Questions tagged [québec]
Concerne les spécificités propres au Québec des différents aspects de la langue.
171
questions
1
vote
2
answers
68
views
« N'importe en qui » : en ?
C'était un monsieur dans la cinquantaine quand i est venu s'établir au
village, pas loin de l'église dans a rue qui vient aboutir au lac. I
était veuf. I passait pour être en moyens. En par cas i ...
1
vote
1
answer
81
views
De quoi de pas bon
L'amour, c'est du caca d'Alexandra Larochelle :
Je peux pas gérer ça. Il faut que je parte. Je bondis sur mes pieds.
-- Qu'est-ce que tu fais ? me demande-t-il en sursautant.
J'ai pas le temps de ...
3
votes
2
answers
117
views
L'emploi en substantif de « fatigant » est-il un régionalisme ?
Seul Wiktionnaire recense le substantif fatigant pour la « personne importune, ennuyeuse » et il n'est pas identifié comme étant régional. Or un exemple est québécois et l'autre est le suivant :
Toi, ...
3
votes
1
answer
76
views
Où entend-on le « beding-bedang », entend-on autre chose etc. ?
« Les premiers temps, il [ un paraplégique qui se déplace avec des
cannes ] tombait partout » [ ... ]. « On était au restaurant et on
entendait beding bedang. On se disait : Voilà André qui arrive. » (...
1
vote
1
answer
80
views
« Je ne suis plus jeune jeune » ?
Je ne suis plus jeune jeune. [...bien/très jeune.]
Il y a une répétition de l'adjectif qui gagne en intensité. Je semble connaître le même procédé dans un registre familier avec des adjectifs comme ...
4
votes
1
answer
81
views
« Être dans la rue » pour « à la rue » ?
Au Québec, on trouve bon nombre d'exemples de la locution « être dans la rue », plutôt qu'avec la préposition à, pour « être en situation d'itinérance » ou pour différents degrés de cette situation (...
0
votes
0
answers
97
views
Le mot « trombone » pour l'agrafe est-il un emploi « propre au français de France » ?
Le mot trombone pour la petite agrafe repliée en deux boucles semblerait un emploi « propre au français de France (en Belgique on dit attache-tout) » (DHLF/Rey).
Qu'en est-il ?
1
vote
1
answer
67
views
« Comme tous les châteaux du Moyen Âge » où tous est prononcé \tut\ se compare-t-il à la prononciation d'une finale muette au Québec ?
Dans une séquence de film on entend un enfant dire :
Le château fort qu'on va faire, là, les murs vont être large « comme
ça », Il va être plus gros que ma maison, plus haut que les
arbres, Il va, il ...
0
votes
1
answer
63
views
« Y grimacent ou ben y s'ferment les yeux » en français soigné sans le pronom personnel de la phrase ni le possessif ?
Le français du Midi utilise le tour avec le pronom personnel et
l'article dans des cas où le français régulier userait du possessif,
notamment pour des vêtements, etc. : "Il s'est perdu LE
...
2
votes
2
answers
159
views
Prononciation du verbe « parker/parquer » en français du Québec ?
Dans une chanson d'un groupe québécois, on trouve les paroles suivantes :
[...] C’est si triste que des fois quand je rentre à la maison Pis
que j’parke mon vieux camion J’vois toute l’Amérique qui
...
4
votes
1
answer
583
views
What does "j't'a" mean?
I have several guesses. Does it mean "j'étais à", "j'ai été à", or does the "t" here mean "you"?
Demain soir j't'a Montmagny
It is in a song by les Cowboys ...
3
votes
1
answer
105
views
« Allumer » pour « comprendre de façon soudaine » ?
On trouve un sens d'allumer intransitif pour comprendre de façon soudaine : « C’est alors que j’ai allumé : il parlait du chat ! » (Wiktionnaire). Je ne l'ai trouvé qu'au Wiktionnaire.
Reconnaît-on l'...
