Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [régionalismes]

Expressions, mots ou idiomes dont l'usage est limité à une certaine région.

1
vote
2answers
58 views

“Du coup” : Origine, registre et façons de l'éviter

D'où vient l'emploi à peu près "passe-partout" (qui me frappe bien que je sois un locuteur non natif du français) de la locution du coup ? Quel est son registre ? Ayant observé que trop d'étudiants l'...
1
vote
0answers
38 views

L'astronaute du Canada/Québec : préfixation nationale, néologisme, pour diffusion grand public ?

Je lis que la Chine veut qu'un « taïkonaute » (néologisme du chinois 太空人 (tàikōngrén) ; Larousse en ligne, Wiktionnaire, GDT, en note sur FranceTerme), un astronaute, soit de nationalité chinoise, ...
1
vote
1answer
48 views

«Être cache»? Qu’est-ce que ça veut dire?

Entendu ici à 2:39 et après, à propos de la langue des signes des sourds-muets : — Est-ce qu’elle est plus cache cette langue ? — Ah oui ils sont très directs, très caches, ...
5
votes
2answers
137 views

L'expression « avoir besoin que » est-elle standard ?

Parmi mes collègues en formation à l'enseignement il y en a plusieurs qui disent « avoir besoin que » (suivi par le subjonctif) comme dans cet exemple : J'ai besoin que tu fasses le travail avant ...
3
votes
1answer
102 views

Un pied dans la porte

Une question récente sur ce site faisait état d’un certain tour de langue nouveau et dans une certaine mesure controvesé qui aurait eu « un pied dans la porte ». Interprétant le tout à la ...
2
votes
1answer
63 views

D'avance, par avance, à l'avance et la perception de l''emploi pléonastique avec certains verbes etc. ?

On a les locutions adverbiales concurrentes d'avance, par avance et à l'avance, « par anticipation » ou « avant le temps fixé ou prévu » (TLFi) qu'on reconnaît égales depuis 1986 (Le bon usage, ...
3
votes
2answers
110 views

Le substantif « poireautage » est-il un régionalisme ?

Le TLFi identifie le substantif masculin poireautage signifiant le fait de poireauter (voir une autre question) comme un régionalisme du Canada. Le DHLF précise que c'est de 1950 pour le « fait d'...
5
votes
2answers
138 views

Question terminée par « s'il vous plaît ». Quelle origine?

J'ai croisé à quelques reprises des gens qui utilisaient l'expression « s'il vous plaît » à la fin d'une phrase contenant une question. Par exemple : « est-ce que ça va s'il vous plaît ? » Je crois ...
3
votes
1answer
308 views

“tasse de vin” vs “verre de vin” - difference

I'm not a native French speaker but have always ordered "une tasse de [vin] rouge" ('vin' optional) at the bar. My partner (and her living-in-France-but-not-native-speaker parents) say I should be ...
2
votes
1answer
79 views

L'expression familière “être de” + événement auquel on est invité - régionalisme ou pas ?

J'ai entendu quelques fois en France l'expression familière "être de" signifiant "être invité à, avoir prévu d'assister à", utilisé avec le nom d'un événement tel un mariage, un anniversaire, un ...
3
votes
2answers
100 views

Is “être après” + verb a regionalism?

A translation style guide I read through issues the following recommendation (paraphrased): Il ne faut pas employer « être après faire » au lieu de « venir de faire ». Il est après manger. Il ...
2
votes
2answers
96 views

Is “s'en venir” + adjective a regionalism?

A translation style guide I read through issues the following recommendation (paraphrased): Il ne faut pas employer « s'en venir » dans le sens de « devenir ». Elle s'en vient folle. Elle ...
1
vote
1answer
129 views

L'usage du mot « quinquin » est-il répandu ailleurs que dans la région Lilloise ?

Je sais que « quinquin » signifie petit enfant et je connais son étymologie. Cependant ce mot appartient-il au français régional de Lille ou son usage est-il répandu partout dans la France voire dans ...
1
vote
1answer
61 views

« Pas de courant électrifié. Désolé. » : lexique et formulation ?

Sur la porte d'une salle de bain on a collé une feuille de papier sur laquelle est indiqué : Pas de courant électrifié. Désolé. Pendant un moment on se demande si on est au bon endroit mais il ne ...
2
votes
4answers
91 views

La « ducasse » : variantes régionales ?

[...] Il y avait une grande ducasse (fête foraine, ndlr) mes copines passaient pour que je vienne, mais ma mère disait: "Ta place est derrière le comptoir"», raconte-t-elle d'un ton sévère, ...
4
votes
1answer
158 views

«Mais» explétif?

J’entends depuis quelques années un « mais » que je qualifierais d’explétif dans la mesure où il n’est pas nécessaire à la construction de la phrase et qu’on peut le retirer sans en modifier ...
1
vote
2answers
129 views

Use of the passé simple

Is the passé simple used in spoken French at all in regions other than France, such as in Canada or in Africa? I know that it has largely fallen out of use in speech in France itself, but do these ...
0
votes
2answers
96 views

Is “dégoter” in the sense of “essayer de trouver” only used in Switzerland?

