Questions tagged [science]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
3 answers
191 views

Why are there over 100,000+ words for coloring materials in French?

From the article Combien de mots existe-t-il dans la langue française ? selon les Immortels, le jargon des chimistes compterait plus de 100.000 mots rien que pour les matières colorantes. Google ...
Franck Dernoncourt's user avatar
3 votes
2 answers
107 views

"Network Scalability" : Scalabilité du Réseau ? Ou Extensibilité du Réseau ?

Quel est le meilleur équivalent français du terme suivant en informatique ? Network Scalability: Scalabilité du Réseau ? Ou Extensibilité du Réseau ?
Questioner's user avatar
2 votes
1 answer
82 views

What's the translation of "monogenic system" in French?

Does somebody know how to translate monogenic system in French? In classical mechanics, a monogenic system is a system where all forces, with the exception of the constraint forces, are derivable from ...
Christophe's user avatar
3 votes
5 answers
122 views

Conveying 'Run test cases' (programming)

What is the most natural way to convey 'Run test cases' as in This document addresses functions, scripts, and basic good programming practices. It begins with some motivational examples and shows how ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
2 answers
104 views

Pourquoi 'chef de projet' et 'ingénieur projet' ?

L'autre jour j'ai assisté à une présentation (niveau mémoire master). Les élèves avaient un diaporama récapitulant leur projet. Ils ont écrit : Chef de projet : John Dupont Ingénieurs projet : John ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
2 answers
66 views

Quelle est la définition de « fuséonautique » et est-ce synonyme de « fuséologie » etc. ?

Un article parle d'une compétition de fuséonautique. Le TLFi discute de l'élément formant -nautique servant à élaborer des « substantifs féminins indiquant la science ou la technique qui a pour objet ...
ninja米étoilé's user avatar
2 votes
3 answers
486 views

What's the translation of "paleoburrow" in French?

A paleoburrow is an: underground shelter (tunnel, burrow, lair, etc.) excavated by extinct paleo-vertebrate megafauna (i.e., giant mammals, such as ground sloths) that lived in the prehistoric era.[1]...
Franck Dernoncourt's user avatar
1 vote
1 answer
36 views

Feuille de route : signification ?

Pour un projet de recherche on m'a demandé d'écrire une feuille de route. Je n'ai jamais entendu en parler dans ce contexte. De quoi s'agit-il ?
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
3 answers
200 views

Conveying 'notebook' (programming)

Mathematica notebook, Jupyter notebook...Can one use colloquially the word 'notebook' in French (programming context)? Should it better to use 'carnet'?
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
0 votes
2 answers
68 views

Conveying 'cut-off time'

I am writing a script containing the following instructions: #Initialisation des paramètres g = 9.8066 # Accélération de la pesanteur [m / sˆ2] hauteur_initiale = 2.0 # y0 = hauteur de laquelle le ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
0 votes
2 answers
42 views

"Self-explanation training"

Self-explanation is a learning technique in which students explain to themselves pieces of a learning material for the purpose of improving their understanding. https://sites.google.com/site/...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
3 answers
379 views

Convey 'is raised' in mathematical context

The degree of the equation is the power to which the highest derivative is raised. Deepl conveys this as Le degré de l'équation est la puissance à laquelle la dérivée la plus élevée est élevée. To ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
2 answers
26 views

La forme particulière que la protéine doit prendre et que l'on nomme aussi « fold » ?

However, only knowing this sequence tells us little about what the protein does and how it does it. In order to carry out their function (e.g. as enzymes or antibodies), they must take on a particular ...
Thélée_Lavoie's user avatar
1 vote
1 answer
58 views

Conveying 'on steroids'

What is IPython? This sounds like software produced by Apple®, but it is in fact a Python interpreter on steroids. Qu'est-ce que IPython ? Cela ressemble à un logiciel produit par Apple®, mais il s'...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
2 answers
332 views

Conveying 'no bullshit'

How would be conveyed in French 'no bullshit' in a title of a document/book as for example: https://minireference.com/ No bullshit guide to learn Mathematics 100% bullshit-free textbooks on high ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
1 answer
56 views

Auto-condition and Auto-conditioning

In the context of X-Ray imaging, to auto-condition, is to prepare the X-Ray source so that it achieves a stable operating voltage and produces a steady image. You may also use the verb in the form ...
david3497463's user avatar
3 votes
5 answers
284 views

Synonyme de insensible dans le milieu scientifique

J'ai un mot sur le bout de la langue, mais je n'arrive pas à le trouver. Il s'agit d'un mot qui décrirait un ensemble de données lorsque celui-ci n'a pas été affecté par un événement. Ainsi, on ...
D. LaRocque's user avatar
4 votes
4 answers
142 views

Le mot "sérendipité"

Le mot "sérendipité" vient du mot anglais "serendipity" ([1], [2], [3]). Est-ce un mot répandu en France ? Peut-on l'employer couramment pour exprimer (...) le fait de réaliser une découverte ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
3 votes
3 answers
188 views

Ways to express "The reader may wish to..." / "The reader may want to..."

