Questions tagged [pronoms-relatifs]

Ils introduisent une subordonnée relative : « qui », « que », « dont », « où », « lequel ». Certains sont composés : « à qui », « à côté duquel », etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
60 views

Problème de composer le pronom relatif

*Ce village s’appelle Colombey où le Général de Gaulle est né // Ce village où le Général de Gaulle est né s’appelle Colombey La première est bizarre, la deuxième est correcte. Mais si l'on se ...
2
votes
3answers
101 views

Relatives : « que … en faire » ou « dont … faire »

Je suis désolé que ce produit ne convienne pas à l'usage que vous voulez en faire. Je suis tombé sur cette phrase, et la question qui m'est venue à l'esprit est: pourquoi ne dit-on pas plutôt « Je ...
1
vote
2answers
92 views

Gerund or relative pronoun

"There is someone sleeping/eating/talking in the room." A direct translation would be Il y a quelqu'un dormant/mangeant/parlant dans la salle. But it was pointed out here that it is better to use ...
0
votes
1answer
64 views

« […] dont d'aucuns » : contraintes de l'emploi du premier avec l'origine ou la morphologie du second, rôle ?

La langue dispose d'outils dont d'aucuns ignorent souvent non seulement la fonction mais aussi même jusqu'à l'existence... C'est le pronom d'aucuns, nominal indéfini de l'animé signifiant à l'...
3
votes
2answers
1k views

Different occurrences of “que”, “qu'” or “qui” in questions

Qui est-ce ___ parle ? What should the blank be filled with? que qu' qui I am really confused about this! Is there an explanation?
2
votes
3answers
88 views

Why use « que » in « ces braves que l'on m’a dit être attirés … »?

Alors c'est vous, ces braves [que] l'on m’a dit être attirés par notre mouvement de libération ? It seems as if this part consists of two layers: 1 : ces braves qui sont attirés par notre ...
1
vote
2answers
54 views

Relative pronoun for “fois”

C'est la deuxieme fois ___ elle a oublié de faire ses devoirs. What can go into the blank? Is it the relative pronoun où which is often used for times? Do quand, que, pendant laquelle, and à laquelle ...
0
votes
2answers
172 views

When to use « voilà quel » instead of « voilà qui » or « voilà ce qui »

Je devais m’occuper de toute la paperasse. Voilà quel était mon travail. I’m not sure when to use « voilà quel » instead of the other two expressions. Incidentally, does the « quel » here refer to « (...
2
votes
2answers
49 views

Relative pronoun in “Ce n'est pas ____ elle veut parler”

"This is not who she wants to talk to" Ce n'est pas ____ elle veut parler. In a related question, it was pointed out that we can say J'ai oublié à qui elle veut parler. In the case with the ...
1
vote
1answer
50 views

A question on “que” which could be a conjunction or relative pronoun

The question is on this sentence from La porte étroite by André Gide. The name of the character narrating it is Jerome. Il me plaisait que cette habitude quasi monacale me préservât d’un monde qui,...
1
vote
2answers
198 views

Using “ce à qui”?

"I forgot who she wants to talk to." J'ai oublié ____ elle veut parler. What should go into the blank? Ce qui, ce que, qui, and que are out, because parler requires the preposition à in this ...
0
votes
1answer
49 views

Relative pronoun “où” for “une situation”

The relative pronoun où is used for place and time. Can it also be used in a metaphorical sense, such as "a situation where ..."? Étiez-vous jamais dans une situation où vous avez dû résoudre un ...
3
votes
3answers
354 views

Using pronoun phrases with “de” for person

When the pronoun "dont" is used with a person, can we also use "de qui" instead? As in this example: La personne dont il a parlé hier est morte ce matin. La personne de qui il a parlé hier est ...
2
votes
2answers
256 views

Why isn't “quand” the relative pronoun for dates? [duplicate]

Can one ever say : “le jour quand je suis né” instead of “le jour où je suis né” (illogical)?
2
votes
1answer
79 views

L'usage du pronom relatif

En étudiant le correct usage des pronoms relatifs simples et composés, j'ai trouvé cette phrase laquelle je ne suis pas sûr je comprends: Un fils à l'avenir de qui il songe. D'abord, j'ai douté ...
0
votes
3answers
91 views

Relative pronoun for “une époque”

Le dix-huitième siècle était une époque ___ il n'y avait pas de technologie avancée. Should the word "quand" or "où" be used here? In English we tend to use "when" rather than "where", but I'm not ...
3
votes
2answers
416 views

“c'est celui qui…” or “il est celui qui…”

When saying "He’s the one who...", is it more natural to say "c'est celui qui..." than "il est celui qui..."? I’m so familiar with the "c'est" being used with the meaning of "it is" that its another ...
0
votes
1answer
1k views

Utilisation du subjonctif après “dont”

Dans la phrase suivante, le verbe "rendre" est conjugué au subjonctif. Qu'est-ce qui justifie cet emploi, sachant que "dont" ne fait pas partie des locutions derrière lesquelles on emploi le ...
4
votes
2answers
633 views

Do you use “ce dont” or “dont” to complete this sentence?

