Questions tagged [pronoms]

De l'emploi des pronoms, tels que « il », « en », « y », « ceci », « moi », « le tiens », « quoi », « rien », etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
54 views

D'où vient l'irrégularité de forme dans les pronoms : auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles, duquel, de laquelle, desquels, desquelles ?

Je sais quand il faut utiliser ces pronoms. Je me demande simplement pourquoi la forme féminine du singulier est différente ? Quelle règle (phonétique, grammaticale) ou bien logique dicte cette ...
3
votes
2answers
282 views

Pourquoi est-il correct d'utiliser « y » et « en » sans antécédents ?

Pour expliciter l'antecédént de « en » en « en être », ce fil de discussion cite Le Bon usage (2016), §679, para. a. Pourquoi les francophones acceptent-ils cet usage des pronoms sans antécédents ? ...
0
votes
1answer
116 views

Traduction : “We have thought about it.” (y ou ça/cela)

Comment faut-il traduire : We have thought about it. ? Nous avons pensé/réfléchi à ça/cela. ou Nous y avons pensé/réfléchi. Je trouve la deuxième proposition plus correcte mais je me ...
1
vote
1answer
76 views

What is the “en” in “Est-ce qu'il vaut mieux acheter un appartement ou en louer un?”

The english meaning is "Is it better to buy an aparment or to rent one?". But literally, every words in English can be found in French, which makes "en" redundant, no?
0
votes
1answer
164 views

Why does acheter use indirect object pronouns?

I don't understand why you would say "Je leur ai acheté" rather than "Je les ai acheté." Isn't that a direct object, the thing being bought?
1
vote
3answers
1k views

What's the structure of “ne t'en fais pas”?

So, it means "don't worry", but I'm not really sure how it's constructed. "Fais" comes from "faire", so it's like "do not make you". Is it an idiom? Also, what's the role of the "en" here?
5
votes
2answers
86 views

How to express “I wonder what it’s named after”?

I was thinking along the lines of “je me demande ce qu’il est nommé d’après,” but it seems wrong. What would be better?
2
votes
2answers
4k views

Why don't we say “J'aime toi” instead of “Je t'aime”?

Why don't we say "J'aime toi" instead of "Je t'aime" I was under the impression that you only use the reflexive pronouns me, te, se ... when you have a reflexive verb where the subject is referring to ...
2
votes
1answer
406 views

How is the indefinite adjective “quelconque” used?

I understand that the idea surrounding quelconque(s) when it is placed after a noun is similar to n'importe quel i.e. the noun "doesn't matter". For example, Choisissez n’importe quel stylo que ...
4
votes
1answer
61 views

A question on the changing of “tel” to “si” when the corresponding noun is modified by another adjective

My understanding of tel is that it can act as an indefinite adjective as well as a qualifying adjective*. Example of tel acting as an indefinite adjective: Une telle faiblesse est en fait votre ...
7
votes
2answers
184 views

“m'en allant promener…”

Quand j'étais petite fille, ma mère (une Canadienne) me chantait des chansons en français. Je les ai chantées à mes enfants du mieux que je me souvenais, mais pour la plupart je les ai depuis oubliées....
1
vote
2answers
98 views

How to pronounce “l'organisateur de l'événement”?

What is the proper pronounciation of this sentence as an event organizer? This is the example: Je suis Joana l'organisateur de l'événement, quand est la date exacte de l'événement ?
1
vote
2answers
251 views

Difference between “pour moi” and “par moi”

My doubt came with these 2 sentences (I don't know if it is correct): Je ne sais pas comment parler pour moi-même. J'ai étudié pour moi-même Doing a little bit of research, I found the form ...
0
votes
2answers
129 views

Direct and Indirect object pronoun placement?

For my French studies, I must translate this sentence into French, but I am struggling with understanding pronoun placement. Context: 'He sent the book to David at high school.' = 'Il a envoyé le ...
2
votes
2answers
390 views

Why say “ça la fiche mal” instead of “ça le fiche mal”?

In conversation with my colleague, I said: C’est vrai que... faire un tel faux pas au premier rendez-vous, ça la fiche mal. I assume that this expression invariably needs the pronoun "la". Which ...
0
votes
1answer
50 views

Are there alternatives to “le mien”?

