça » et « il » ?

En voulant dire « ça suffit ! » à mon chat, je me suis rappelé que la variante « il suffit » était aussi correcte, même si peut-être tombée en désuétude. Dans quels cas doit-on, ou peut-on, choisir « ...
Joubarc's user avatar
  • 14.7k
6 votes
1 answer
510 views

Emploi de « ce » comme pronom impersonnel

J'emploie couramment l'expression « C'est quelle heure ? », en général pour demander l'heure. La plupart des francophones que je connais emploie pourtant l'expression « Il est quelle heure ? » à ...
Evpok's user avatar
  • 20k