Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [pronoms-interrogatifs]

The tag has no usage guidance.

0
votes
2answers
85 views

Comment dit-on en français “what's your email” ?

Comment dit-on en français "what's your email"? Quelle est la différence entre "quel est ton e-mail" et "c'est quoi ton e-mail" ?
1
vote
1answer
62 views

Répétition du sujet sous forme de pronom dans les questions

Des phrases interrogatives telles que « Comment le prisonnier a-t-il pu s'évader? » sont assez courantes et il semble parfois que l'on ne puisse pas exprimer leur contenu autrement; par ...
3
votes
5answers
158 views

Vous savez qui on attend? Why “qui” and not “que”?

I'm learning french with Babbel, and there is one vocabulary item that confuses me. The French sentence is Vous savez qui on attend? On the German side of this card in Babbel it says Wisst ihr, ...
0
votes
3answers
95 views

Prononciation de « pour quoi »

Tu es venu pour quoi faire ? Est-ce qu'on prononce « pour quoi » comme « pourquoi » ?
6
votes
2answers
138 views

Is “qui” as a question word always singular?

English seems to be inconsistent on this. In both of the following sentences, "Who" is a question word, that is a subject, that is "plural" (ie, "who" will be "replaced" in the answer by more than one ...
2
votes
2answers
157 views

In French, how do you express a pair of interrogative pronouns “which” and “what”?

In English, we often use a pair of interrogative pronouns – in this specific instance, "which" and "what" – to express the idea of: Which antibiotic works best against what type of infection – you ...
1
vote
1answer
129 views

How is the indefinite adjective “quelconque” used?

I understand that the idea surrounding quelconque(s) when it is placed after a noun is similar to n'importe quel i.e. the noun "doesn't matter". For example, Choisissez n’importe quel stylo que ...
1
vote
2answers
242 views

What does “Nous sommes le combien aujourd'hui ?” mean?

What does “Nous sommes le combien aujourd'hui ?” (formal) and “On est le combien aujourd'hui ?” (informal) mean? https://www.lawlessfrench.com/grammar/dates/
7
votes
3answers
158 views

Whether to say “c’est drôle comment” or “c’est drôle comme”

C’est drôle comment ces incidents se déroulent tous aujourd'hui ! C’est drôle comme ces incidents se déroulent tous aujourd'hui ! I assume the first and second constructions correspond to "it's ...
3
votes
2answers
2k views

Différence entre “comme” et “comment” [closed]

J'ai toujours du mal à distinguer les mots "comme" et "comment". Est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut me donner une bonne explication avec des exemples ? Merci d'avance!
4
votes
2answers
591 views

Que ou quoi + infinitif

Je m'interroge sur ces deux tournures de phrase : Pouvez-vous m'indiquer que répondre ? Pouvez-vous m'indiquer quoi répondre ? Sont-elles toutes les deux correctes ? Ont-elles le même niveau ...
4
votes
2answers
319 views

Different occurrences of “que”, “qu'” or “qui” in questions

Qui est-ce ___ parle ? What should the blank be filled with? que qu' qui I am really confused about this! Is there an explanation?
0
votes
1answer
30 views

Removal with quel

The phrase La question est posée de savoir quels sont les contenus scientifiques translates to "The question arises as to what is the scientific content" How come savoir seems to be removed from the ...
0
votes
2answers
163 views

When to use « voilà quel » instead of « voilà qui » or « voilà ce qui »

Je devais m’occuper de toute la paperasse. Voilà quel était mon travail. I’m not sure when to use « voilà quel » instead of the other two expressions. Incidentally, does the « quel » here refer to « (...
1
vote
3answers
150 views

Can “que” be an interrogative subject pronoun?

