Questions tagged [subjonctif]

Mode grammatical utilisé pour un énoncé non concrétisé.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
3k views

Subjonctif: “J'espère que vous appréciez” or “que vous appréciiez”?

I saw this written as: J'espère que vous appréciez. But I was under the impression that this is the subjonctif and thus should be: J'espère que vous appréciiez. It seems to be written so often ...
2
votes
1answer
411 views

Which is correct here - fut or fût?

l'apparition de cette boisson les dernières années fût un succès auprès des femmes Or l'apparition de cette boisson les dernières années fut un succès auprès des femmes
2
votes
2answers
337 views

Meaning of “ne soit”

I'm confused with the following sentence: Ses proches craignent qu'il ne soit torturé s'il est renvoyé en Ouzbékistan, d'autant plus qu'il est homosexuel, et qu'il peut à ce titre être condamné à ...
1
vote
1answer
351 views

Présent de l'indicatif et imparfait du subjonctif dans la même phrase ?

Dans un article du monde je trouve la phrase suivante : Les agences de renseignement américaines disent soupçonner que des pirates proches du pouvoir russe fussent à l’origine de cette publication, ...
5
votes
1answer
252 views

“Nier” utilise-t-il le subjonctif dans des phrases positives et négatives?

D'après ce site, le double négatif utilise également le subjonctif. Était-ce une erreur? When nier is in the negative, it's followed by the ne explétif: Il n'a pas nié qu'elle ne soit partie. ...
5
votes
1answer
68 views

Pourquoi cette phrase n'est-elle pas au subjonctif “Et est-ce qu’il y a d’autres mots de notre langue qui viendraient…”

C’est fascinant, hein ! Et est-ce qu’il y a d’autres mots de notre langue qui viendraient aussi d’une langue très éloignée ? Doit elle être écrite comme ceci ? "Et est-ce qu’il y a d’autres mots ...
2
votes
1answer
151 views

Pourquoi est-ce que cette phrase n'utilise pas le subjonctif ?

J'ai trouvé cette phrase dans News in Slow French. "Il faut se tenir toujours prêt." Pourquoi n'est-ce pas : "Il faut que se tienne toujours prêt."
3
votes
1answer
131 views

Pourquoi le subjonctif est-il utilisé dans ce passage: « mais je comprenais qu’il veuille la punir » ?

Dans L'Étranger, un personnage décrit une fille qui l’a trompé : Il m’a demandé si je pensais qu’il y avait de la tromperie, et moi, il me semblait bien qu’il y avait de la tromperie, si je ...
9
votes
2answers
708 views

Un verbe au subjonctif sans « que » ?

Les têtes se courbèrent sur les cartons, et le nouveau resta pendant deux heures dans une tenue exemplaire, quoiqu'il y eût bien, de temps à autre, quelque boulette de papier lancée d'un bec de ...
6
votes
2answers
524 views

Subjonctif avec “il n'y a pas beaucoup …”

L'expression Il n'y a rien que exige le subjonctif: Il n'y a rien que je puisse faire. L'expression Il n'y a pas beaucoup que exige-t-elle le subjonctif aussi ? Il n'y a pas beaucoup que je ...
1
vote
1answer
144 views

Use of subjonctif

I was wondering if the 'subjonctif' is used often nowadays? When I learnt it at school, my teacher said that you can't speak French without it. Is this actually true?
5
votes
1answer
120 views

Concordance of tenses in “Surtout je voudrais l’aimer sans qu’il le sût”

The question is on the verbs as highlighted in this passage from the 'Alissa's Journal' section of La porte étroite by André Gide. Parfois j’hésite si ce que j’éprouve pour lui c’est bien ce que l’...
2
votes
1answer
701 views

« Ce n’est pas que », introduit-elle le subjonctif dans la proposition subordonnée ?

Ce n’est pas que Pierre Gringoire craignît monsieur le cardinal ou le dédaignât. Quelle est la règle selon laquelle les deux verbes dans ces phrases subordonnées, craindre et dédaigner, sont au ...
2
votes
1answer
167 views

Subjunctive with “la seule fois”?

The expressions la première fois and la dernière fois do not take the subjunctive. What about la seule fois? It was the only time I saw him. Should it be C'était la seule fois que je l'ai vu. ...
3
votes
1answer
705 views

Subjonctif ou conditionnel après « jusqu'à ce que » mais avant « si » ?

Dans une phrase comme: S'il restait peu de temps, je me dépêcherais jusqu'à ce que je finisse. devrait-on utiliser le subjonctif ou le conditionnel pour le verbe « finir » ? Normalement, on ...
3
votes
2answers
110 views

“Parût” in “Alissa m’échappait sans cesse ; non qu’elle parût jamais se dérober”

This question is on the highlighted clause in this passage from chapter 7 of La porte étroite by André Gide. Cette conversation ne fut pas reprise. Alissa m’échappait sans cesse ; non qu’elle parût ...
1
vote
1answer
86 views

Ways of saying “Qu’ajouté-je qui puisse ennuyer Alissa?”