I just said in conversation: Ils ne vont pas tarder à rappliquer, remarque. Contente-toi de nous dégoter un bon petit restau pour ce soir ! ... and my colleague pointed out that he might just as ...
1
vote
2answers
124 views

« N'oublie pas ta froc sur le dossier de la chaise là ! » : raison (origine) d'un emploi au féminin au Québec pour le manteau ?

Un Québécois me dit avoir vu aux États-Unis le mot frock être employé en langue anglaise dans un contexte industriel, ce qui lui rappelle l'emploi de froc au Québec dans le sens de « manteau » par un ...
5
votes
1answer
263 views

« Avoir la p(e)lote à terre » : l'effet régional du tricot sur la langue parlée du Québec ou une invention ?

Il y a plusieurs années un député français avait dit au premier ministre du Québec « J'espère que vous n'avez pas trop la plotte à terre » (Le Devoir, La Presse) pour pas trop fatigué, un impair ...
3
votes
1answer
320 views

Les 20 et les 80

L’an dernier, j’ai travaillé avec plusieurs Africains, de différents pays : Côte d’Ivoire, Guinée, Maroc, Tunisie. Comme notre travail impliquait beaucoup de discussions avec des données ...
2
votes
2answers
81 views

Régiolects in France

I'm working on a school project about different régiolects in France. I came across the word 'Bonjor' , which means 'Bonjour' in a certain régiolect but I can't seem to find which régiolect this is ...
1
vote
1answer
157 views

« J'ai appris pour ton père »

I ran into the above expression in Antonin Varenne's novel Battues, which also contains another example of similar usage of pour: [Le médecin] m'a dit pour les examens et pour [le commandant]. ...
4
votes
1answer
309 views

«Enligner», un terme compréhensible?

Au Québec, les termes aligner et enligner (et leurs dérivés) sont pour beaucoup interchangeables. Ce n'est pas que tous les utilisent l'un pour l'autre, mais presque tous comprendront le sens d'une ...
3
votes
2answers
989 views

« Pousse mais pousse égal » : qu'est-ce qu'on pousse, égal comment, où et depuis quand ?

Il y a une expression qui m'est connue à l'oral familier en français du Québec et que quelqu'un a identifiée dans le dictionnaire La Parlure : Pousse mais pousse égal. L'entrée mentionne ...
5
votes
1answer
140 views

« Le/la <nom/adjectif> à <nom de personne> » : apport en qualification inusité ?

Lors d'un échange dans une autre question, je me suis rappelé ce tour avec la préposition à en sandwich entre la substantivation d'un (article défini avec l') adjectif, par exemple, et un nom (et plus ...
8
votes
1answer
169 views

« Tout à l’heure »

L’expression « tout à l’heure » est aujourd’hui comprise comme une référence à un temps rapproché du passé ou du futur, avec néanmoins un certain écart avec l’immédiat. Jadis, la même expression ...
6
votes
3answers
514 views

What is the French Canadian word for “Hoser”?

The Canadian slang word hoser, "a term having spawned several popular false etymologies", meaning "a person who is considered unintelligent or uncouth, especially a beer-drinking man" (Dictionary.com),...
2
votes
1answer
116 views

Les « wapatos », « patates indiennes » etc. : sur quel nom s'arrêter ?

Je lis un article dans lequel on résume une étude à l'effet que « les populations autochtones d'Amérique du Nord [Première Nation Katzie (Halkomelem)] cultivaient déjà des potagers il y a près de ...
3
votes
2answers
174 views

« Vée dicou, gentilastre ! […] » : le Limousin à Pantagruel (Rabelais) ?

Vée dicou, gentilastre ! Ho, sainct Marsault, adjouda my ! Hau, hau, laissas à quau, au nom de Dious, et ne me touquas grou ! [ Réponse d'un Limousin à Pantagruel, ds. le Pantagruel (1532), ...
4
votes
3answers
954 views

Le « brasse-camarade » ?

Dans un article on parle des dictionnaires de la rentrée et on mentionne que certains régionalismes, du Québec ou du Canada faut-il comprendre, font leur entrée soit au Robert (relationniste, plate et ...
2
votes
1answer
226 views

« Écrire au long/tout au long (quelque chose) » pour en détail, entièrement : est-ce courant, régional ?

Au TLFi on a la locution adverbiale « au long » pour « [d]ans toute sa longueur, de bout en bout » ou, au figuré, « [l]onguement, en détail » : Le journal l'Abeille de Bar s'emparait de l'aventure,...
2
votes
2answers
2k views

Expression québécoise: “Fou comme de la marde”. Pourquoi?

Quelqu'un en saurait-il d'avantage sur cette expression québécoise (ou du moins, ce qui me semble être une expression québécoise) à savoir, d'où nous provient cette merveilleuse expression ? Hey, ...
5
votes
2answers
246 views

Le « piton » de la « banque à piton(s) » ?

— J'aimerais avoir vingt dollars s'il-te-plaît... — Est-ce que j'ai l'air d'une banque à piton(s) ? — Bien à quoi ça ressemble une banque à piton(s) ? On entend généralement par là une source ...
3
votes
2answers
14k views

La « boîte à lettres » ou la « boîte aux lettres » ?

