Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [registre-familier]

C'est la langue de tous les jours. Pas toujours formellement correcte, mais admise dans certains contextes. Employée souvent à l'oral, surtout entre proches, famille, amis, camarades de classe, collègues, etc.

0
votes
0answers
22 views

Le substantif « poireautage » est-il un régionalisme ?

Le TLFi identifie le substantif masculin poireautage signifiant le fait de poireauter (voir une autre question) comme un régionalisme du Canada. Le DHLF précise que c'est de 1950 pour le « fait d'...
3
votes
2answers
110 views

Patate vs pomme de terre

Pourquoi le mot patate est-il considéré familier (au moins en France) ? Faut-il employer le mot pomme de terre plutôt ? Par exemple : A potato-shaped object (maths) Peut-on traduire cela de ...
0
votes
1answer
85 views

Ressources du français familier

Le but de cette question est tout d'abord comme celui-ci, mais pour la partie du français dit non-standard (familier, informel, etc.). Je suis intéressé par des livres ou des sites internet. La ...
2
votes
4answers
123 views

What's the difference between “Y sont où ?” and “sont où ?” ?

From my understanding, “sont où ?” would mean “where are they?” so why is the “Y” at the start of the sentence needed? What does it convey?
4
votes
1answer
238 views

C'est la fête du slip

How would you translate or explain "la fête du slip"? Is it often used in French and in which situation? Is it a very rude expression? (I already know what fête and slip mean.)
2
votes
1answer
147 views

C'est “C'est chaud !” trop familier pour le travail ?

Je voudrais savoir si l'expression "C'est chaud !" est trop familière pour l'environnement de travail, c'est-à-dire, si je risque d'être vulgaire. À remarquer que je l'utilise avec des collègues ...
2
votes
1answer
132 views

La « boum » : d'où ça vient, est-ce vieilli, équivalents familiers etc. ?

Le substantif (la) boum (Wiktionnaire, Larousse ; n. f., et la surboum par apocope de suprise-partie) dans le sens de la « fête accompagnée de musique, organisée par ou pour des adolescents et jeunes ...
2
votes
1answer
236 views

«Comme pas un» et «comme pas deux»

Les deux sont attestés pour indiquer l’unicité, la singularité, l’incomparabilité du sujet considéré. Affublés de la mention Familier dans les dictionnaires usuels (Le Petit Robert, le Trésor de la ...
0
votes
1answer
40 views

How to say “doctor-patient confidentiality” more casually in French?

In my line of work, we use the term "doctor-patient confidentiality" all the time, but I'm looking for a more relaxed way to express the same idea in a casual conversation with my colleagues, for ...
0
votes
1answer
148 views

“Je ne sais pu…” I don't understand the function of “pu” here

I don't understand the meaning or the importance of “pu” in these sentences Je ne sais pu quoi faire je ne sais pu c'est de quel côté c'est ici ou ici Not sure what grammar form this is ...
4
votes
1answer
226 views

Quelle est la nature de l'apport de l'argot au sens du mot « froc » ?

Le froc (n. m.) c'est à l'origine, hormis une attestation isolée pour le « manteau »(DHLF/Rey), d'un francique hrokk etc. et c'est d'abord au 12e le « vêtement de moine qui couvre la tête et les ...
1
vote
2answers
149 views

What does “à s'en croire cocu” mean?

I know that à en croire quelqu'un means according to somebody. Then à s'en croire should mean according to him / her. But I don't know what à s'en croire cocu actually means. It feels like an idiom ...
4
votes
2answers
225 views

Quelle expression est correcte: “de quoi” ou “de qu'est-ce que”

Est-ce que c'est possible de dire "De qu'est ce que vous vous souvenez?" ? Au lieu de dire "De quoi vous vous souvenez?" La question avec "quoi" me semble un peu familier...
1
vote
3answers
166 views

« Super nickel chrome » : les alliages du degré supérieur ?

On a l'adjectif nickel pour « d'une propreté irréprochable » (1918) populaire et familier, par analogie avec l'aspect brillant et poli du métal (TLFi), fort souvent avec le verbe être en attribut du ...
3
votes
2answers
84 views

Difference between « Toi pas rester » and « Ne reste pas »

Bon, j'ai pas été clair, je reprends. Toi (ne) pas rester dans mes pattes. The use of the Infinitif « rester » in an Impératif sentence has me intrigued. I wonder if and how this sentence ...
4
votes
1answer
211 views

Usage de “à moi” au lieu de “moi” dans le langage populaire

Dans le milieu populaire et dans le sud de la France en particulier, le pronom tonique moi est parfois précédé de la préposition à dans des cas qui ne semblent pas être justifiés. Voici un exemple ...
0
votes
1answer
125 views

Puis-je répondre à cette question en cette manière ? “Tu as vu le dernier film de Chéreau ?”

