Questions tagged [questions]

Phrases interrogatives par lesquelles un interlocuteur cherche à obtenir des informations sur un sujet.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
1 answer
83 views

How to ask a question about a subject complement?

I would be very grateful if somebody could explain how we can ask a question about a subject complement? E. g., what question(s) should I ask about the sentence Ce plat est brûlant. in order to get ...
Val's user avatar
  • 137
2 votes
0 answers
106 views

Que comme sujet dans la langue littéraire

Est-ce qu'il est possible d'utiliser « que » comme sujet dans une phrase au lieu de « Qu'est-ce qui », dans un contexte littéraire ? Par exemple : Que vous y intéressa ? au lieu de Qu'est-ce qui ...
raman.james's user avatar
1 vote
1 answer
72 views

How to form questions?

I started learning French (A1 French learner) and I am confused with forming questions in French. For example I want to ask what is your profession? Quelle est ton/votre profession? I know that ...
Kakashi's user avatar
  • 13
0 votes
0 answers
48 views

What is wrong with my syntax in this inversion question?

This is what I wanted to say for the 1st-5th incorrect question: Does your wife work? Where does she work? Does he asks you to come back? Does your wife working bother you? Can we plan for next time? ...
karen's user avatar
  • 1
1 vote
2 answers
173 views

How to ask someone about their French language proficiency?

I'm looking forward to ask someone who studies French about their language proficiency. What are some common ways to ask this (i.e., How's your French? and such)?
user31855's user avatar
4 votes
2 answers
664 views

How can I say "Vous nous appelez quand?" with an inverted structure?

I keep getting the inverted form, used in questioning, mixed up. I realize that to ask a question, one could just use "est-ce que" or alternatively to change one's tone of voice, like asking ...
Velo-p's user avatar
  • 181
1 vote
1 answer
90 views

Is it possible to have tag questions based on the -tu particle with 'nous' or 'vous' as subject (Quebec)?

I've been living in Quebec for a few years now and speak pretty well I think, yet have suddenly been told that when asking questions: Vous avez-tu... Nous avons-tu... are wrong, yet all these are ok:...
Dave's user avatar
  • 115
3 votes
2 answers
176 views

Why can't "Qui est ton actrice préférée" be written as "Ton actrice préférée est qui"?

Qui est ton actrice préférée ? Is a correct question in French, but, to me, Ton actrice préférée est qui ? is also following French rules. What is wrong with the latter form?
Brian's user avatar
  • 464
0 votes
1 answer
48 views

What does this mean. "Ce look-là" From french Extra

I know it is wrong to translate from word to word, but can someone shed more light on this, please.
Brian's user avatar
  • 464
1 vote
2 answers
75 views

What is the most appropriate translation of "Best regards"?

At work, I will email someone at a higher level who I respect, but what is the most appropriate translation of "Best regards" in this situation?
user2874061's user avatar
0 votes
2 answers
95 views

About the use of être in the two sentences (conveying "What happened to you?")

Which sentence is better for "What happened to you?" From the FRENCH textbook "le nouveau taxi", leçon 30, there are two expressions: version old: Qu'est-ce qui vous êtes arrivé? ...
user30127's user avatar
1 vote
2 answers
188 views

Can I use "C'est" the same way as "Est-ce", why not if so?

Example: Est-ce quelqu'un qui vous rendre un service ? vs. C'est quelqu'un qui vous rendre un service ?
Clayton Campbell's user avatar
1 vote
1 answer
142 views

"C'est La VR" – Does this make sense in French?

I'm wondering about 'C'est la VR' for a brand name. Many know the phrase 'C'est la vie'. Is 'VR' understood and used commonly in French for 'virtual reality' and could 'c'est la VR' work in French as ...
Asa's user avatar
  • 11
4 votes
1 answer
43 views

Quelle place pour l'innovation dans votre entreprise

What is the meaning of: Quelle place pour l'innovation dans votre entreprise? Quelle is What or Which, but in this context it seems it means something different like: Is there place for innovation ...
Carlitos_30's user avatar
0 votes
1 answer
70 views

La statue est (entre/en/sur) la place Tahrir

La statue est (entre/en/sur) la place Tahrir. Quelle est la préposition correcte, entre, en ou sur ? Laquelle est-il le plus logique d'employer ?
user avatar
1 vote
1 answer
116 views

Is it correct to repeat the inversion of subject and verb in a question?

In written form, is it correct to repeat the inversion in a question? For example: "Pensez-vous......, auriez-vous... ?" The sentence was: "Pensez-vous que jusqu'au 30 août auriez-vous ...
user avatar
2 votes
1 answer
108 views

What did a woman say in Casablanca film?

I was watching Casablanca film and noticed that sometimes people speak in French. I have been learning French for half year therefore I enjoyed watching the film. I can't recognise one phrase. A woman ...
kop_vlad's user avatar
  • 123
1 vote
3 answers
250 views

Dr. Mrs. Vandertrampp: What makes this term and/or these verbs so special?

