Questions tagged [pronoms-relatifs]

Ils introduisent une subordonnée relative : « qui », « que », « dont », « où », « lequel ». Certains sont composés : « à qui », « à côté duquel », etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
93 views

What phrase is omitted before “Ce qui”?

"Dompter un djinn me doterait de pouvoirs immenses. Ce qui pourrait me servir, un de ces jours." I suppose that the second sentence means something along the lines of: " ... could prove useful to ...
1
vote
2answers
74 views

La fonction de « en » dans la phrase « Et comment en serait-il autrement ? »

Je crois que en gros, elle veut dire And how would it be otherwise...? Mais, est-ce que je peux exprimer la même chose sans « en » ? C'est-à-dire, ça sert à quoi exactement dans cette phrase ? ...
1
vote
2answers
56 views

Turn containing a relative subordinate clause and a passive voice main clause

I wrote in a email : Les modifications que tu m'avais dites faire ont été faites. Is it correct such a structure ? Does it sound peculiar ?
1
vote
2answers
630 views

Répétition du pronom relatif « qui » dans plusieurs relatives coordonnées par une conj. (et, ou,…)

La phrase suivante est correcte. Il y a des personnes qui n'ont pas ce droit et qui ne le veulent pas. La question est de savoir si dans les phrases sur ce modèle, l'omission de la seconde ...
1
vote
1answer
94 views

Pronoms relatifs dont - où

Elodie est très fière de la ville où elle est née. Elodie est très fière de la ville dont elle est née. I know the first phrase is correct. But is the second? 'Elle est fière DE' so I would say it is ...
1
vote
1answer
903 views

Are these correct uses of “auquel”, “duquel”, and “dont”?

Is this a correct use of auquel? C'est le garçon auquel je pense Is this a correct use of duquel? C'est le bœuf duquel je parle Is this a correct use of dont? Il est le professeur dont je ...
1
vote
1answer
62 views

How would you explain this difference between relative clauses in French and English?

I am surprised to find the word prends and not prend in this French construction, especially considering the English parallel. Qui prend l'argent? C'est moi qui prends l'argent. Who is taking the ...
1
vote
1answer
67 views

Comment peut-on analyser la phrase « c’est ce qu’elle avait l’air de me reprocher » ? [duplicate]

Elle m’a regardé: «Tu ne veux pas savoir ce que j’ai à faire?» Je voulais bien le savoir, mais je n’y avais pas pensé et c’est ce qu’elle avait l’air de me reprocher. Quel part joue le « ce que »...
1
vote
1answer
1k views

“Celui dont” ou “celui que” [duplicate]

Voila je post ici car je n'arrive pas à savoir quand utiliser Tu seras enfin celui que tu as toujours rêvé d'être. ou Tu seras enfin celui dont tu as toujours rêvé d'être. Pour moi les deux ont le ...
1
vote
1answer
139 views

How to rephrase this sentence with two relative pronouns and still sound natural?

I just asked a related question, and in German, it is not entirely clear what two consecutive relative pronouns "was" each qualify. {German}: Es gibt nichts, was er sagen könnte, was die Tatsache ...
1
vote
1answer
52 views

A question on “que” which could be a conjunction or relative pronoun

The question is on this sentence from La porte étroite by André Gide. The name of the character narrating it is Jerome. Il me plaisait que cette habitude quasi monacale me préservât d’un monde qui,...
1
vote
2answers
261 views

Using “ce à qui”?

"I forgot who she wants to talk to." J'ai oublié ____ elle veut parler. What should go into the blank? Ce qui, ce que, qui, and que are out, because parler requires the preposition à in this ...
1
vote
1answer
153 views

What does “que” signify in this sentence?

As I was reading an article in French I came upon this: Il vient du royaume désormais disparu de Danafal, un royaume voisin de Liones, et qu'il aurait détruit dans un excès de colère, ce qui serait ...
1
vote
2answers
436 views

How do you translate something like “I have nothing to work with” in French?

I have been thinking and looking for answers for this for a long time, and I still can't find any answer. How, in French do you say something like "I have things to work with", "They have no people to ...
1
vote
1answer
51 views

“Qu'est ce qui te fait le dire” vs “ce qui te fait le dire”

"Qu'est ce qui te fait le dire" vs "ce qui te fait le dire" means "what do you mean" but which is correct? Are both correct or is "ce qui te fait le dire" a ...
1
vote
1answer
85 views

Que/qui et l'imparfait

Est-ce qu'on peut utiliser l'imparfait après qui ou que ? Dans une rédaction, j'ai écrit la phrase suivante mais je ne suis pas sure qu'elle soit correcte : Rendre le transport collectif gratuit ...
1
vote
2answers
113 views

Gerund or relative pronoun

"There is someone sleeping/eating/talking in the room." A direct translation would be Il y a quelqu'un dormant/mangeant/parlant dans la salle. But it was pointed out here that it is better to use ...
1
vote
2answers
58 views

Relative pronoun for “fois”

C'est la deuxieme fois ___ elle a oublié de faire ses devoirs. What can go into the blank? Is it the relative pronoun où which is often used for times? Do quand, que, pendant laquelle, and à laquelle ...
1
vote
1answer
70 views

La répétition du pronom relatif « qui » vis-à-vis d'une différence de voix

Personnellement, j'aurais évité jusqu'à présent la tournure de la phrase suivante, bien que tout considéré elle ne comporte pas de défauts apparents de grammaire. Cette sonde émet des ultrasons qui ...
1
vote
1answer
88 views

“Pour qui” and “pour ceux qui” - what's the difference?