This question is on the sentence as highlighted in this passage from chapter 7 of La porte étroite by André Gide. (It is a different question than that asked in this other post. You don't need to ...
1
vote
1answer
88 views

Understanding “pût” in “Qu’ajoutai-je qui pût la pousser à me répondre ceci”

This question is on pût as highlighted in this passage from chapter 7 of La porte étroite by André Gide.      Je lui répondis longuement. Je me souviens du seul passage à ...
2
votes
1answer
155 views

Subjonctif ou conditionnel

1.Je cherche un hôtel où les chiens soient acceptés. Je cherche un hôtel où les chiens seraient acceptés. les deux sont possibles? si oui, quelle est la différence? 2.La première fois que je l'ai ...
1
vote
1answer
135 views

Subjunctive or indicative after “ce n'est pas clair si”

The phrase "Ce n'est pas clair que ...", which demonstrates doubt, requires the subjunctive. Ce n'est pas clair que la fête ce soir ait lieu chez Pierre. What about "Ce n'est pas clair si ..." if ...
2
votes
1answer
116 views

How to use “savoir (être heureux) que” in the future tense

This post is on how to move certain related sentences from the present into the future. In each of the five cases, the title is the form of the verb in the que-clause. The question is: whether the ...
2
votes
1answer
78 views

Is there no alternative to: “si simplement que tu te demanderas d’abord : n’aurait-il pas compris”?

I believe this question arose from a misunderstanding of the text I quote. I only leave it because it has been answered and the mistake was instructive to myself. I doubt however reading this will ...
2
votes
3answers
161 views

Subjunctive in “Je ne suis pas sûr pourquoi”

The subjunctive is normally used in "Je ne suis pas sûr que ...", as in "Je ne suis pas sûr qu'il vienne ce soir." What about "Je ne suis pas sûr pourquoi ..."? Je ne suis pas sûr pourquoi ...
1
vote
1answer
189 views

Is this sentence ungrammatical: “Je suis heureuse que tu fusses ici.”

This question is on the sentence form expressing a mental attitude (such hope, fear, or doubt) using a subjunctive in the que-clause, e.g.: Je suis heureuse que tu sois ici. QUESTION Am I right ...
1
vote
1answer
140 views

Why is subjonctif imparfait called “subjonctif imparfait”?

Why is subjonctif imparfait called 'subjonctif imparfait' when, from what I can gather, its usage more nearly corresponds to that of passé simple, it, subjonctif imparfait, seems to be perfective ...
5
votes
1answer
553 views

The use of the conditional vs. the subjunctive for similar looking purposes in Gide

The question is on the highlighted words in this passage from chapter 6 of La porte étroite by André Gide. Le jour suivant, je me réveillai courbaturé, grippé, si souffrant que je ne me décidai qu’...
1
vote
1answer
67 views

Is “oublient” in the subjunctive in “je comprenais très bien que les gens m’oublient après ma mort”

This question on oublient as found in Book 2 chapter 5 of L'étranger by Camus, as quoted below. If you need more context, the narrator of the passage is on death row for murder. C’est à un ...
1
vote
2answers
91 views

The reason for using the subjunctive in “elle n’en avait encore presque pas un que je ne lui eusse vu inventer”

The question is on the emboldened word in this passage from chapter 5 of La porte étroite by André Gide. The letter (italicized) is from Alissa. La lettre suivante ne parlait que de la naissance ...
2
votes
2answers
86 views

Is “appelle” in “peut-être que j’appelle…” subjunctive?

The question is on the highlighted clause in this passage from La porte étroite by André Gide. Ta dernière lettre, adressée au Havre, m’écrivit Alissa, est arrivée lorsque nous venions d’en partir. ...
1
vote
2answers
758 views

Conditional/past conditional + subjunctive?

How would one convey the conditional after a phrase that must be followed by the subjunctive in French? For example, in the sentence "although I would have...", "although" would be translated as "...
1
vote
1answer
836 views

Le superlatif + subjonctif ou indicatif?

Dans le livre «Nouvelle Grammaire du Français» (traduit), il est écrit que: Ils habitent dans la plus haute tour que vous trouverez à gauche en sortant du métro. C'est la plus haute tour qu'on ...
0
votes
2answers
75 views

Subjunctive with deuxième, troisième, etc

I've read that the subjunctive is often used with the expression le premier. For example: Cendrillon était le premier conte de Disney que j'aie jamais lu. Is it still used when the expression is ...
2
votes
1answer
106 views

Using “ne pas penser” with indicative?