Si quelqu'un me demande : Tu as vu le dernier film de Chéreau ? Est-ce que la réponse suivante est valable ? Non, je ne l'ai pas vu. Il est bien ? La source du problème : dans mon livre, ils ...
5
votes
4answers
373 views

“Qu'est-ce que j'en ai à fiche” : correct or not?

Recently a French teacher told me that a more polite alternative to "Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?" was "Qu'est-ce que j'en ai à fiche ?". But I think it is not correct. Indeed, I looked up "...
4
votes
1answer
813 views

Que signifie « sacré + [nom] » ?

Après une conversation rigolote, un ami m'a dit: « Sacré Karlo! » Je ne comprends pas exactement ce que signifie « sacré + [nom] » ? Sur internet, j'ai retrouvé la définition (Familier) Avant ...
2
votes
1answer
125 views

« C’est le livre que je te parle » : précurseurs de l'emploi en langue populaire etc. ?

Le pronom relatif que a le plus souvent la fonction de complément d’objet direct : Les livres que vous m’avez offerts m’ont beaucoup plu. Mais il tend aujourd’hui, et c’est une grave faute, à se ...
0
votes
1answer
92 views

Y'all come back now, y'hear?

Récemment j'ai dit à mon chat : « Tu dois retourner, tu entends ? » pendant que je lui permettais de sortir, mais je pense qu'il y a une meilleure traduction pour cette phrase en anglais, indiquée ...
13
votes
8answers
2k views

“Nous on sera les bons”

Can someone explain the usage of on in the following example: Nous on sera les bons. I think it means something like: We will be the good ( guys ). But why not: "Nous serons les bons" Any help ...
1
vote
1answer
129 views

How do you say “Leo is sticking it to everyone” in French?

How do you say "Leo is sticking it to everyone" in French?
3
votes
2answers
103 views

More polite/formal way of saying “Y'a intérêt”

« Quel magnifique spécimen. » In response, I’d like to say something along the lines of: « Y'a intérêt, vu ce qu'on a dû faire pour l'obtenir. » ... but in the more polite/formal form. I suppose ...
2
votes
5answers
7k views

How to say “go to hell” in French?

Is there a phrase or term in French that have the same meaning as “go to hell”?
2
votes
1answer
358 views

What does “j'ai loupé” mean and how is it used?

I saw the expression "J'ai loupé" which apparently meant, "I missed..." But I can't find it in a dictionary. Is this expression correct? If so what is the infinitive of loupe? How is it different ...
3
votes
2answers
98 views

Omission du /l/ de « plus »

Selon ce podcast, on ne prononce pas soigneusement le /l/ du mot plus (au sens négatif) dans le registre familier; donc on entend parfois /py/. Est-ce vrai partout ? Je ne crois pas que je l'aie ...
5
votes
1answer
82 views

Liaison dans « d'autres chats à fouetter »

Dans l'expression avoir d'autres chats à fouetter, la liaison entre chats et à est-elle facultative ou bien interdite ? Je veux dire facultative après un nom au pluriel, mais puisque l'...
1
vote
2answers
721 views

Why are French terms of endearment so bizarre?

My question may seem very vague, so I shall try and clarify what I mean by bizarre. Here are a few examples of terms of endearment that I had in mind while posing this question: Mon chou (...
5
votes
3answers
327 views

Traduction de « clueless / cluelessness »

Clueless (informal, adj.) / cluelessness (n). Il s'agit en partie de ne rien connaître (Collins), c'est parfois péjoratif et intense (Larousse), et on a cette idée de ne pas avoir d'indice, d'être (...
4
votes
3answers
2k views

follow-up on something

I want to say “follow up on something” in French, where the expression means to do something regarding something in the past, like a postponed task. My dictionary gives the word “suite" for the noun “...
4
votes
5answers
733 views

Why did this singer drop the “s” sound in “je sais”?

I am listening to the song Maître Gims – Est-ce que tu m'aimes. In the chorus, there is a part that goes Est-ce que je t'aime ? J'sais pas si je t'aime Est-ce que tu m'aimes ? J'sais pas si ...
6
votes
2answers
441 views

Meaning of “ça me fout la niaque”

Dans un émail récent, mon ami a écrit "ça m'fout la niaque", et honnêtement je n'ai aucune idée du sens de la phrase. Je connais les constructions suivantes: se foutre de qqc/qqn --> To not care ...
13
votes
5answers
1k views

Comment traduire « I don't give a damn » ?

