Questions tagged [registre-familier]

C'est la langue de tous les jours. Pas toujours formellement correcte, mais admise dans certains contextes. Employée souvent à l'oral, surtout entre proches, famille, amis, camarades de classe, collègues, etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
2 answers
78 views

Solutionner vs résoudre

Je viens de découvrir le verbe solutionner, qui m'a paru au premier regard comme une expression familière, voire un anglicisme, mais qui apparemment est un verbe assez établi en français. Existe-t-il ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
0 votes
1 answer
88 views

« touches quoi ? » - la signification possible

J'ai assisté récemment à une dispute entre un jeune homme et une jeune femme, où le dialogue se développait comme ça : L'homme : mais tu touches quoi ? La femme : ça ne te regarde pas. Il a répété ...
Roger V.'s user avatar
  • 2,787
1 vote
1 answer
48 views

L'emploi familier de « malade » pour « génial » est-il usuel en position d'épithète etc. ?

L'emploi familier de « malade » pour « génial, excellent, qui sort de l’ordinaire » est-il usuel en position d'épithète : Je suis allé voir un concert hier, c'était malade. → Un concert malade. Hein, ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
1 vote
1 answer
55 views

Does « pour que » ever get contracted?

In the film Intouchables, Driss says the line « Donnez-moi le top que je lui remette les idées en place. » I just wanted to ask here if the « que » is a shortened form of « pour que » in this case and ...
Pen and Paper's user avatar
2 votes
1 answer
977 views

Origine du mot "brouzouf"

Je suis à la recherche d'une source fiable pour l'origine du mot brouzouf. J'ai vu sur internet de gens qui parlent que ça vient de Objectif Nul. D'autres parlent de Valérian et Laureline. Et ...
Mauricio's user avatar
  • 155
1 vote
1 answer
89 views

« Je ne suis plus jeune jeune » ?

Je ne suis plus jeune jeune. [...bien/très jeune.] Il y a une répétition de l'adjectif qui gagne en intensité. Je semble connaître le même procédé dans un registre familier avec des adjectifs comme ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
1 answer
64 views

« Y grimacent ou ben y s'ferment les yeux » en français soigné sans le pronom personnel de la phrase ni le possessif ?

Le français du Midi utilise le tour avec le pronom personnel et l'article dans des cas où le français régulier userait du possessif, notamment pour des vêtements, etc. : "Il s'est perdu LE ...
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
1 answer
277 views

Comment traduire « going ham » ?

Dans une critique1 d'un cheeseburger enregistrée dans une voiture, j'entends une personne utiliser en anglais l'expression « going ham » dans deux contextes distincts : I had to peel that [papier alu....
Plus jamais quoi encore's user avatar
0 votes
2 answers
160 views

What does "tant dit que" mean?

(I find comments on Reddit and Youtube to be very difficult to understand; and even DeepL and dictionaries don't always help me.) On this reddit page, one comment has the following: Voyez, tant dit ...
silph's user avatar
  • 4,356
1 vote
3 answers
76 views

La tournure "Pas eu le temps..." est-elle correcte ?

Un étudiant a écrit sur sa copie : Pas eu le temps de finir, mais il faut juste remplacer x et y par les conditions. "Pas eu le temps..." me semble incorrect, n'est-ce pas ? Est-ce une ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
5 votes
2 answers
160 views

"D’où y sort ce pignouf ?" pourquoi le y ?

Le lemme de Wiktionnaire pour le mot pignouf comporte l'exemple D’où y sort ce pignouf ? Je me demande pourquoi le y à cette tournure.
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
1 answer
84 views

« (Être) dans la nasse » : c'est la pêche ou la chasse et est-ce une « substance » plus ou moins ferme que le « pétrin » etc. ?

Je lis qu'une loi, un dirigeant sont « dans la nasse » (Wiktionnaire ; TLFi ;Larousse). [...] Nasse, repris comme terme de pêche, est attesté dès 1200 au sens figuré de « difficulté », dans l'...
Thélée_Lavoie's user avatar
1 vote
4 answers
83 views

Is there a French equivalent of "on a Kick"?

One of the lesser used English definitions of kick is 5c: pursuit of an absorbing or obsessive new interest —usually used with on1 Is there a French equivalent? My French is super rusty, and I did ...
aslum's user avatar
  • 143
0 votes
2 answers
127 views

"This band is shit" vs "This band is the shit": similar change of meaning in French

I ain't an English native speaker but I understand (1) "This band is shit" as negative (i.e. a very bad band), and (2) "This band is the shit" as positive (i.e. an extremely good band). I ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
1 answer
107 views

What is the meaning of "Et t'oublies la carapace qu'elle a de méchant loup"?

This is part of a song lyric. I can translate literally, but the familier in much of it has evaded me. Here are more lyrics for context: Tu lui dis des mots doux forcément elle y prend goût Et t'...
Renee's user avatar
  • 73
2 votes
2 answers
180 views

Breaking up numbers into groups when speaking?