Paw-Paw est un ancien combattant, ______ Tex est très fier. In the blank in the sentence above,I put dont as my answer. But apparently, the correct answer was ce dont. However, this doesn't make ...
0
votes
5answers
114 views

Placement of “dont” in this sentence

If you were to translate "Do you have an idea that you want us to try?" Would you translate it as Avez-vous une idée dont vous voulez que nous essayions? Or Avez-vous une idée que vous voulez ...
1
vote
1answer
127 views

What does “que” signify in this sentence?

As I was reading an article in French I came upon this: Il vient du royaume désormais disparu de Danafal, un royaume voisin de Liones, et qu'il aurait détruit dans un excès de colère, ce qui serait ...
7
votes
1answer
2k views

When to use “ce qui” and “ce que” instead of “qui”

I've been having trouble with differentiating when to use "ce qui", and "ce que" instead of "qui". Like here: If you were translating "That's my reaction every time I see her, which is always" would ...
5
votes
3answers
173 views

Why the need to use “à laquelle” in one part and then “à qui” in another?

Grâce a toi, je suis avec une femme à laquelle je me dévoue entièrement, à qui j'ai donné mon cœur. I’m not sure why you can’t repeat the use of "à laquelle" in this sentence. Grâce a toi, je suis ...
5
votes
1answer
164 views

Why the need to say “sur elle que” instead of “sur laquelle”?

〇 L'École de l'étoile, c'est sur elle que j'en sais le moins. × L'École de l'étoile, c'est sur laquelle j'en sais le moins. Given the preposition "sur", I'm tempted to use "sur laquelle" myself, ...
2
votes
1answer
104 views

Quel est le bon accord des pronoms (relatifs et personnels) dans la phrase suivante ?

Voici ma phrase initiale : Étant las de l’intense accumulation de nuages grisâtres avec laquelle il était entouré, l’astre radieux décida de la dégager. Je ne suis pas sûr si les mots en gras ...
4
votes
1answer
361 views

Why the need to use « desquelles » here instead of « que »?

Je dois quand même avouer qu'il m'a fait vivre des choses à côté desquelles j'aurais pu passer. I express this sentence in English as follows, and I suppose that « desquelles » serves the function of ...
2
votes
2answers
132 views

“Une pensée pour ceux dont je n’ai que très rarement pris l’occasion de remercier”

Is this sentence correct ? It seems quite heavy and I'm not sure whether my use of "dont" is valid.
1
vote
1answer
91 views

Relative pronoun “après laquelle”

Can the following sentence be said in three different ways, even without using the phrase "après laquelle"? Do they differ in register or in some other aspect? C'est après la gloire qu'il court. ...
6
votes
1answer
373 views

Why is “de” necessary in the phrase “c'est de moi dont il s'agit” ?

It seems that the sentence perfectly makes sense without having the "de". To my mind, the idea of "de" is already suggested by the "dont", so I cannot see why you need to use "de" twice like "de moi ...
4
votes
3answers
722 views

Do I use que, qui, or où in this situation?

In the following sentence, which relative pronoun would I use? Is this correct? Nous sommes partis l'année que tu es né.
4
votes
1answer
542 views

Translation of “the reason why …”

The reason why he didn't come to the party was that it rained. Is it possible to translate the part "the reason why" directly with "la raison que"? (a) La raison qu'il n'est pas venu à la fête ...
4
votes
1answer
118 views

Can you change “que” to “qui” in “ce que seraient mes pensées”?

The question is on the highlighted ce que clause found in this passage from Camus's The Stranger. Pendant tout le jour, il y avait mon pourvoi. Je crois que j’ai tiré le meilleur parti de cette ...
3
votes
1answer
139 views

« C’est le livre que je te parle » : précurseurs de l'emploi en langue populaire etc. ?