As an application the reader may wish to prove... (see for instance here) The reader may want to show that for our example... What are some standard ways (if it is a common practice as in English)...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
0 votes
1 answer
262 views

Utiliser data-center ou datacenter dans un rapport scientifique

Comme illustre le titre de la question, j'aimerais savoir quelle est la plus juste utilisation du mot data-center dans un rapport. data-center ou datacenter
Hayat Bellafkih's user avatar
2 votes
2 answers
11k views

Faut-il dire « projet tutoré » ou « projet tuteuré » ?

J'utilise « projet tuteuré » (provient du tuteur). Aujourd'hui mes collègues m'ont dit qu'il faut employer « projet tutoré ». Cependant mon éditeur de texte ne reconnait pas ce dernier terme. Il a ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
4 answers
137 views

Traduction de « require » : « requérir » ou « exiger » ?

Invert R(T) to find the temperature T as a function of R. Require that T(R) be an ever-increasing function of R between the normal ice point and the melting point of sulfur. Inverser R(T) pour trouver ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
3 votes
3 answers
98 views

"Fluide de travail" et "fluide travaillant" pour rendre le sens de "working fluid"

The heat pump operates on the basis of a working fluid which changes state in a continuous cycle. La pompe à chaleur fonctionne sur la base d'un fluide de travail qui change d'état dans un cycle ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
3 votes
1 answer
40 views

« Wooden splint » en français

Il y en a un outil de chimie dont je sais le nom en anglais mais pas en français. C'est le "wooden splint" ou "glowing wooden splint". J'ai essayé avec Wikipedia, et malheureusement j'ai trouvé l'...
YoussefDir's user avatar
0 votes
3 answers
99 views

« D'une importance particulière est … » : quelle formulation est meilleure ?

Le comportement des nouvelles solutions proches du point d'application des charges, où il existe des singularités et des discontinuités pathologiques dans les solutions classiques, est d'une ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
3 votes
2 answers
113 views

Le mot « fascicule » : est-il courant ?

Dans les commentaires ici (merci @LPH) le mot fascicule est mentionné. Je me demande si c'est un mot courant et si nous pouvons l'utiliser comme ci-dessous : Fascicule de mécanique appliquée.
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
1 answer
74 views

Repetition of a preposition before a proper noun

Montrer qu'un gaz satisfaisant aux trois lois de Boyle-Mariotte, Gay-Lussac et Charles vérifie l'équation : PVT^{-1}=Cste. Montrer aussi la réciproque. Montrer qu'un gaz satisfaisant aux trois ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
2 answers
75 views

Traduction de "phrase or sentence"

Define system, boundary, adiabatic boundary, diathermal boundary, environment, heat, state variables, and equation of state with a phrase or sentence. How should I interprète phrase or sentence in ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
1 answer
35 views

Traduction de "average human lifetime"

Estimate the number of breaths taken during an average human lifetime. La traduction ci-dessous est-elle correcte ? Estimer le nombre de respirations au cours de la durée moyenne de vie d'un être ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
4 answers
123 views

Traduction de « equating them »

Answer each question yes or no. Must two quantities have the same dimensions (a) if you are adding them? (b) If you are multiplying them? (c) If you are subtracting them? (d) If you are dividing them? ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
6 votes
4 answers
2k views

« Prouver », « démontrer » et « montrer » : contexte scientifique

Démontrer/Prouver/Montrer que le rendement d'une machine thermique basée sur un cycle consistant de deux isothermes et deux isochores est inférieur à celui d'une machine thermique de type Carnot ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
3 answers
127 views

"le fameux" ou "la fameuse" E=mc² ?

Au cours du XXe siècle, on a découvert au niveau sub-atomique que la masse est aussi une forme d'énergie ; ainsi le fameux / la fameuse E=mc² liant masse et énergie. Je me demande quelle forme ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
1 answer
43 views

Emploi du mot "aergonique"

The term aergonic comes from the Greek roots a meaning “not” and ergon meaning “work”, that is, it means “no work has occurred.” It is the analog of the word adiabatic (adiabatique), meaning no heat ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
6 votes
2 answers
232 views

"Zéroième": L'emploie-t-on ?

