Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [questions]

Phrases interrogatives par lesquelles un interlocuteur cherche à obtenir des informations sur un sujet.

1
vote
2answers
70 views

How can I say “Yes, I am” and “No, I am not” in French?

Well, a very simple question,but I just dunno its answer. 😂 Like, when someone ask "Are you French?" "Are you hungry?" "Are you Danny Smith?" , how can I answer those questions, not only with "oui" ...
2
votes
2answers
104 views

Comment poser une question <verbe> <sujet> avec « ça » ?

Je peux ? → Puis-je ? On va ? → Va-t-on ? Y a-t-il une manière de poser une question en utilisant « ça ». Que deviendrait « ça va ? » avec la transformation utilisée ci-dessus ?
0
votes
0answers
40 views

Can I ask “qu'est ce?” instead of “qu'est-ce que c'est?”? [duplicate]

I do not understand why that sentence has to be so complicated. May I just ask "qu'est ce?"? Is there a reason why the other one is so popular? If it is a matter of "familiarity" and so on, I ...
4
votes
2answers
79 views

Pronom de reprise pour ceci dans une question avec des verbes modaux

Comment doit-on utiliser le pronom de reprise dans une question où il y a une inversion et le pronom ceci ? Par exemple, la question « Que ceci veut dire ? » peut être réécrite de cette façon: « Qu'...
1
vote
1answer
71 views

Pourquoi répondre si

Responding to an affirmative question: — Tu vas à la piscine ? — Oui, j'aime la natation. (Agreeing — you will go) — Tu vas à la piscine ? — Non, je déteste la natation. (Disagreeing — ...
1
vote
3answers
75 views

How do I say “so proud of X for finishing X” in French? [closed]

how do I say "So proud of this girl for finishing her thesis" in French? Not trusting Google Translate because I don't want to include "I'm so proud...", just "so proud...."
1
vote
1answer
56 views

Sourcing a Degas? quotation

This is the English version of the quotation attributed to Degas: Conversation in real life is full of half-finished sentences and overlapping talk. Why shouldn't painting be too? A direct ...
1
vote
1answer
63 views

How do you answer the question “who decides what is beautiful”?

When answering “Qui décide ce qui est beau?”, do you use “I do” as in “je fais” or “oui” as in “yes”? Can you also answer with “je décide”?
4
votes
4answers
126 views

Is it “Pour quoi faire” or “Pour faire quoi”?

I wrote the following sentence for my french class: Tu veux monter au sommet du mont Everest? Pour faire quoi?! However, my teacher corrected it to say: Tu veux monter au sommet du mont Everest?...
6
votes
2answers
133 views

Is “qui” as a question word always singular?

English seems to be inconsistent on this. In both of the following sentences, "Who" is a question word, that is a subject, that is "plural" (ie, "who" will be "replaced" in the answer by more than one ...
14
votes
5answers
3k views

Can I end an “est-ce que” question with "est'?

Is the following allowed? Où est-ce que ma chaise est? I know other ways to say this, that I know to be correct, are "Où est ma chaise?" or "Ma chaise est où?". But "Où est-ce que ma chaise est?" ...
2
votes
2answers
117 views

Is it normal to reply Yes/No to an “A or B” question?

Below is from Assimil French: "Voulez-vous aller tout de suite à votre hôtel ou voulez-vous passer au bureau d'abord ? " "Non, je veux déposer mes affaires d'abord." So facing an "A or B" ...
0
votes
1answer
99 views

What's the correct answer of this choice?

Tu ne vas pas à la piscine ? - (Non - Oui - Si), je déteste la natation.
0
votes
1answer
60 views

Simple inversion with je

(I think that) For reasons of sound, the inversion of je, as in aimé-je ? prends-je ?, etc. is fairly rare and the est-ce que construction is being preferred in speech and writing alike. But (I think ...
1
vote
2answers
126 views

What does “Nous sommes le combien aujourd'hui ?” mean?

What does “Nous sommes le combien aujourd'hui ?” (formal) and “On est le combien aujourd'hui ?” (informal) mean? https://www.lawlessfrench.com/grammar/dates/
1
vote
1answer
58 views

What is the nuance difference beween “faire un tour de” and “faire le tour de”

I'm wondering whether there is a nuance difference between "faire un tour de" and "faire le tour de". I saw examples for both. E.g. faire le tour du monde, faire un tour d'Europe. Are they ...
0
votes
2answers
42 views

Direct pronom usage here

Mange-t-il le gâteau? Le gâteau has to be replaced using a direct compliment pronom (le) but where do I place it? The rule says behind the verb but here it can't be done.
1
vote
1answer
108 views

La question « C'est où…? » est-elle correcte ?