"pour qui n'est pas un habitué des lieux" "pour ceux qui ne sont pas des habitués des lieux" The first construct is not familiar to me. Do both have the same meaning?
1
vote
1answer
1k views

Transformer les phrases en utilisant les pronoms relatifs

Transformez les phrases en utilisant les pronoms relatifs. Exemple: Je l'aime et il m'aime. --> C'est quelqu'un que j'aime et qui m'aime. Je ne suis pas sûr de mes réponses: Je ...
1
vote
1answer
110 views

Relative pronoun “après laquelle”

Can the following sentence be said in three different ways, even without using the phrase "après laquelle"? Do they differ in register or in some other aspect? C'est après la gloire qu'il ...
1
vote
1answer
15k views

“Dont” vs “duquel” / “de laquelle”? [duplicate]

C'est la dame dont j'ai parlé. I know that the above sentence is correct, but is it incorrect to say— C'est la dame de laquelle j'ai parlé. C'est le monsieur duquel j'ai parlé. If so, why?
1
vote
1answer
32 views

How to translate: “the person near whom i fell” with relative pronoun [duplicate]

In order to translate "the person near whom i fell" a relative pronoun is needed, which one? Forms of lequel replace things. Therefore should you use qui? la personne près de qui je suis ...
1
vote
0answers
14 views

qui and its different uses [duplicate]

My french teacher recently told me that the interrogative qui can be used both as an interrogate as well as taking the place of a pronoun. Why is this and what is the linguistic reason?
0
votes
3answers
95 views

Relative pronoun for “une époque”

Le dix-huitième siècle était une époque ___ il n'y avait pas de technologie avancée. Should the word "quand" or "où" be used here? In English we tend to use "when" rather than "where", but I'm not ...
0
votes
1answer
368 views

Is this a correct use of dont, and auquel?

I wanted to ask if my following answers are correct Je sais pas dont je parle Means "I don't know what I'm talking about" right? And if you say Je sais pas ce que j'en parle Means "I don't ...
0
votes
1answer
37 views

« Qui » peut-il devenir « qu' » à l'oral ?

J'ai entendu C'est lui qu'a dit ça. Le locuteur a voulu dire (je crois) C'est lui qui a dit ça. Qui ne donnant pas qu' devant une voyelle, c'est une faute. Faute grave pour un non natif. Dans ...
0
votes
5answers
117 views

Placement of “dont” in this sentence

If you were to translate "Do you have an idea that you want us to try?" Would you translate it as Avez-vous une idée dont vous voulez que nous essayions? Or Avez-vous une idée que vous voulez ...
0
votes
2answers
183 views

When to use « voilà quel » instead of « voilà qui » or « voilà ce qui »

Je devais m’occuper de toute la paperasse. Voilà quel était mon travail. I’m not sure when to use « voilà quel » instead of the other two expressions. Incidentally, does the « quel » here refer to « (...
0
votes
2answers
190 views

« La vie qu'on a rêvé » : retour sur le pronom relatif, la préposition rattachée à l'antécédent et le sens du verbe correspondant ?

Dans une chanson de Johnny Hallyday (Je ne suis qu'un homme ds. Mon pays c'est l'amour, 2018, Warner Music France) on trouve les paroles suivantes : [...]Prisonnier de l'instinct, on recherche ...
0
votes
1answer
76 views

Can “que” operate as a direct object pronoun?

I was reading a French grammar website and I saw the following piece of information: Des bêtises, j’en ai fait ! = J’ai fait des bêtises. Ici, le COD est « en », qui reprend « des bêtises ». ...
0
votes
1answer
52 views

What is the purpose of “ce qui”?

Someone said this to me in a message recently and I don't understand what they are trying to say (they are native French). Je vais postuler à l'étranger ce qui va me permettre de... "I am going to ...
0
votes
1answer
78 views

« […] dont d'aucuns » : contraintes de l'emploi du premier avec l'origine ou la morphologie du second, rôle ?

La langue dispose d'outils dont d'aucuns ignorent souvent non seulement la fonction mais aussi même jusqu'à l'existence... C'est le pronom d'aucuns, nominal indéfini de l'animé signifiant à l'...
0
votes
1answer
820 views

What is the difference between “dont”, “de quoi”, “en quoi”, and “que … en” ?

I'd like to know when to use each of these four different relative pronouns. "The only thing we need to be worried about is ... money." « La seule chose dont on doit se soucier, c'est... l'...
0
votes
1answer
40 views

Signification de « que c'est »

Le bon garçon que c'est ! Je ne comprends pas la structure de cette phrase. Est-ce une tournure exclamative ?
0
votes
2answers
112 views

Is this a correct use of “duquel”?

Is this a correct translation of "This generation has the potential to make the foundation of what could possibly be the future of human existence in the cosmos"? "Cette génération a le potentiel à ...
0
votes
0answers
39 views

Que and inversion [duplicate]

le jeu que jouait la classe How can I explain this use of que to my French class? I looked up inversion of pronom relatif but found no references to QUE. I figure that it is a slightly antiquated ...
0
votes
1answer
53 views

Relative pronoun “où” for “une situation”

The relative pronoun où is used for place and time. Can it also be used in a metaphorical sense, such as "a situation where ..."? Étiez-vous jamais dans une situation où vous avez dû résoudre un ...
0
votes
1answer
2k views

Utilisation du subjonctif après “dont”

Dans la phrase suivante, le verbe "rendre" est conjugué au subjonctif. Qu'est-ce qui justifie cet emploi, sachant que "dont" ne fait pas partie des locutions derrière lesquelles on emploi le ...

1 2
3