Le pronom relatif que a le plus souvent la fonction de complément d’objet direct : Les livres que vous m’avez offerts m’ont beaucoup plu. Mais il tend aujourd’hui, et c’est une grave faute, à se ...
0
votes
1answer
184 views

Is this a correct use of dont, and auquel?

I wanted to ask if my following answers are correct Je sais pas dont je parle Means "I don't know what I'm talking about" right? And if you say Je sais pas ce que j'en parle Means "I don't ...
1
vote
2answers
294 views

How do you translate something like “I have nothing to work with” in French?

I have been thinking and looking for answers for this for a long time, and I still can't find any answer. How, in French do you say something like "I have things to work with", "They have no people to ...
1
vote
1answer
741 views

Are these correct uses of “auquel”, “duquel”, and “dont”?

Is this a correct use of auquel? C'est le garçon auquel je pense Is this a correct use of duquel? C'est le bœuf duquel je parle Is this a correct use of dont? Il est le professeur dont je ...
0
votes
2answers
89 views

Is this a correct use of “duquel”?

Is this a correct translation of "This generation has the potential to make the foundation of what could possibly be the future of human existence in the cosmos"? "Cette génération a le potentiel à ...
0
votes
1answer
752 views

What is the difference between “dont”, “de quoi”, “en quoi”, and “que … en” ?

I'd like to know when to use each of these four different relative pronouns. "The only thing we need to be worried about is ... money." « La seule chose dont on doit se soucier, c'est... l'argent. ...
1
vote
1answer
89 views

What phrase is omitted before “Ce qui”?

"Dompter un djinn me doterait de pouvoirs immenses. Ce qui pourrait me servir, un de ces jours." I suppose that the second sentence means something along the lines of: " ... could prove useful to ...
5
votes
2answers
99 views

Comment utiliser « ce contre » ?

Est-que la phrase « Ce contre ils se battent, c'est la répression » est correcte ? Est-ce qu'il y a une différence grammaticale entre cette phrase et « Ce qu'ils se battent contre, c'est la ...
3
votes
3answers
893 views

What does “ce sur quoi” mean?

I have never seen this one before, someone here wrote the sentence: On peut également préciser ce sur quoi porte la demande: par exemple, "Pouvez-vous répéter la question?" What does ce sur quoi ...
13
votes
2answers
938 views

How to translate “by which” ?

It came up in the sentence "Is there another way by which you can ... " and now I'm just wondering in general. I would have thought it would be par lequel or duquel or something like that but I get ...
2
votes
1answer
315 views

Advanced usage of indefinite relative pronouns?

So one of my major grammar stumbling points is a certain usage of ce que and ce qui. To be clear, I do understand the basic usage of these words and the difference between them, and every example on ...
1
vote
0answers
14 views

qui and its different uses [duplicate]

My french teacher recently told me that the interrogative qui can be used both as an interrogate as well as taking the place of a pronoun. Why is this and what is the linguistic reason?
3
votes
1answer
139 views

Qui and its uses

My French teacher recently told me that the interrogative qui can be used both as an interrogate as well as taking the place of a pronoun. I may be incorrectly interpreting what she said and this may ...
4
votes
1answer
154 views

Comment traduire « what I'm thinking about » en français ?

On peut transformer « on mange des choses » en « ce qu'on mange » , et « j'ai besoin des choses » en « ce dont j'ai besoin » . Mais je ne sais pas transformer « Je pense aux choses » de la même ...
7
votes
1answer
134 views

Comment faire une proposition relative dans ce cas? (faire confiance à)

J'aimerais dire en français "He is someone I trust." Pour dire "I trust him", on dirait "Je fais confiance à lui", mais je ne sais pas comment le faire la phrase susdite. Dit-on "Il est quelqu'un à ...
2
votes
2answers
256 views

Why is “qui” used here, when it looks like it is replacing a direct object?

I saw this sentence on Duolingo: Vous pouvez inviter qui vous voulez. I am wondering why "qui" is used here instead of "que". If we "undo" the pronoun, it looks like "qui" here is replacing a ...
2
votes
2answers
127 views

« Lequel » ou « lesquels » dans « Ils n’ont aucun caractère comparable sur __ baser leur comparaison »

Instinctivement, je mettrais « lesquels » dans cette phrase parce que dans l'ensemble les comparaisons se basent souvent sur plusieurs « caractères comparables » (du moins dans cet exemple). Donc la ...
2
votes
2answers
15k views

When to use “que”, “qui” or “qu'”?

Which word (que, qui, qu') would best fill the blank and why: Il a attendu un bus ______ n'est jamais arrivé. I'm a little confused with interrogative pronouns.