3
votes
2
answers
102
views
Est-ce que le mot « balado » est connu en France?
Au Québec, on utilise le mot « balado » pour les émissions audio sur l'internet. Examples : Radio-Canada et le Journal de Montreal. Je sais qu'en France, l'emprunt anglais « podcast » est utilisé. ...
3
votes
3
answers
151
views
Synonyme européen de "écœuranterie" ?
Je suis à la recherche d'un mot signifiant qualité de ce qui est repoussant, dégoutant. J'ai trouvé écœuranterie, mais malheureusement il se fait que ce mot n'est employé qu'au Canada. Existerait-il ...
1
vote
1
answer
187
views
signification de "jouer la game" dans la chanson "L'Amérique pleure" du groupe "Les Cowboys fringants"
Dans la chanson "L'Amérique pleure" du groupe "Les Cowboys fringants"
Un passage me semble un peu bizarre:
La question qu’j’me pose tout l’temps :
Pourquoi travailler autant
...
6
votes
2
answers
138
views
«Soupe aux dents» expression
There is a Quebecois TV comedy called Lâcher prise that has an episode titled «Tu te magasines une soupe aux dents». I understand this as literally meaning "You are shopping for tooth soup,"...
1
vote
2
answers
113
views
Quelle est la différence entre « nounounerie » et « niaiserie » en français du Québec ?
Quelle est le différence ou nuance de sens ou d'emploi entre la nounounerie et la niaiserie, essentiellement la bêtise, en français du Québec ; y a-t-il une raison particulière qui explique l'entrée ...
0
votes
1
answer
81
views
Quelle est l'origine du mot « glagne » ?
Concernant les gosses en français du Québec, je lis au GPFC qu'on avait il y a près d'un siècle, au Canada, marbre et glagne, de même sens :
Glossaire du parler français au Canada (1930)
Le mot ...
2
votes
1
answer
101
views
Sens du mot "gosse"
D'après ce que j'ai trouvé, le mot "gosse" en français signifie "enfant" (garçon ou fille). En français du Québec, il est synonyme (vulgaire) du mot "testicules" ("...
3
votes
2
answers
1k
views
Are Catholics in Quebec offended by Quebecois swear words?
It's less common for Christians to swear by saying things like "Jesus fucking Christ!" or "Goddamnit!", etc. It's more difficult to swear by saying "Jesus Christ!" when ...
1
vote
2
answers
106
views
« Une bonne fois, si tu veux / Je te montrerai sans tricher un côté de moi » : sens de « une bonne fois » ?
T'es Mon Amour, T'es Ma Maîtresse
T'es mon amour, je suis ta maîtresse T'es tout ce que je veux,
t'es tout ce que j'ai voulu T'es mon amour de la tête aux
fesses Et plus ça va, et plus t'es mon amie
...
1
vote
1
answer
222
views
Quelle est l'origine du verbe « étrainer » en français du Québec ?
Je trouve (dans une seule source, au Wiktionnaire) le verbe étrainer « (Québec) (Acadie) User, utiliser » et ça ressemble à une généralisation de certains des sens d'étrenner quelque chose : « être le ...
3
votes
1
answer
63
views
Pourquoi dit-on "interprète" et pas "interpréteur " (computing) ?
Ce type d'outil est désigné en anglais par le terme « interpreter ».
Souvent, alors que les auteurs du premier livre d'enseignement en
français sur la théorie des programmes, ont proposé « interprète »...
4
votes
1
answer
332
views
Que veut dire l'expression, utilisée à l'oral: "Stainbeu", au Québec
Note: J'écris "au Québec" dans le titre, mais c'est peut-être plus régional que le Québec au complet je ne le sais pas. J'habite en Mauricie.
Exemple d'utilisation;
Hey stènebeu qu'il n'...
6
votes
2
answers
284
views
D'où vient ce T de liaison? → Je suis à l'heure > Ch't'à l'heure
En théorie :
Je suis allé.
Tu es inquiète.