Peut-on employer l'adjectif ordinal zéroième ? Ex. Le Zéroième principe de la Thermodynamique (à la Zeroth Law of Thermodynamics).
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
3 answers
107 views

Emploi de "chaussée de niveau"

What is the net force acting on a car cruising at a constant velocity of 70 km/h (a) on a level road and (b) on an uphill road? Quelle est la force nette qui agit sur une voiture se déplaçant ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
1 answer
113 views

L'astronaute du Canada/Québec : préfixation nationale, néologisme, pour diffusion grand public ?

Je lis que la Chine veut qu'un « taïkonaute » (néologisme du chinois 太空人 (tàikōngrén) ; Larousse en ligne, Wiktionnaire, GDT, en note sur FranceTerme), un astronaute, soit de nationalité chinoise, ...
user avatar
4 votes
4 answers
225 views

The word "continuum" and its usage in French (e.g. "la mécanique du continuum")

Google translates Mechanics of continua Continuum Mechanics as Mécanique du continua (faulty as it should be des continua but it is not the point considered here) Mécanique du continuum On the ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
3 answers
272 views

Express "clockwise and anticlockwise direction"

Which way is better to express clockwise/anticlockwise direction? E.g. As seen against the background stars, the Earth rotates in a clockwise direction. Comme on le voit sur les étoiles à l'arrière-...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
2 answers
1k views

Filière, cursus, parcours, curriculum, tronc commun (université)

Can the words curriculum, cursus, filière, parcours, tronc commun be used interchangeably in the context of university courses, coursework and the like?
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
4 answers
138 views

Comment exprimer « limiting upper bound » en mécanique ?

Comment exprimer : limiting upper bound en évitant la répétition de deux mots de même famille (limite, limitant) ? Autrement dit, est-il possible de l'exprimer autrement ainsi : limite ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
1 answer
89 views

"Expérience gedanken" for "expérience de pensée"

In the English written scientific literature it is common practice to use gedanken experiment instead of the English translation thought experiment. See here. In French (university level and higher) ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
3 votes
3 answers
131 views

Traduction de « sworn upon » dans « It should be studied and weighed; admired, indeed, but not sworn upon »

Je souhaite rendre en français : Newton's Principia should be studied and weighed; admired, indeed, but not sworn upon. (Clifford Truesdell, 1968) Voici ma phrase : Le Principia de Newton ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
3 votes
1 answer
245 views

Use of the german prefix “eigen” in French (as in eigenvalue, eigenstrain, etc.)

In mathematics, physics, mechanics and the like, one encounters eigen as a prefix in eigenvalues and eigenvectors, as well as in eigenstrain and eigenstress. The word comes from German and means “own” ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
2 answers
80 views

Translation of "account for"

What is the most adequate interpretation of account for in contexts like: The proposed hierarchical micromechanics scheme accounts for viscoelastic matrix response. Does prendre en compte, as ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
3 votes
2 answers
687 views

« Par tâtonnement » ou « par essais et erreurs » ?

Ils ont procédé par essais et erreurs pour trouver une solution. Ils ont procédé par tâtonnement pour trouver une solution. Y a-t-il une différence entre les deux phrases ? Peut-on employer par ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
0 votes
2 answers
43 views

Exprimer « measured to be »

We have also measured the velocity field in the pipe to be: Nous avons également mesuré le champ de vitesse dans le tuyau (to be): (suivi d'un système de trois équations) Google translate donne « à» ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
1 vote
2 answers
85 views

« Labeled » en français

Eq. (1) gives the displacement of the particle labeled by X. Éq. (1) donne le déplacement de la particule...par X. Quel participe passé interprète « labeled » dans ce contexte ? Définie, marquée, ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
2 votes
4 answers
158 views

Enjoy a wide range of applications

Comment peut-on traduire Enjoy a wide range of applications ? Par example Continuum mechanics enjoys a wide range of applications. La mécanique des milieux continus bénéficie d'un grand éventail d'...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
3 votes
2 answers
235 views

Comment dire « any two » ?

Je me demande comment traduire la phrase F vanishes if any two indices are equal. F est nul si deux indices sont égaux. La phrase française respecte-t-elle le sens de any two ? Si, par exemple, il y ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k
4 votes
2 answers
388 views

Patate vs pomme de terre (pour "potato-shaped object" en maths)

Pourquoi le mot patate est-il considéré familier (au moins en France) ? Faut-il employer le mot pomme de terre plutôt ? Par exemple dans des livres (maths, physique, mécanique, etc) anglais on ...
Dimitris's user avatar
  • 28.3k