J'ai entendu la phrase interrogative : C'est où Paul ? Est-ce correct grammaticalement ? S'agit-il d'une question familière ?
1
vote
1answer
136 views

About the question “Où vas-tu ?”

when translating the question "Où vas-tu ?" it means "where are you going?" "Où" alone means "where" , "vas" alone means "going" , and "tu" means "you" why do we add "-" between vas and tu ? which ...
4
votes
1answer
453 views

“Que” vs. “Qu'est-ce que”

I have heard people use "que" in place of "qu'est-ce que", for example "Que fais-tu ?" and "Qu'est-ce que tu fais ?". Is this difference in formality, or situation? Can they be used interchangeably?
0
votes
1answer
82 views

Pronoms interrogatifs

Je sais que les expressions ci-après sont correctes. Qu'est-ce qui t'embête ? Qu'est-ce qui t'a fait mal ? Qu'est-ce que ça/cela veut dire ? Qu'est-ce qui vous y attire ? Je ...
1
vote
5answers
265 views

Is “Quelle heure est-on ?” a valid way to ask about time?

Is it allowed to say "Quelle heure est-on" instead of "Quelle heure est-il"? What's the difference between these questions?
1
vote
2answers
74 views

Phrases interrogatives : préposition + quoi/qui … ?

Je sais qu'il est correct de dire: À quoi/qui est-ce que tu penses ? À quoi/qui penses-tu ? Tu penses à quoi/qui ? ou À quoi/qui est-ce que ta mère pense ? À quoi/qui ta mère ...
1
vote
1answer
54 views

How long does it take

Google Translate gives me the following translation for How long does it take? translated from English: Combien de temps cela prend-il? However is it correct that I might also use the phrase: ...
1
vote
1answer
88 views

Is “Part le train pour Paris de ce quai?” correct?

According to this article, inversion in questions with noun subjects can be done in two ways: Part le train pour Paris de ce quai ? Le train pour Paris part-il de ce quai ? But numerous ...
4
votes
1answer
471 views

How to answer “ça a été ?” ?

The waiters would often ask "ça a été ?" after taking a dish. I sometimes lose my concentration and can't come up with anything more than a "oui oui" or "oui c'etait bien" although I know these are ...
4
votes
4answers
398 views

Formation of a question using “est-ce”

I want to turn the following statement into a question using “est-ce”: Son neveu est très amusant. My first thought was that it would be translated as follows: Est-ce que son neveu très amusant? ...
5
votes
1answer
156 views

“tous les deux jours/toutes les cinq minutes” Comment poser la question sur la fréquence

Je sais comment affirmer que : monsieur Dupont mange une pomme tous les jours mon téléphone sonne une fois toutes les dix minutes etc ... Il me semble que pour poser la question, il est possible de ...
3
votes
3answers
306 views

Inversions in questions

I had a French test the other day and one of the questions was this one: Transformez les questions informelles en questions formelles en utilisant l’inversion, comme dans l’exemple : Vous allez ...
4
votes
2answers
752 views

Comment on dit “not anymore” en Français?

Quand on pose la question par exemple: fumez-vous toujours? Si la réponse est "not anymore" comment on le dit en français correctement comme en anglais?
10
votes
2answers
1k views

Choosing Between Intonation/Est-ce que/Inversion Question Forms

Bonjour à tous! I'm a bit confused when it comes to choosing how to word a question in French. Like most, if not all of you, I learned that there are 3 ways to ask questions: Intonation: just raise ...
5
votes
2answers
204 views

“Pourquoi l'hôtel est-il complet?” Why est-il and not just est?