Which one is correct? celui do moi, or celui de mien Or is it more correct to just use "le mien" instead?
1
vote
1answer
81 views

Using 'en' and the noun it refers to in the same sentence

I have a friend who recently wrote to me and used the following sentence: Je n'en pouvais plus de cet exil. I understand the meaning, but I remain confused about the use of en. As I've used it ...
2
votes
2answers
139 views

Utilise-t-on “en” dans la traduction de “one of them”?

Among the three applications I made, one (of them) was accepted and two (of them) were rejected. Comment traduit-on cette phrase ? Parmi les trois demandes que j'ai faites, une (en?) a été ...
8
votes
4answers
2k views

When to use c'est or il/elle est when describing the shapes of objects?

Here's what I think I know: C'est is used at the beginning of a sentence for what comes after is a noun, modified noun, proper noun, or stress pronoun. So basically I usually look for an article like ...
2
votes
2answers
128 views

Personne..ne + pronom d'objet direct: les règles de l'accord

J'essaye de construire la phrase suivante: On peut plus en parler plus tard, étant donné que personne d'autre ne m'a pas encore demandé de venir l'aider. (en: We can discuss it more later, since ...
4
votes
3answers
325 views

How to translate “It's him who I want to give me a massage”?

I know that if I want to say "I want him to give me a massage" in French, I have to instead say "I want that he gives me a massage": Je veux qu'il donne à moi un massage. But I'm having trouble ...
0
votes
2answers
324 views

Difference beetwen complément d'objet direct and pronoms accentués

I want to ask about the difference beetwen two types of pronouns. For example I can say "Je ne comprends pas vous" and "Je vous ne comprends pas". Does it mean I can use them alternately?
2
votes
5answers
759 views

Is “Quelle heure est-on ?” a valid way to ask about time?

Is it allowed to say "Quelle heure est-on" instead of "Quelle heure est-il"? What's the difference between these questions?
2
votes
3answers
572 views

La différence entre “Je peux t'en prêter 5$” et “Je peux te prêter 5$”

Je ne comprends pas la différence entre "Je peux t'en prêter 5$" et "Je peux te prêter 5$". Pour moi, c'est normal pour dire "Je peux te prêter 5$", mais il y a beaucoup de résultats sur Google avec "...
12
votes
4answers
156k views

« Nulle part » ou « nul part » ?

Je n'arrive pas à me faire une opinion sur comment il faut écrire « nul(?) part ». Part étant du féminin, il me semble, je verrais nulle, mais ça me choque sans je sache pourquoi, et avec les ...
0
votes
1answer
48 views

What is the purpose of “ce qui”?

Someone said this to me in a message recently and I don't understand what they are trying to say (they are native French). Je vais postuler à l'étranger ce qui va me permettre de... "I am going to ...
1
vote
1answer
82 views

How to say “any” in a negative phrase

How would I say, for example, "I couldn't find any food"? Thank you.
2
votes
1answer
131 views

“J'ai tout oublié” ou “J'ai oublié tout”

Dit-on J'ai tout oublié. or J'ai oublié tout. pour I have forgotten everything. ?
1
vote
2answers
450 views

What is the difference between “c'est pour cela” and “c'est pour ça”?

Is it about the meaning of the sentence or the type of name that comes after it?
1
vote
1answer
68 views

How does the “celle de” construction sound in “n'avoir qu'une envie, celle de …”?

Je n'avais qu'une envie, celle de repartir sur de bonnes bases. I have always wondered how this "celle de" construction compares to: Je n'avais qu'une envie, c'était de repartir sur de bonnes ...
3
votes
2answers
752 views

“La Vie En Rose” - Man to woman instead of woman to man

I really love the song "La Vie En Rose" by Edith Piaf, but there's something that bothers me whenever I sing the song. The song's voice is a woman talking concerning and man. Being a man, I don't ...
1
vote
1answer
93 views

Utilisation du pronom « en » dans ma phrase

Je voulais dire en français : My uncle was a huge fan of Mauriat and his orchestra. He used to have a large stack of CDs of his music. Mon oncle était un grand fan de Mauriat et son orchestre. Il en ...
1
vote
1answer
111 views

Why say “C’est toujours les meilleurs qui partent les premiers” instead of “Ce sont …”? [duplicate]

Alors comme ça, Leonardo a cassé sa pipe ? C’est toujours les meilleurs qui partent les premiers... I wonder why you need to say "C’est" in the singular instead of "Ce sont", even though the plural ...
2
votes
3answers
547 views

Replacing a word with an object pronoun, when there is a preposition near the verb?