I find myself shorting things like house numbers and years similarly to how I would in english without thinking about it. Usually grouping numbers to make it rattle off easier. It seems to have worked ...
Gray's user avatar
  • 23
0 votes
1 answer
261 views

What's the meaning of "s'emballer"? [closed]

I hear this verb quite often. Does it mean that "I've made a mistake"? Or is it really contextual? Any idea of its frequent contextual usage?
MoonHorse's user avatar
  • 349
0 votes
0 answers
150 views

L'emploi de l'adjectif « cher, chère » sans adjectif possessif ni nom pour exprimer la familiarité au Québec : précisions ?

On rencontrerait parfois au Québec un emploi (très) familier de l'adjectif cher, chère seul, au singulier, et sans adjectif possessif pour exprimer la familiarité, l'affection, à son interlocuteur, et ...
user avatar
3 votes
2 answers
133 views

When to use the first person plural form of imperative mood (disons, considérons, supposons, etc.)

Sometimes, I am puzzled about whether one can use the first plural form of the imperative mood in colloquial speech or in a more relaxed setting. Does the use of forms like Disons, considérons, ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
2 answers
202 views

Emploi du passé simple dans un registre familier : est-ce une afféterie ? est-ce choquant ?

Suite à la question "Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie" et aux échanges avec LPH "Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie". Évidement c'...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
8 votes
5 answers
525 views

"Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie"

En Grèce on a une expression qui peut être littéralement traduite en français comme suit : "Quand Dieu distribua des cerveaux, tu gardas un parapluie". ou au sens plus figuré "Quand ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
1 vote
4 answers
196 views

« Reprends sur toi » en langage familier du Québec : emploi particulier de la préposition pour orienter le sens ?

Hey chose, y’a 3 tirs que t’as pas bloqué, gros agrès. Reprends sur toi, montre-nous que t’as des couilles. Ce qu’on veut c’est des jeux blancs. Rien de moins. [...] (source) On ...
user avatar
3 votes
2 answers
4k views

Différentes manières de dire « manger » de façon familière

J'ai eu une petite discussion avec mes collègues sur les niveaux des différentes manières de dire « manger » de façon familière. Nous avons « bouffer », « grailler », « béqueter ». Certains ...
Baptiste Gavalda's user avatar
5 votes
2 answers
3k views

Existe-t-il des mots regroupant Oncle/Tante, Cousin/Cousine, Neveux/Nièces, etc

Je suis sur un projet de généalogie et je me demandais s'il existait des termes génériques permettant de regrouper les deux sexes dans une relation familiale. Par exemple : Parents = Père ou mère ...
James McGrath's user avatar
3 votes
2 answers
924 views

“Taper le ballon” vs “taper dans le ballon”

What is the difference between "taper le ballon" and "tapper dans le ballon"? Is the kick in the latter stronger? That is what I understood from https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/taper/...
Alan Evangelista's user avatar
3 votes
1 answer
177 views

Quelle différence y a-t-il entre « se coltiner X », « se taper X », etc. ?

{par ex.} : Franchement, se taper 1h30 de bouchons pour se faire recaler sans aucun motif valable, c'est plus qu'insupportable, à boycotter en masse ! Quand on parle d’une chose désagréable imposée à ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
4 votes
1 answer
167 views

Difference between "quiche" and "tarte"

I just said in conversation: Quoi, vous ne croyiez tout de même pas que j’allais m’occuper de la tambouille moi-même ? Je suis une quiche en cuisine ! A quiche person is nul at some activity, ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
3 votes
4 answers
279 views

Traduction du « literally » argotique ?

Bon, en anglais on dit SUPER souvent « literally » pour souligner quelque chose. Par exemple : « I literally can’t stand you. » « Literally stop! » « Did you literally eat six burgers? » « Are ...
jacoballens's user avatar
  • 2,694
5 votes
3 answers
1k views

How do you say “buy” in the sense of “believe”?

Is there a French equivalent for saying something like “I don’t buy it!” meaning “I don’t believe that at all!”?
jacoballens's user avatar
  • 2,694
2 votes
1 answer
158 views

La différence entre les plusieurs façons de dire « By the way » ? [duplicate]

En étudiant j’ai vu : • d’ailleurs • et au passage • à propos • sinon C’est quoi la différence de nuance entre ceux-ci (s’il y’en a, même) ?
jacoballens's user avatar
  • 2,694
2 votes
2 answers
503 views

How do you say "I hear you"?

How do you say "I hear you" meaning "to sympathize with; to understand the feelings or opinion of" (Wiktionary; see also tFD, Macmillan, ELU, Urban). Do you need a (preposition and a) pronoun, some ...
user avatar
1 vote
2 answers
102 views

Do alternative questions with a full subject and no “est-ce que” sound natural?

I was wondering whether posing an alternative question (that cannot be answered with yes and no, but with the constituents) sounds natural if you use a full subject (no pronoun) and no “est-ce que”. ...
Ramona's user avatar
  • 11
5 votes
3 answers
2k views

Mettons que j'ai une question d'étymologie

Il y a une construction typique en français canadien familier (je ne sais pas si elle est également commune en France), par exemple: J'y ai pas tout dit, mais mettons que c't'assez pour qu'à ...
Kyle's user avatar
  • 153
8 votes
4 answers
8k views

Que veut dire le mot « nickel » ? Est-ce une expression ?