Quelles possibilités existent pour traduire « I don't give a damn » ?
6
votes
4answers
276 views

« Taper une vitesse » en voiture etc. ?

Taper, verbe I. − Empl. trans. B. Taper qqc, 4. Atteindre une certaine vitesse. Nous « tapions » un gentil petit 90 (km/h) (M. Grancher, L'Envers de la course, 1935ds Petiot 1982). Ta Bugatti, on sait ...
8
votes
4answers
4k views

Why isn't “tu es” written “t'es”?

I know that when a word ends with a vowel and the next word starts with a vowel, then we would replace the first character by a ' character. For example: je ai → j'ai Why is then "tu es" written ...
0
votes
0answers
57 views

« Je suis sur Paris » veut-il dire « je suis à Paris » ? [duplicate]

On entend parfois dans la langue courante : Je suis sur Paris Est-ce que ça veut dire Je suis à Paris ou y a-t-il des nuances qui les distinguent ?
1
vote
1answer
424 views

Mots familiers pour désigner tel ou tel objet mathématique

Je voudrais apprendre quelques mots argotiques pour désigner un objet mathématique quelconque. On trouve beaucoup de mots mathématiques sur la toile, mais il y a encore d'autres mots familiers que l’...
10
votes
4answers
4k views

Quebecois: “ta farme tu ta yeule”

Sur le web j'ai vu cette phrase de temps en temps: Ta farme tu ta yeule ! Je crois que ça veut dire en français normal: Ferme ta bouche ! Mais évidemment, la première phase n'est pas du ...
7
votes
4answers
1k views

De « je suis » à « ch'u » ?

Je suis pas là → Ch'u pas là. Comment explique-t-on le passage de l'expression Je suis à l'expression Ch'u ? ... je pense que ça s'écrit ch'u, mais je le vois des fois écrit chu. Impossible pour moi ...
2
votes
2answers
404 views

Le mot « pô » dans la phrase « L'amour, c'est pô propre » ?

I can't find this word in any dictionary. Google Translate isn't very helpful either.
8
votes
3answers
278 views

Comment saluer les coureurs ?

Je suis un coureur (à pied) arrivé récemment en France, et suis un peu surpris par la politesse irréprochable des français. Ainsi, j'ai un problème quand je rencontre des coureurs comme moi. Je n'...
5
votes
1answer
565 views

Que veut dire « mettre quelque chose dans la vue de quelqu'un » ?

(I recently bought a funny cartoon book with funny one-liners under every picture. But given that I am still learning French and it is difficult to understand jokes in the language one learns, please ...
2
votes
1answer
349 views

Peut-on omettre « ne » avant « que » en francais informel ?

En français informel, il est commun d'exprimer une négation sans la particule ne comme : j'ai pas d'argent. Ce n'est pas uniquement avec le mot pas que l'on omet le mot ne, on l'omet également avec ...
5
votes
1answer
163 views

Comment retranscrire une troncation orale ?

Quand j’écris un message électronique, j’ai tendance à privilégier un style plutôt familier qui s’apparente à une retranscription d’oral. Il arrive par conséquent que je doive retranscrire un mot ...
11
votes
1answer
1k views

« Fais gaffe ! » (ou juste « Gaffe ! »)

À première vue, on pourrait s'attendre à ce que « fais gaffe » soit analogue à « fais attention » mais, dans le cas de gaffe, la gaffe est précisément ce que l'on souhaite éviter. À quoi ceci est-il ...
3
votes
11answers
60k views

When to use 'je te kiffe'?

Recently I read a question on how to say I like you in French. None of these answers provided the expression 'je te kiffe', although I'm quite sure it is used very often. Is there a different context ...
5
votes
5answers
7k views

What is this informal greeting in French containing “forme” and similar to “what's up”?

I often listen to a phrase that has “tu” and “forme” in it which is used as an informal greeting in the sense of “What's up”. Can you remind it, please? This question is linked but I do not find the ...
9
votes
1answer
1k views

“Le sachiez-tu”, le savez-vous ?

Je trouve drôle ces nouvelles expressions gag qui font mode - enfin je veux dire même. La dernière que j'ai repérée est Le sachiez-tu ou similaire Le saviez-tu ? Ainsi : http://fr.wikipedia.org/wiki/...
8
votes
2answers
648 views

“Savoir pour quelque chose”?

In an interview in Le Monde, I've found: Le Congrès savait pour Prism, mais n'a rien dit. Why “pour”? I couldn't find any example of savoir + pour in a couple of dictionaries I checked. Is it ...