Normally "ne pas penser" is used with the subjunctive because it expresses doubt: Je ne pense pas qu'il aille à la fête ce soir. If I'm sure of the thing that I'm saying (in this case, I'm sure he'...
0
votes
1answer
246 views

Subjunctive in “J'admire que”?

J'admire qu'elle ___ travailler sans fatigue jusqu'à 22h tous les jours. Should the indicative peut or the subjunctive puisse be used here? Normally the subjective is used for aimer or détester, so ...
1
vote
1answer
103 views

Subjunctive in “Ce qui est important”?

Ce qui est important dans une relation, c'est que l'on ___ honnête l'un avec l'autre. Should the indicative est or the subjunctive soit be used here? If the sentence were Il est important dans une ...
1
vote
2answers
550 views

Difference between “il faut” and “il faut qu'on”

Il faut faire de l'exercice tous les jours. Il faut qu'on fasse de l'exercise tous les jours. Are the two sentences completely equivalent? Is it just that the second is more formal than the ...
1
vote
1answer
971 views

Translation of “I find it interesting …”

"I find it interesting that a suit is required for this event." Je trouve intéressant qu'un costume soit requis pour cet événement. Is this translation correct? Should we use "Je le trouve ..." ...
1
vote
1answer
498 views

« Plaise (à) quelqu'un/quelque chose (de) + infinitif » : et le « à » là-dedans, variante particulière ?

(1) Monsieur mon maître, plaise humblement Votre Seigneurie accepter que je n'aie pas confiance en Votre Seigneurie. (Claudel) (2) Plaise au ciel vous tenir en sa faveur commune. (Courteline) (3)...
0
votes
2answers
321 views

Can I use a subjunctive after a superlative ?

In this phrase I say "My brother is the sportiest in my family and he does weightlifting". I have got "Mon frère est le plus sportif dans ma famille et il fait de la musculation". Because of the ...
0
votes
1answer
447 views

Translation of “as far as I know/understand/remember”

What is the translation of the phrase "As far as I know/understand/remember"? Google Translate has Pour autant que je sache Pour autant que je comprends Pour autant que je me souviens I ...
1
vote
1answer
1k views

Subjunctive for “Il est recommandé/suggéré que”

Normally a subjunctive is required for "I recommend/suggest that ..." Je recommande/suggère que tu fasses de l'exercice tous les jours. What about for "It is recommended/suggested that ..."? It is ...
2
votes
1answer
1k views

Subjunctive or indicative after “je ne suis pas sûr si”

I've learned that the subjunctive is used to express doubt, as in "Je ne suis pas sûr qu'il ait raison". My question is whether this changes if "que" is replaced by "si". Is it still "Je ne suis pas ...
4
votes
1answer
1k views

Is past subjunctive necessary when using “il fallait que”

When translating "they had to find a way to do it" in a formal written text, I'm not sure whether or not to use the past subjunctive if the idea of past is already encoded in il fallait que. The way ...
1
vote
1answer
821 views

When does the verb “espérer” require the subjunctive form? [duplicate]

J'espère qu'il ne cherche pas à me faire concurrence, au moins. My understanding is that if the verb "espérer" is negated like "Je n'espère pas qu'il cherche ...", then this "cherche" should be ...
1
vote
3answers
184 views

Is it acceptable to use the Indicatif in the “avant que” clause?

Mais ils ont voulu me faire filer avant que je le vois / voie. Or does "avant que" always have to be followed by the Subjonctif, even in casual speech?
3
votes
4answers
227 views

Why is “redise” used here?

À ma mère et que ce petit Patachou que je lui amène en le tenant par la main lui redise avec gratitude tout bonheur de mon enfance This is from Patachou, petit garçon by Tristan Derème Is ...
0
votes
1answer
1k views

Utilisation du subjonctif après “dont”

Dans la phrase suivante, le verbe "rendre" est conjugué au subjonctif. Qu'est-ce qui justifie cet emploi, sachant que "dont" ne fait pas partie des locutions derrière lesquelles on emploi le ...
1
vote
1answer
116 views

Is there an imperfect subjunctive tense?

If I would like to translate this sentence to French: Since they broke up, his condition has gotten much worse. Would I say the following? "Depuis qu'ils se sont rompu, son état soit devenu ...
2
votes
2answers
239 views

Difference between “devoir” and “falloir”

How do you say "The dishes need to be washed": Les assiettes doivent être lavées. or Les assiettes faille être lavées.
1
vote
2answers
134 views

“envisager”, “possibilité”, or “éventuellement”: Which of these three words requires the use of Subjonctif?

« On doit envisager la possibilité qu'éventuellement, elle n'ait pas vu... » I cannot figure out which of "envisager", "possibilité", or "éventuellement" necessitates Subjonctif in the ensuing clause....