I did some experiments with Google Translate to translate three sets of sentences, in order to try to understand how to translate certain sentences that involve prepositions as well as object pronouns....
2
votes
2answers
95 views

What does “en” refer to in the phrase “elle en a fait des heureux”?

Un compte pro en ligne est désormais la démarche tendance pour faciliter la gestion des avoirs de son entreprise. Que ce soit pour une activité récente ou pour une autre vieille de plusieurs années, ...
2
votes
2answers
148 views

Changing “faire goûter quelque chose à quelqu'un”

J’ai préparé un repas improvisé, et je serais ravi de le faire goûter à l’homme dont tu parles. I'm confused by how I should change this phrase in bold if the sentence uses the pronoun "le" ...
3
votes
4answers
7k views

Can “c'est” be a contraction of ça + est?

I believe "c'est" is a contraction for "ce + est", but can it also be for "ça + est" ?
0
votes
1answer
122 views

Whether to say: “l'un de l'autre” or l'une de l'autre"

La tête et le corps ne font qu'un. On ne peut dissocier l'une de l'autre et quand on subit moralement, le physique craque... I wonder if "l'un(e)" ought to correspond to the noun placed first: in the ...
37
votes
5answers
3k views

“L’on y danse”: why the article “l’ ”?

Sur le pont d'Avignon, l'on y danse tous en rond. What is l' doing here? When is it generally used like this? I'm assuming it's a pronoun, but y already refers to pont, so it's not quite like je l'...
8
votes
4answers
215 views

“Ça énerve, d'attendre” ?

I encountered this in Astérix. Soldiers are in formation and one prods another with his spear and asks Alors, il se rend, oui ou non ? to inquire as to whether Astérix has surrendered himself. The ...
5
votes
2answers
435 views

When to use “lui” and when to use “le” in the phrase “faire + infinitive”

As I understand it, the phrase "faire + infinitive" is used to express "make someone do something". What has me puzzled, though, is why "lui" is used in one instance and "le" in the other. Tu lui ...
3
votes
1answer
52 views

About “le” replacing already mentioned ideas

I learned the following sentences in my textbook: "Tu es étudiante?" "Oui, je le suis." But my teacher told me it is not commonly used in France. People usually just say "Oui, je suis étudiante." Is ...
1
vote
3answers
113 views

“Ils nous aideront tous”: is there an ambiguity? (the position of “tous” in a phrase)

I have a question on grammar. I know that “il nous aideront tous” can mean “they will help us all”. (There are examples on the Internet). Can it mean “they all will help us”? Like in “ils le savent ...
0
votes
2answers
90 views

Parsing “Vous saurez vous en occuper”

I'm having trouble understanding this sentence (which appears in the comic in the French rules for the board game Takenoko): Je suis certain que vous saurez vous en occuper. The part that I'm ...
0
votes
1answer
48 views

How to express “once I had (noun) to do so”

I just said in conversation: Je me suis envolé vers la Suède dès que j’en ai eu l’âge, les moyens et le cran. I used the pronoun "en" to express the idea of "to do so" in "once I had (noun) to do ...
0
votes
1answer
157 views

Replacing direct objects built with the partitive “du”/“de la” with pronouns

I have an assignment to replace direct objects with their pronouns, but I've been having trouble with one question. How would you replace the direct object in: Est-ce que tu veux manger de la ...
14
votes
2answers
457 views

“Je vais te me les disperser” ?

I wanted to provide a picture in case I was misreading this or something. I can't fathom how this sentence is grammatically viable. Three object pronouns in a row?
1
vote
2answers
90 views

Is it acceptable to use two “en”s consecutively, each referring to a different thing?

Si tu veux bien prendre cette fiole de miel et verser son contenu dans ces verres ? Il n'en reste plus beaucoup, mais tu devrais en avoir assez pour en remplir trois. In the second sentence, I used ...
1
vote
2answers
118 views

How to parse “on en a de la chance”?

Le temps idéal pour une promenade. On en a de la chance. I'm in two minds about the function of the "en": Le temps idéal pour une promenade. On a de la chance d'avoir le temps idéal. The "en" ...

1 2 3 4 5 12