Questions tagged [québec]

Concerne les spécificités propres au Québec des différents aspects de la langue.

Filter by
Sorted by
Tagged with
4
votes
2answers
83 views

Veux-tu des « pétacles » avec tes « peutates » pilées ?

Veux-tu des patates (pommes de terre) ? Veux-tu des pétacles/petaques/pataques ? Veux-tu des peutates (pilées) ? Le mot pétacle semble être un québécisme et on nous dit qu'avec pilées, c'est ...
0
votes
0answers
28 views

L'emploi de l'adjectif « cher, chère » sans adjectif possessif ni nom pour exprimer la familiarité au Québec : précisions ?

On rencontrerait parfois au Québec un emploi (très) familier de l'adjectif cher, chère seul, au singulier, et sans adjectif possessif pour exprimer la familiarité, l'affection, à son interlocuteur, et ...
4
votes
2answers
79 views

Évolution de la prononciation du nom du Christ au sacre québécois « criss(e) »

Le sacre québécois criss(e) vient du nom du Christ. Mais le sacre a perdu le son /t/ que les francophones de France prononcent quand ils disent le nom de la personne [kʁist].1 Les Québécois ...
9
votes
3answers
193 views

Que veut dire « crisse de voyage » ?

Dans une conversation entre Québécois j'ai entendu cette phrase en réponse à quelqu'un qui demandait au locuteur des nouvelles de sa sœur : Ah, l'histoire de ma sœur, j'ai eu mon crisse de voyage....
12
votes
6answers
1k views

« Plusieurs » et « certains » (ou dois-je dire « plusieurs » ?) au Québec

Dans une réponse récente, on trouve : Je crois qu'à un certain âge (20-30 ans) il y a plusieurs Québécois qui utilisent un tutoiement poli. Ce n'est pas la première fois que je rencontre cette ...
6
votes
1answer
98 views

Prononciation du prénom Anne

Aujourd’hui au Québec, on prononce [an] le prénom Anne, comme probablement dans la majorité de la Francophonie. Cependant, quand on parle de Sainte-Anne (la personne ou un lieu nommé d’après elle), il ...
4
votes
2answers
175 views

« Ça vient me chercher » ?

J'aime le cinéma québécois parce que ce qui se fait ici est vraiment bon, ça vient me chercher, me toucher. (Marie Chalifoux, dans La Presse) On trouve cette locution, ça vient me chercher, en ...
1
vote
2answers
81 views

« Reprends sur toi » en langage familier du Québec : emploi particulier de la préposition pour orienter le sens ?

Hey chose, y’a 3 tirs que t’as pas bloqué, gros agrès. Reprends sur toi, montre-nous que t’as des couilles. Ce qu’on veut c’est des jeux blancs. Rien de moins. [...] (source) On ...
5
votes
3answers
134 views

Utilisation du mot “Genre” dans le parler québécois

J'ai très souvent entendu des Québecois utiliser le mot « genre ». J'ai posé la question à une personne qui l'utilisait régulièrement et elle m'a dit « c'est comme like en anglais ». Cependant, je ...
1
vote
1answer
75 views

Son « Tzi » ou « Dzi » prononcé dans les phrases ou entre les phrases en français

J'ai trouvé que les gens au Québec produisent entre les phrases un son comme Tzi ou Dzi. Quand j'ai posé une question concernant ces sons, ils n'ont pas compris quel son cela pouvait être ni non ...
2
votes
1answer
77 views

« Mais que » (avec valeur temporelle : quand, dès que) en français parlé du Québec etc. : précisions ?

°Mais que s'emploie pour quand, dès que dans le français parlé (ou dans des écrits qui le reflètent) en Normandie, au Québec et en Louisiane, suivi ordinairement du subjonctif [Usage ancien (encore ...
3
votes
1answer
113 views

Le yod indu en français populaire et autres particularités du français québecois au subjonctif présent du verbe être?

Les verbes qui ont un yod [j] à certaines formes connaissent l'alternance [...] un y quand le [j] est présent, un i sinon. [...] La langue populaire tend à introduire un yod indu à la finale [.....
5
votes
3answers
304 views

Pronunciation of “freiner”

In Quebec French, is the [ɛ] long or short in the word (il) freine? In other words, does this word rhyme with saine [sɛn] or scène [sɛ:n]? (And out of curiosity, how would those few French people who ...
6
votes
3answers
656 views

D'où vient l'expression québécoise: « Chauffer » son automobile

Au Québec, ou en tout cas, à Trois-Rivières, j'ai quelques fois entendu l'expression: Il est bien trop saoul pour chauffer son char! Quelle est la provenance du mot « chauffer »? Je comprends qu'...
2
votes
1answer
74 views

At the eleventh hour

What are some colloquial ways to say "at the eleventh hour" (the last moment or almost too late, see, e.g., https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/eleventh-hour)? One way should obviously ...
7
votes
3answers
276 views

« Qu'est-ce que » vs. « ce que »

Depuis que j'ai appris le français « standard » en école (pour ce que ça vaut), j'emploie ces deux expressions en les différenciant comme « question ouverte » et « usage général ». Pour illustrer : ...
3
votes
2answers
115 views

Origine du mot “bacaisse”

Le mot bacaisse (également orthographié baquaisse) désigne au Québec une bâche pour transporter du bois ou une personne corpulente https://fr.wiktionary.org/wiki/bacaisse Y-a-t-il un rapport entre ...
5
votes
2answers
858 views

How do you wish someone a happy saint's day in Quebec French?