My class is learning about Dr. Mrs. Vandertrampp in class. I had this question asking: What changes when you use one of Dr. Mrs. Vandertrampp's verbs? I didn't really get this question, then I got ...
Nina Sarkar's user avatar
3 votes
2 answers
595 views

How to use "où" and "d'où"?

I'm doing an exercise of making questions. Then Nous allons dîner au restaurant -> Où allez-vous? but Il sort de la poste -> D'où sort-il? Could you please explain what is the difference ...
Akira's user avatar
  • 201
3 votes
1 answer
442 views

How do I properly word this question in French?

I would like to say what is your favorite song of his. Do I say "Quelle est ta chanson de lui préférée?" or would I say "De ses chansons, quelle est ton préférée?" or are both of ...
CaliDude693's user avatar
0 votes
1 answer
59 views

Is "à quoi conduis-tu les enfants?" correct?

I'm writing the question for Je conduis les enfants à l'école. Could you please elaborate on which one is correct? à quoi conduis-tu les enfants? Où conduis-tu les enfants? Thank you so much for ...
Akira's user avatar
  • 201
0 votes
1 answer
37 views

The inversion question containing the person name

I'm making the corresponding question for the sentence Marion est dans la salle d'attente. Could you please confirm if below sentences are correct? Où est-ce que Marion est dans? Où Marion est-elle ...
Akira's user avatar
  • 201
1 vote
1 answer
87 views

Use of "en" in "Ça en intéresse certains"

I understand the sentences Ça t'intéresse. Je m'intéresse à la littérature française. But what's the use/meaning of the word "en" in the following sentence? Ça en intéresse quelqu'un? Does ...
Karlo's user avatar
  • 393
2 votes
2 answers
2k views

Écrit-on « à qui je dois » ou « à qui dois-je »

Dans une discussion avec une amie qui écrivait un mail, on s'est demandé s'il faut écrire Savez-vous qui je dois contacter ? Ou Savez-vous qui dois-je contacter ? Je pencherai pour la première, ...
JKHA's user avatar
  • 1,308
1 vote
2 answers
59 views

Asking a person's name in different forms

Are these grammatically correct? Vous êtes Philippe ? Est-ce que vous êtes Philippe ? Il est Philippe ? C'est Philippe ?
Vijaishri Aniruddhan's user avatar
3 votes
3 answers
1k views

In the sentence "Tu l'as acheté où ce pantalon ?". what does the "l" apart of the "l'as" do?

I'm using Busuu as part of my language learning and they have the following sentence: "Tu l'as acheté où ce pantalon ?" Which they translate to: "Where did you buy those trousers?" ...
Colm's user avatar
  • 51
1 vote
2 answers
210 views

Does the phrase “se lever et vivre” actually mean get up / stand up and live?

I feel like I’m making up a phrase with my limited, but growing, French Language abilities. A direct translation on google translate does appear to carry the meaning that I intend: Loosely, “Get up ...
Kobi's user avatar
  • 11
2 votes
1 answer
135 views

Why is this sentence wrong? "Quelle idée est-ce qu'ils choisissent ?"

I wanted to translate this sentence on Duolingo: "Which idea are they choosing?" I used: "quelle idée est-ce qu'ils choisissent" I believe I could use the following sentences ...
R. Javid's user avatar
  • 123
3 votes
1 answer
60 views

Sujet non catégorisé

Lorsque l'interrogation porte sur un sujet non catégorisé, il n'est pas possible d'employer que ou quoi : - *Qu'est vrai ? - *Quoi est vrai ? - Le Grevisse de l'Étudiant, Cécile Narjoux, De ...
Evan Aad's user avatar
  • 185
2 votes
2 answers
7k views

« Où cela en est-il? » vs. « Où cela en est? »

Je souhaiterais savoir quelle est la bonne construction entre « Où cela en est-il? » et « Où cela en est? », et pourquoi? En tant que locuteur natif, il me semble que c'est « Où cela en est-il? », ...
moth's user avatar
  • 131
0 votes
0 answers
44 views

'Les hommes sont-ils obsolètes ?' -- What is this type of question structure? [duplicate]

I have come across many questions which appear to have both the noun and a pronoun that act as the subject. For example, I just ran into this particular question: 'Les hommes sont-ils obsolètes ?' ...
KoolSIM's user avatar
2 votes
4 answers
203 views

Sens d'une question avec une tournure negative

J'ai posé un jour la question « Qui n'est pas anti-GAFAM ? » sur un serveur discord. J'ai mis deux réponses disponibles, « Moi»" et « Pas moi ». J'ai donc posé ma question avec une tournure négative ...
MacEquette's user avatar
0 votes
1 answer
65 views

Lemmatized vs inflected form for games

I'm developing a word search game that accepts words in various languages. The evergreen question for each language is the form of accepted words - are inflected forms accepted (like, go/went/gone in ...
Samat Eflogdhus's user avatar
2 votes
3 answers
13k views

« J'espère que vous allez bien ? » Pourquoi le point d'interrogation ?