À l'oral (au moins au Québec) :
Ch't'allé. [ʃta.le]
T'é (t)inquiète. [te.tẽ.kjɛt]
L'existence d'un contraste ...
2
votes
1
answer
307
views
Est-ce qu'on peut dire je te niaise? (I'm just teasing you)
Bonjour,
Attention: usage québécois
Souvent, j'entends : je niaise pas (I'm not kidding)
Mais si je veux dire quelque chose comme (c'est une blague): Je te niaise
ou simplement : je niaise
...
2
votes
2
answers
177
views
Il neige « à l'horizontale » ou autrement et est-ce fréquemment employé au Québec ?
On est au début février, je regarde dehors et il neige à
l'horizontale. J'ai 28 ans, et on me demande si je veux déménager à
Sarasota, en Floride... J'ai dit O.K., c'est beau.
[ François ...
1
vote
1
answer
91
views
Quelle est la signication de « prendre en garantie » ?
J'ai trouvé cette expression dans un roman québecois. Deux personnages prennent la voiture d'un troixième (en fait, ils la volent) et une des deux dit:
On va y aller avec ça. C’est un char que ...
2
votes
1
answer
556
views
Swing la bacaisse dans l'fond d'la boîte à bois
Je voudrais savoir si il existe d'autres interprétations de l'expression «Swing la bacaisse dans l'fond d'la boîte à bois» que celle communément acceptée.
Après avoir lu la question Origine du mot “...
4
votes
3
answers
274
views
Veux-tu des « pétacles » avec tes « peutates » pilées ?
Veux-tu des patates (pommes de terre) ? Veux-tu des
pétacles/petaques/pataques ? Veux-tu des peutates (pilées) ?
Le mot pétacle semble être un québécisme et on nous dit qu'avec pilées, c'est ...
0
votes
0
answers
135
views
L'emploi de l'adjectif « cher, chère » sans adjectif possessif ni nom pour exprimer la familiarité au Québec : précisions ?
On rencontrerait parfois au Québec un emploi (très) familier de l'adjectif cher, chère seul, au singulier, et sans adjectif possessif pour exprimer la familiarité, l'affection, à son interlocuteur, et ...
4
votes
3
answers
173
views
Évolution de la prononciation du nom du Christ au sacre québécois « criss(e) »
Le sacre québécois criss(e) vient du nom du Christ. Mais le sacre a perdu le son /t/ que les francophones de France prononcent quand ils disent le nom de la personne [kʁist].1
Les Québécois ...
9
votes
3
answers
277
views
Que veut dire « crisse de voyage » ?
Dans une conversation entre Québécois j'ai entendu cette phrase en réponse à quelqu'un qui demandait au locuteur des nouvelles de sa sœur :
Ah, l'histoire de ma sœur, j'ai eu mon crisse de voyage.1
...
6
votes
1
answer
369
views
Prononciation du prénom Anne
Aujourd’hui au Québec, on prononce [an] le prénom Anne, comme probablement dans la majorité de la Francophonie. Cependant, quand on parle de Sainte-Anne (la personne ou un lieu nommé d’après elle), il ...
6
votes
3
answers
844
views
« Ça vient me chercher » ?
J'aime le cinéma québécois parce que ce qui se fait ici est vraiment
bon, ça vient me chercher, me toucher. (Marie Chalifoux, dans La
Presse)
On trouve cette locution, ça vient me chercher, en ...
1
vote
4
answers
166
views
« Reprends sur toi » en langage familier du Québec : emploi particulier de la préposition pour orienter le sens ?
Hey chose, y’a 3 tirs que t’as pas bloqué, gros agrès.
Reprends sur toi, montre-nous que t’as des couilles. Ce qu’on veut c’est des jeux blancs. Rien de moins. [...] (source)
On ...
1
vote
1
answer
106
views
Son « Tzi » ou « Dzi » prononcé dans les phrases ou entre les phrases en français
J'ai trouvé que les gens au Québec produisent entre les phrases un son comme Tzi ou Dzi.