I'm a native French speaker, but I speak France French, and I need help with Québec French here. ^^ In France, you say "bonne fête" to someone when it's their saint's day on the calendar (which I ...
5
votes
5answers
3k views

Les panneaux de signalisation “ARRÊT” au Québec sont-ils corrects?

En France et bien sûr en anglais, le signe équivalent de "ARRÊT" est "STOP". Il est destiné à être un impératif; une commande. Donc n'est-ce pas l'équivalent français "ARRÊTEZ" l'impératif, et pas "...
9
votes
4answers
252 views

“Frette” est-il plus froid que “froid”?

Au Québec, on utilise assez généralement la prononciation /fʁɛt/, et l’on écrit frette ou frète, pour froid. On indique au Glossaire du parler français au Canada, qu’il s’agit de la prononciation du ...
9
votes
4answers
2k views

“Cinq pièces” is “five bucks”? Are there other slang terms for money?

I'm trying to learn French, and was watching Les Simpsons in Quebecois French. I keep hearing what I thought was "cinq pièces", which I know the English version is “5 bucks”. Is that correct? Are ...
3
votes
1answer
87 views

« Ça m'enrage » est-il un régionalisme québécois etc. ?

Une candidate à l'immigration au Québec, victime des politiques dilogiques de l'immigrant jetable de la province dominée par la droite (et non le centre droit comme le mentionne l'AFP), déclare : ...
2
votes
1answer
73 views

La « bordée » de neige ?

La bordée pour la grosse quantité de est un régionalisme, particulièrement une (grosse) bordée de neige au Canada (et encore davantage au Québec...) pour la « chute très importante de neige » (...
1
vote
3answers
179 views

“Et Paul Valéry concluait : « ici s'intégrerait trop facilement une critique de notre enseignement. » […]” : « facilement », source ?

Lors d'une conférence de presse le 27 novembre 1967, suite à la question d'un journaliste, le général de Gaulle aborde entre autres le discours qu'il a tenu à Montréal lors de sa visite officielle l'...
4
votes
4answers
535 views

Sentier / Chemin / Voie

Is there a difference between sentier, chemin and voie (not technically)? I mean like in daily life situations? Can I assume people would interchange both words like road and street in English? Also ...
3
votes
1answer
128 views

What's the origin of the term croustille for potato chips

I've noticed that potato chips are translated as croustilles in Canada. This seems to be a Quebec French term (and the term pomme chips is used elsewhere)(1)(2) I haven't been able to find where this ...
1
vote
1answer
95 views

« Fumer [(détérminant/article+) terme le plus usuel pour le cannabis roulé] » et impacts de changements normatifs au lexique ?

Quand on parle plus précisément du mode de consommation du cannabis1 par inhalation sous forme de cigarette (c'est-à-dire roulé avec du papier à rouler), on peut rencontrer le verbe fumer avec ...
1
vote
1answer
96 views

Affrication des dentales au Québec

Il y a assez généralement au Québec1 affrication des consonnes dentales, T et D, lorsqu’elles sont suivies des sons I ou U : dit /di/, réalisé [d͡zi] du /dy/, réalisé [d͡zy] poutine /putin/, ...
16
votes
4answers
2k views

Pourquoi les jurons québécois sont-ils des sacres ?

Pour autant qu'un non-québécois puisse en juger, la quasi-totalité des jurons québécois sont des sacres. D'après l'article de Wikipédia, cette tradition est essentiellement un exutoire. D'aucuns ...
14
votes
4answers
539 views

Les variétés parlées au Québec sont-elles vraiment plus conservatrices ?

J'ai déjà entendu plusieurs fois des Français et des Québécois dire que le français du Québec est plus proche du français du XVIe siècle qu'est le français européen standard. Est-ce que c'est vrai, ou ...
3
votes
1answer
394 views

Youppi! Youppie! Youpi!

Le terme existe dans la langue québécoise depuis au moins une cinquantaine d’années, quoique son entrée dans le Robert, sous la forme youpi, soit plus récente (je n’ai pas la date exacte de son entrée,...
6
votes
4answers
357 views

Forme neutre pour les étudiants et les étudiantes à l'université

Le français n'est pas ma langue maternelle. Je rédige des plans de cours (syllabus) à mon université qui se trouve au Québec. Pour respecter le principe d'égalité des genres, je veux utiliser une ...
3
votes
2answers
134 views

Le substantif « poireautage » est-il un régionalisme ?

Le TLFi identifie le substantif masculin poireautage signifiant le fait de poireauter (voir une autre question) comme un régionalisme du Canada. Le DHLF précise que c'est de 1950 pour le « fait d'...
2
votes
2answers
2k views

Expression québécoise: “Fou comme de la marde”. Pourquoi?