Dans un email professionnel reçu j'ai lu : Bonjour à tous, « J'espère que vous allez bien ?» Je me permet de vous envoyer ce mail afin de vous rappeler certains gestes utiles (...) Que ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
3 votes
2 answers
692 views

L'inversion et le pronom de rappel

Dans mon livre de français, il y a la phrase « À quelle heure commence la présentation pour moi ? ». Il y a bien sûr l'inversion, mais avec un nom comme sujet, faut-il utiliser un pronom de rappel, ...
seismatica's user avatar
2 votes
1 answer
473 views

How do you say “what subject are you good/bad at”?

How do you ask “what subject are you good at or bad at” using the word quelle or matière? Because in google translate it comes up with “quel sujet es-tu bon ou mauvais?”
user21821's user avatar
3 votes
2 answers
349 views

Quelle est la fonction de "que" suivi par un substantif ?

On lit des phrases comme Qu'est-ce qu'un ... ? ou Ce que c'est que la mort mais ce deuxième "que" comment fonctionne-t-il et quel est son sens précis ? Est-ce un cas qui n'est pas possible d'...
cadaniluk's user avatar
  • 387
2 votes
2 answers
107 views

Répéter « que », « ce » et « est » dans une question, pourquoi?

J'ai vu plusieurs formes de questions, mais les deux qui m'étonnent le plus sont : Qu'est-ce que ce drôle de bruit ? Qu'est-ce que c'est que ce drôle de bruit ? Le deux sont correctes, je crois bien,...
mas's user avatar
  • 187
2 votes
1 answer
104 views

"Qui va là ?" et "Qui est là ?"

Je connais l'emploi et l'origine militaire de l'expression Qui va là ?. Je me demande si l'on peut l'employer couramment comme une variante (humoristique peut-être) de Qui est là ?.
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
9 votes
5 answers
4k views

Is "De qui parles-tu" (for example) as formal as its English equivalent, or is it normal for the French to casually say that ?

I can see that everyone says for example "De qui parles-tu ?", i.e. "Of whom are you speaking?", which makes sense in English but seems a bit formal to say to your friend. I was wondering if French ...
Peter Henry's user avatar
0 votes
1 answer
442 views

Comment utiliser "que" ou "quoi" dans une question ?

I have already read the other questions and I don't seem to find the answer to my doubt. I don't know when it is wrong to use "quoi" instead of "que" in a French question
Adriana Tobon's user avatar
1 vote
1 answer
80 views

“Any question?” in French?

In my French class, I heard my professor say something like “De question ?” to ask if we any question. Did I hear this right? If so, what is the grammatical structure of “de”? I'd thought it should ...
seismatica's user avatar
7 votes
7 answers
3k views

Differences between “pas vrai ?”, “c’est ça ?”, “hein ?”, and “n’est-ce pas ?”

I understand that they’re all question tags. Is there any difference between them, in particular in relation to how formal and how common they are?
jacoballens's user avatar
  • 2,694
6 votes
2 answers
159 views

Sens de « qu'est-ce que » dans deux contextes particuliers

I contexte de l'usage avec certains verbes intransitifs ou pronominaux Qu'est-ce que tu restes là à bayer aux corneilles ? Qu'est-ce que tu te mêles de cette affaire quand tu n'y a aucun intérêt ? ...
LPH's user avatar
  • 1
3 votes
4 answers
141 views

Verbe dans « Qu'est-ce que la guerre civile ? »

Qu'est-ce que la guerre civile? Pourquoi il n'y a pas de verbe dans cette phrase?
Damian's user avatar
  • 322
1 vote
2 answers
477 views

Negative answer to “Vous finissez votre travail aujourd'hui ?”

Just wondering if someone could verify if this is the correct negative answer to the following question: Vous finissez votre travail aujourd'hui? Answer: Non, je ne finis pas mon travail ...
CanadianGirl's user avatar
1 vote
2 answers
102 views

Do alternative questions with a full subject and no “est-ce que” sound natural?

I was wondering whether posing an alternative question (that cannot be answered with yes and no, but with the constituents) sounds natural if you use a full subject (no pronoun) and no “est-ce que”. ...
Ramona's user avatar
  • 11
1 vote
3 answers
145 views

Proper Question for « Ces hommes parlent sans cesse. »

Is the question proper for the answer? Answer: Ces hommes parlent sans cesse. Question: Qui parlent-ils sans cesse ?
varun's user avatar
  • 11
3 votes
1 answer
71 views

Formation des questions - interrogation complexe

I just want to make sure I understood this. The following sentence does not belong to the langue soutenue : Comment s'appelle-t-il, ton copain ? The "more correct" way of saying this would be: ...
lmc's user avatar
  • 2,224
0 votes
1 answer
73 views

Which one is correct "à qui parlent-ils les touristes" or "à qui les touristes parlent-ils"?

I am asking the question form of this sentence - Les touristes parlent au guide. where we have to ask who the tourists talk to.
Kushagra Gupta's user avatar