Quelle est l'expression pour le mot « nickel » ?
Mania's user avatar
  • 81
4 votes
2 answers
1k views

What is the meaning of "il s'est pas foutu de toi"?

I've seen this phrase quite a few times, so I was curious as to what it meant. I tried to translate it, however, I keep getting completely different phrases. The most recent phrase I saw it used in ...
Est's user avatar
  • 41
3 votes
2 answers
142 views

Le substantif « poireautage » est-il un régionalisme ?

Le TLFi identifie le substantif masculin poireautage signifiant le fait de poireauter (voir une autre question) comme un régionalisme du Canada. Le DHLF précise que c'est de 1950 pour le « fait d'...
user avatar
4 votes
2 answers
373 views

Patate vs pomme de terre (pour "potato-shaped object" en maths)

Pourquoi le mot patate est-il considéré familier (au moins en France) ? Faut-il employer le mot pomme de terre plutôt ? Par exemple dans des livres (maths, physique, mécanique, etc) anglais on ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
2 votes
2 answers
9k views

Comment « tu es » est devenu « t'es »?

Je me demande comment et quand « tu es » a donné « t'es » dans le français parlé relâché et comment s'appelle ce phénomène de la langue orale. Est-ce un type d'élision ? Dans ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
0 votes
1 answer
209 views

Ressources du français familier

Le but de cette question est tout d'abord comme celui-ci, mais pour la partie du français dit non-standard (familier, informel, etc.). Je suis intéressé par des livres ou des sites internet. La ...
Dimitris's user avatar
  • 27.6k
3 votes
4 answers
396 views

What's the difference between "Y sont où ?" and "sont où ?" ?

From my understanding, “sont où ?” would mean “where are they?” so why is the “Y” at the start of the sentence needed? What does it convey?
Neo Herakles's user avatar
5 votes
3 answers
2k views

C'est la fête du slip

How would you translate or explain « la fête du slip »? Is it often used in French and in which situation? Is it a very rude expression? (I already know what « fête » and « slip » mean.)
John James's user avatar
3 votes
1 answer
1k views

C'est "C'est chaud !" trop familier pour le travail ?

Je voudrais savoir si l'expression "C'est chaud !" est trop familière pour l'environnement de travail, c'est-à-dire, si je risque d'être vulgaire. À remarquer que je l'utilise avec des collègues ...
Alicia's user avatar
  • 133
2 votes
1 answer
1k views

La « boum » : d'où ça vient, est-ce vieilli, équivalents familiers etc. ?

Le substantif (la) boum (Wiktionnaire, Larousse ; n. f., et la surboum par apocope de suprise-partie) dans le sens de la « fête accompagnée de musique, organisée par ou pour des adolescents et jeunes ...
user avatar
3 votes
1 answer
2k views

«Comme pas un» et «comme pas deux»

Les deux sont attestés pour indiquer l’unicité, la singularité, l’incomparabilité du sujet considéré. Affublés de la mention Familier dans les dictionnaires usuels (Le Petit Robert, le Trésor de la ...
Pas un clue's user avatar
  • 11.3k
0 votes
1 answer
54 views

How to say "doctor-patient confidentiality" more casually in French?

In my line of work, we use the term "doctor-patient confidentiality" all the time, but I'm looking for a more relaxed way to express the same idea in a casual conversation with my colleagues, for ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
1 vote
1 answer
837 views

“Je ne sais pu...” I don't understand the function of “pu” here

I don't understand the meaning or the importance of “pu” in these sentences Je ne sais pu quoi faire je ne sais pu c'est de quel côté c'est ici ou ici Not sure what grammar form this is either.
Hasen's user avatar
  • 390
4 votes
2 answers
1k views

Quelle est la nature de l'apport de l'argot au sens du mot « froc » ?

Le froc (n. m.) c'est à l'origine, hormis une attestation isolée pour le « manteau »(DHLF/Rey), d'un francique hrokk etc. et c'est d'abord au 12e le « vêtement de moine qui couvre la tête et les ...
user avatar
2 votes
2 answers
268 views

What does "à s'en croire cocu" mean?

I know that à en croire quelqu'un means according to somebody. Then à s'en croire should mean according to him / her. But I don't know what à s'en croire cocu actually means. It feels like an idiom ...
ΥΣΕΡ26328's user avatar
3 votes
2 answers
971 views

Quelle expression est correcte: "de quoi" ou "de qu'est-ce que"

Est-ce que c'est possible de dire "De qu'est ce que vous vous souvenez?" ? Au lieu de dire "De quoi vous vous souvenez?" La question avec "quoi" me semble un peu familier...
Mme Bleu's user avatar
  • 235
2 votes
3 answers
312 views

« Super nickel chrome » : les alliages du degré supérieur ?

On a l'adjectif nickel pour « d'une propreté irréprochable » (1918) populaire et familier, par analogie avec l'aspect brillant et poli du métal (TLFi), fort souvent avec le verbe être en attribut du ...
user avatar