In the following sentence (a newspaper headline), why is "que" used and not "qui" or "qu'est-ce qui"? Mais que sont ces cercles rouges sur le dos de Michael Phelps? Update: On reflection, I ...
4
votes
1answer
121 views

How many of them (revisited)

There is another thread which gives the example Je me demande combien d'entre eux vont passer les examens aujourd'hui ? I wanted to add my question as a comment on to one of the answers but I ...
1
vote
1answer
311 views

How to express “how many of them”

Je me demande combien d'entre eux vont passer les examens aujourd'hui ? Je me demande combien ils vont être à passer les examens aujourd'hui ? When I want to express the idea of "how many of ...
0
votes
1answer
151 views

“Je ne sais pas quoi demander” vs “Je ne sais pas ce que demander”

Is "quoi" here: Je ne sais pas quoi demander just an informal way of saying "ce que"? Shouldn't it be: Je ne sais pas ce que demander
1
vote
1answer
94 views

“Of” from Dutch to French?

I don't know how to translate the word "of" to French in some cases? Ik vroeg me af OF hij dat wel moest doen. And you also have Wil jij een ijsje OF heb je liever een wafel? What's the ...
1
vote
1answer
215 views

What's the French word for “What” if it's the subject in an interrogative sentence? Like in “What did that to you?” That isn't “qu'est ce qui”

In French, is there a word for "What" like in "What did that to you"? In the sentence "What's happening?" "What" is often translated as "qu'est qui" and qu'est-il" why is this? And does this apply to ...
5
votes
3answers
217 views

Une hypothèse ou non ?

Je veux dire à mon ami que je vais l'aider samedi au cas où il en aurait besoin. Il ne le sait pas maintenant. Est-ce que je peux m'exprimer comme ça ? Tu me diras vendredi si tu auras eu besoin ...
4
votes
2answers
367 views

« Tu veux étudier quoi » est-il correct ?

Aujourd'hui j'étais en train de parler avec une amie française et elle me dit : Tu veux étudier quoi ? Ça fait étrange pour moi. Je pensais que quoi est pour se référer à des personnes et que à ...
2
votes
3answers
2k views

When is “de quel” used as opposed to a simple “quel”?

When and why do we use “de” before “quel/quelle” in some sentences while not in others?
1
vote
0answers
10 views

qui and its different uses [duplicate]

My french teacher recently told me that the interrogative qui can be used both as an interrogate as well as taking the place of a pronoun. Why is this and what is the linguistic reason?
3
votes
1answer
129 views

Qui and its uses

My French teacher recently told me that the interrogative qui can be used both as an interrogate as well as taking the place of a pronoun. I may be incorrectly interpreting what she said and this may ...
3
votes
2answers
181 views

What construction is being used to ask the question “Que lisent les enfants?” ?

Duolingo had the following sentence: Que lisent les enfants? I do not understand the construction being used here. I understand that one way to construct some types of questions is to use an ...
2
votes
2answers
229 views

Why is “qui” used here, when it looks like it is replacing a direct object?

I saw this sentence on Duolingo: Vous pouvez inviter qui vous voulez. I am wondering why "qui" is used here instead of "que". If we "undo" the pronoun, it looks like "qui" here is replacing a ...
1
vote
1answer
425 views

Qu'est-ce qui change dans une phrase interrogative quand on place le mot interrogatif « pourquoi » en tête de la phrase ou après le verbe ?

Est-ce toutes les phrases suivantes sont correctes ? (en langue familière et/ou soignée) Les avions ne partent pas le dimanche ? (intonation, les mots dans l'ordre normal) Pourquoi les avions ne ...
12
votes
3answers
5k views

How to ask “how often” in French?

I know how to ask "how many times per [time period]", or "at which frequency", but what is the non-scientific way to ask "how often"?
2
votes
1answer
753 views

Quand utiliser « quel que » ou « quoi que » ?

Quel que et quoi que introduisent le plus souvent des subordonnées (conjuguées au subjonctif). Il me semble que quoi que est proche de quelle que soit la chose que. Qu'en est-il exactement ? Quand ...
9
votes
3answers
5k views

“Ce à quoi” vs “à quoi”?

I've been going through examples in a French grammar workbook, and I saw this example sentence: J'ignore ce à quoi il s'abonne. But then I also saw this: Je ne sais pas à quoi il pense. These ...