Quelqu'un en saurait-il d'avantage sur cette expression québécoise (ou du moins, ce qui me semble être une expression québécoise) à savoir, d'où nous provient cette merveilleuse expression ? Hey, ...
4
votes
3answers
400 views

Prononciation de « fête » au Québec : diphtongaison ou allongement de voyelle ?

Au Québec on prononce le mot fête plutôt différemment de (vous) faites. Dans l'article Wikipédia au sujet du français québécois, on indique : Les voyelles longues (marquées /ː/) sont diphtonguées ...
4
votes
1answer
829 views

« Saoul comme une botte » : de quelle botte s'agit-il ?

Saoul comme une botte. (Québec) Certainement un haut degré (complètement, avec excès) par analogie ou métaphore. Le GPFC (1930) mentionne être en botte, qui m'est complètement inconnu, pour être ivre ...
3
votes
2answers
450 views

Quelle est la signification du mot québécois « vingnenne » ?

Il y a une chanson de Plume Latraverse (chanteur, auteur, compositeur, etc.) dont un mot des paroles est « vingnenne ». Le titre de la chanson c'est La p'tite vingnenne pis l'gros torrieu. Le contexte ...
3
votes
1answer
986 views

« Gelé comme une balle » : de quelle balle s'agit-il ?

Gelé comme une balle. (Québec) (a) Raide comme une balle. (projectile ; argot : de manière rapide, brutale, inattendue) (b) Être rond comme une balle. (objet sphérique ; argot : ...
10
votes
3answers
3k views

Le verbe « jasser » en français québécois

Les recherches que j'ai faites à propos de cette autre question m'ont conduit à m’interroger sur le verbe jasser tel qu'il est employé au Québec. On trouve sur le wiktionnaire : jasser /ʒa.se/ 1....
5
votes
6answers
5k views

Demande de nom commun : le fait d'ignorer / de ne pas tenir compte de quelque chose

Les sens d'ignorer relevés par le Wiktionaire sont : Ne pas connaître. N’avoir pas une juste idée de soi-même, de ses forces. Ne pas pratiquer une chose. (Québec) (Anglicisme) Ne pas tenir ...
2
votes
1answer
157 views

Standard French to Canadian French sentence for consumer GPS product

I've generated a somewhat generic French translation for the following sentence, but I'd like some feedback from native Canadian French speakers to know if the sentence sounds like a natural, ...
1
vote
1answer
104 views

Le « pouding-chômeur » : origine et lexicalisation ?

Dans le Grand dictionnaire terminologique on a l'orthographe rectifiée ainsi que le trait d'union pour cet « entremets composé d'une pâte à gâteau qu'on dépose sur un sirop fait de cassonade, d'eau et ...
2
votes
2answers
157 views

« (Pas) pour cinq cennes » (pas du tout) : négation de la présence de l'infime quantité, comparaison avec le centime ?

Au Québec, on a la locution adverbiale (pas) pour cinq cennes, voire (pas) pour une cent, dans le sens de pas du tout ; je le vois comme le constat de l'absence d'une quantité même infime (comme le ...
3
votes
1answer
236 views

Anicroc, nom masculin: d’où vient ce mot?

Au Québec on entend beaucoup plus (parfois) le nom masculin anicroc que le (en lieu et place du) nom féminin anicroche, de sens identique. Le voyage s’est déroulé sans anicrocs. Un petit anicroc ...
6
votes
3answers
283 views

What's the difference between “moustique” and “maringouin”?

I always thought that both words referred to the same insect: the mosquito. However, I was recently reading Jean Rivard, le défricheur by Antoine Gérin-Lajoie (19th century Québécois author), and on ...
6
votes
3answers
2k views

How is the expression “on est dont bin cute” derived?

A franco friend of mine commented on a childhood photo the expression "on est dont bin cute". As far as my understanding of this goes (being a latent francophone myself, and picking it back up now) I ...
3
votes
1answer
535 views

« Ben manque » ?

— Viens-tu à la fête ce soir ? — Ben manque ! C'est une réponse entendue au sud ouest du Québec d'une personne qui vient de Matane (Gaspésie) et on n'a pas compris sauf bien quelque chose. Je n'ai ...
1
vote
2answers
851 views

« (Être) sur la brosse » au Québec ?

Pourquoi, au Québec, on dit « sur la brosse » en parlant de l'alcool ? Par ex. Chu Ben Plus Cool Su'a Brosse (vidéo).
3
votes
2answers
177 views

Les Trois-Rivières?

Lu de la plume de l’anthropologue Serge Bouchard et publié en 2016 : En plus des camions Miron, je m’intéressais aussi à ceux qui passaient devant chez moi, halant leurs remorques sur les ...
2
votes
3answers
1k views

Un « pensez-y-bien » : l'emploi en substantif est-il usuel ou régional ?

Le « pensez-y[-]bien » (n.m.) est un emploi en substantif d'une construction avec un verbe conjugué (comme le qu'en dira-t-on), signifiant que ce qui est ainsi désigné est une option pouvant avoir des ...