I get that the question means "Why is the hotel full?" but I don't really get why "il" is in there, since it seems like the subject is already established. If I wanted to ask, "Why is it full?" , do ...
3
votes
2answers
172 views

« Qu'est-ce qui fait quelque chose » et « C'est quoi, qui fait quelque chose »

Un chapitre de la troisième édition de Controverses traite des différentes façons de poser les questions. Il indique qu'il y a des formes courtes et longues, ce que je savais déjà. Le texte affirme ...
1
vote
1answer
1k views

« Quel est votre adresse ? » et « C'est quoi, votre adresse ? »

Les deux questions, sont-elles correcte? Aussi, l'une est-elle plus ou moins formelle que l'autre? Je me suis posé ces questions en regardant la phrase "What's your address?" et essayant de la ...
1
vote
2answers
246 views

Inversion de 'Il y en a un'

Comment on peut inverser la phrase Il y en a un. Pour faire une question. Y-en-a-t-il?
3
votes
2answers
202 views

Different occurrences of “que”, “qu'” or “qui” in questions

Qui est-ce ___ parle ? What should the blank be filled with? que qu' qui I am really confused about this! Is there an explanation?
3
votes
2answers
286 views

Translation of “How cold is it?”

"How cold is it in Paris in December?" Should the translation be Combien froid fait-il à Paris en décembre ? or À quel point froid fait-il à Paris en décembre ? or something else? This ...
5
votes
4answers
781 views

The use of the words “grave” and “genre” in a way of responding to questions and statements

I admire this youtube channel for providing a lot of info on how to speak French, but just recently I was talking with my teacher and she said that I said something weirdly. We were supposed to ...
1
vote
2answers
68 views

We will forever be in the service for our King in French? [closed]

How to say " We will forever be in the service of our King. or " You forever be our King " in French?
2
votes
1answer
1k views

How to correctly ask “what is this in English/what does ”__“ that mean/what is this” + clarification on qui/que

I know that in French there are three different ways to ask a question: Simply with intontation With inversion With "est-ce que" (and therefore no inversion) I'm specifically asking about the last ...
3
votes
2answers
553 views

“Is/Are there any more…”?

If you want to say "Is there any more bread?", would you say "Est-ce qu'il y a aucun pain?". And similarly if you'd like to know if there is any more of something else but plural, such as "Are there ...
0
votes
2answers
1k views

Plural “les” verb usage: “est” or “sont”?

In any sentence with plural objects, such as: Les sandwichs... Would I use the être plural sont, or the object standard third person est. Les sandwichs sont bon. or: Les sandwichs est bon. ...
8
votes
4answers
3k views

Meaning of “Qu'est-ce qu'il y a?”

I would like to ask this question in this specific context. Someone calls his friend but his friend doesn't respond. Then, after a while, his friend sends him this message: Qu'est-ce qu'il y a? Je ...
2
votes
1answer
1k views

How can I say something like “It has been saved successfully” using a short sentence?

How can I say something like "It has been saved successfully" in French using a short sentence? I thought about "Votre note a été sauvegardé avec succès", but it's too long I think :/ The sentence ...
3
votes
2answers
150 views

Is this question sentence correct?

Combien d'enfants entre 2-6 ans qui y participeraient as-tu ? It seemed to me a little weird. It is not better like this: Tu as combien d'enfants entre 2-6 ans qui y participeraient ? I wanted to ...
1
vote
1answer
637 views

Difference between “à quelle heure” and “quand”?

It is unclear to me exactly what the distinction is between these two for asking questions beginning with when. Is there a well-defined difference? For example, what is the difference here? Quand ...
0
votes
1answer
278 views

How to ask “Do you have…” when asking if a store carries a particular item?

I have a feeling "Tu as [quelque chose] ?" is not quite right; I am inclined to guess "On a [quelque chose] ?" is on the right track but I am of course by no means sure. For example Do you have ...
0
votes
1answer
121 views

The expression “Comment se fait-il que”

Is this phrase used to express criticism or surprise rather than to ask a reason? How is it different from using "pourquoi"? Et comment se fait-il qu'elle ne m'ait pas amnistiée sitôt couronnée ? ...
2
votes
1answer
59 views

Can “à moins que” be used as a subtle, indirect way to ask for something?

I’m not sure how the following sentences sound, compared to straightforwardly asking someone to do something with "can you, will you, please" etc. Je vais aller à la gare à pied. À moins ...
2
votes
2answers
201 views

Word order in questions [duplicate]

Depuis quand ce magasin est-il ouvert ? Is it correct if you rephrase this question to: Depuis quand est ce magasin ouvert ? or Depuis quand il est ouvert ?