Larousse dit : « Boîte aux ou à lettres, réceptacle où l'on dépose les correspondances qui seront transportées par le service postal ; boîte recevant le courrier d'un particulier ; personne qui assure ...
2
votes
3answers
114 views

Difference between “j'aurai su vous convaincre” and “j'aurai pu vous convaincre”

Il avait l'air d'être très hostile, certes, mais trouvons-le. Dans l'intervalle, j'aurai su vous convaincre qu'il n'a rien d'une menace. I understand that the phrase “savoir vous convaincre” ...
3
votes
1answer
405 views

« Ben manque » ?

— Viens-tu à la fête ce soir ? — Ben manque ! C'est une réponse entendue au sud ouest du Québec d'une personne qui vient de Matane (Gaspésie) et on n'a pas compris sauf bien quelque chose. Je n'ai ...
1
vote
2answers
109 views

What are some differences between the French spoken in l'Afrique Noire and the French spoken in France?

I am a Spanish speaker, and last week I traveled abroad to a summer camp where I met people of different nationalities, among them several hispanophones. There were several words specific to each of ...
4
votes
1answer
2k views

S'asseoir en Indien/à l'indienne : est-ce toujours uniquement un régionalisme du Québec ?

S'asseoir en Indien/à l'indienne. En résumé au Québec assis à l'indienne/en Indien signifiait d'abord techniquement assis sur les talons en référence à certaines traditions chez les peuples ...
1
vote
1answer
178 views

Le « courtbouillon » est-il un court-bouillon ?

Je lis qu'un court-bouillon est un liquide dans lequel on fait cuire du poisson ou des crustacés. Par ailleurs on a le (catfish/redfish) courtbouillon (aussi couvillion, coubion) [images] et du (...
4
votes
2answers
140 views

Emplois pronominaux inusités avec inanimés chez certains auteurs du nord de la France ?

Bouger. Ce Verbe ne veut point régir de Nom : il est abſolument neutre. Par exemple ils ne bougèrent point ; & non pas, ils ne ſe bougèrent point, comme a écrit M. de Malherbe en ſa ...
5
votes
4answers
838 views

Quel est le sens du mot « décaner » au football ?

Quelqu'un a utilisé le mot décaner (ou peut-être décanner) dans le sens que le gardien a donné un coup de pied dur au ballon lors d'un match de football. J'ai cherché une définition mais je ne suis ...
6
votes
3answers
264 views

« Hear!, Hear! » : variantes pour la marque d'approbation lors du discours/toast ?

En anglais on a l'expression « Hear(!)(,)Hear(!) » (1680, AHDotEL, Collins, Cambridge, Century, Merriam Learners, Dictionary.com) pour marquer l'approbation pendant un discours ou lorsqu'une personne ...
9
votes
1answer
774 views

« Avoir beau » sans infinitif ni proposition qui ne suit ?

— Veux-tu que je mette tes clés en avant ? — T'as beau... [dans le sens de : tu peux (bien)...] La question porte sur l'origine et le sens de l'emploi particulier qu'on fait, semble-t-il, d'« avoir ...
8
votes
3answers
639 views

Reasons for difference in translation of Pirates of the Caribbean from Quebec to France?

Apparently, the sub-title The Curse of the Black Pearl was translated as La Malédiction du Black Pearl for France and as Malédiction de la Perle noire in Canada. I'm trying to understand what would ...
4
votes
3answers
370 views

« Bon ben j'pense que j'vais retontir dans ma piscine moi » ?

Bernard, Fernand et Georges discutent au jardin. Après un moment de silence, Fernand se lève en disant : — Bon ben j'pense que j'vais retontir [əʀ' tɔ ̃ ti:ʀ, avec l'interversion] dans ma piscine ...
3
votes
2answers
244 views

« Être dans les patates » : locutions avec thématique similaire pour souligner l'erreur etc. ?

La « patate » pour dire la pomme de terre est un sens qui prend forme au Canada en 1765 sous l'influence anglaise, avant d'apparaître en 1769 en français d'Europe (tr. fam.). À l'expression québécoise ...
0
votes
2answers
152 views

Où dit-on « kermesse »?

Il y a deux semaines je passais mes vacances dans un hameau qui portait le nom « Les Trois Épis », au nord-est de la France, où j’ai aperçu le mot « kermesse ». Je savais déjà que cet emprunt du ...
16
votes
9answers
20k views

Prononciation du mot “persil”

Il y a quelques jours j'ai été très surpris d'entendre le mot persil prononcé /pɛʁ.si/. Pour ma part j'ai toujours prononcé et entendu prononcer ce mot /pɛʁ.sil/, c'est-à-dire avec un l final sonore. ...
10
votes
2answers
310 views

Que dit-on lorsqu'on commande de la nourriture et que l'on doit choisir où on mangera ?

Je suis serveur dans un café au Canada. Lorsque je sers un client, je dois poser une question afin de savoir si le client mange/boit au café ou s'il quitte le café avec son café et sa nourriture. Le ...