Quand j'ai posé une question concernant ces sons, ils n'ont pas compris quel son cela pouvait être ni non ...
5
votes
4
answers
860
views
Utilisation du mot "Genre" dans le parler québécois
J'ai très souvent entendu des Québecois utiliser le mot « genre ». J'ai posé la question à une personne qui l'utilisait régulièrement et elle m'a dit « c'est comme like en anglais ».
Cependant, je ...
3
votes
1
answer
184
views
« Mais que » (avec valeur temporelle : quand, dès que) en français parlé du Québec etc. : précisions ?
°Mais que s'emploie pour quand, dès que dans le français parlé (ou dans des écrits qui le reflètent) en Normandie, au Québec et en
Louisiane, suivi ordinairement du subjonctif [Usage ancien (encore
...
3
votes
1
answer
165
views
Le yod indu en français populaire et autres particularités du français québecois au subjonctif présent du verbe être?
Les verbes qui ont un yod [j] à certaines formes connaissent
l'alternance [...] un y quand le [j] est présent, un i sinon.
[...] La langue populaire tend à introduire un yod indu à la finale
[.....
2
votes
1
answer
95
views
At the eleventh hour
What are some colloquial ways to say "at the eleventh hour" (the last moment or almost too late, see, e.g., https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/eleventh-hour)?
One way should obviously ...
4
votes
2
answers
795
views
Origine du mot "bacaisse"
Le mot bacaisse (également orthographié baquaisse) désigne au Québec une bâche pour transporter du bois ou une personne corpulente https://fr.wiktionary.org/wiki/bacaisse
Y-a-t-il un rapport entre ...
10
votes
4
answers
512
views
"Frette" est-il plus froid que "froid"?
Au Québec, on utilise assez généralement la prononciation /fʁɛt/, et l’on écrit frette ou frète, pour froid. On indique au Glossaire du parler français au Canada, qu’il s’agit de la prononciation du ...
3
votes
1
answer
286
views
« Ça m'enrage » est-il un régionalisme québécois etc. ?
Une candidate à l'immigration au Québec, victime des politiques dilogiques de l'immigrant jetable de la province dominée par la droite (et non le centre droit comme le mentionne l'AFP), déclare :
...
2
votes
1
answer
99
views
La « bordée » de neige ?
La bordée pour la grosse quantité de est un régionalisme, particulièrement une (grosse) bordée de neige au Canada (et encore davantage au Québec...) pour la « chute très importante de neige » (...
5
votes
4
answers
2k
views
Sentier / Chemin / Voie
Is there a difference between sentier, chemin and voie (not technically)? I mean like in daily life situations? Can I assume people would interchange both words like road and street in English? Also ...
3
votes
1
answer
575
views
What's the origin of the term croustille for potato chips
I've noticed that potato chips are translated as croustilles in Canada. This seems to be a Quebec French term (and the term pomme chips is used elsewhere)(1)(2)
I haven't been able to find where this ...
1
vote
1
answer
140
views
Affrication des dentales au Québec
Il y a assez généralement au Québec1 affrication des consonnes dentales, T et D, lorsqu’elles sont suivies des sons I ou U :
dit /di/, réalisé [d͡zi]
du /dy/, réalisé [d͡zy]
poutine /putin/, ...
3
votes
2
answers
141
views
Le substantif « poireautage » est-il un régionalisme ?
Le TLFi identifie le substantif masculin poireautage signifiant le fait de poireauter (voir une autre question) comme un régionalisme du Canada. Le DHLF précise que c'est de 1950 pour le « fait d'...
1
vote
1
answer
120
views
« Fumer [(détérminant/article+) terme le plus usuel pour le cannabis roulé] » et impacts de changements normatifs au lexique ?
Quand on parle plus précisément du mode de consommation du cannabis1 par inhalation sous forme de cigarette (c'est-à-dire roulé avec du papier à rouler), on peut rencontrer le verbe fumer avec ...