Questions tagged [subordonnées]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
4answers
212 views

Fonction du mot « que » dans « si tu es sourd mais que … »

En lisant un livre j’ai rencontré la phrase suivante : Ainsi, si tu es sourd mais que tu portes un appareil auditif, ton handicap en est estompé. Pourquoi dit-on « que » là ? Est-ce que c’est pour ...
5
votes
2answers
91 views

Is there a name for “c'est” clauses?

In the sentence “Ce que je trouve remarquable, c'est que …”, the phrase “c'est” introduces a new clause. Other sentences in French also follow such a pattern. Is there a name for such clauses?
1
vote
1answer
53 views

“Pour qui” and “pour ceux qui” - what's the difference?

"pour qui n'est pas un habitué des lieux" "pour ceux qui ne sont pas des habitués des lieux" The first construct is not familiar to me. Do both have the same meaning?
2
votes
2answers
86 views

Pourquoi n'a-t-on pas laissé le « que » ici ?

« Tu te rends compte, il aurait pu t’arriver n’importe quoi ! Tu es complètement inconsciente ! » Pourquoi ce n’est pas « Tu te rends compte qu’il aurait pu t’arriver... » ? C’est juste une façon de ...
3
votes
3answers
50 views

Imparfait ou passé composé : « Si cet hôtel [être] longtemps un palace, il ne l'est plus » ?

Pourriez-vous me dire s'il faut employer le passé composé ou l'imparfait dans cette phrase : Si cet hôtel (être) longtemps un palace, il ne l’est vraiment plus. Je dirais était parce qu'il s'agit ...
4
votes
2answers
152 views

« C'est pourquoi » : coordination ou subordination ?

Quelquefois je ne comprends pas la différence entre la coordination et subordination. J'ai lu que c'est pourquoi est une conjonction de coordination. Il est malade, c'est pourquoi il reste chez ...
1
vote
2answers
52 views

Turn containing a relative subordinate clause and a passive voice main clause

I wrote in a email : Les modifications que tu m'avais dites faire ont été faites. Is it correct such a structure ? Does it sound peculiar ?
3
votes
1answer
50 views

Espérer plus subjonctif : pourquoi pas ?

Référence : https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-93819.php II/ Au subjonctif : le subjonctif est utilisé pour un fait envisagé mais non encore réel ni ...
2
votes
1answer
74 views

“Je veux un mouton qui vive longtemps.” contre “Je veux un mouton qui vivrait longtemps.”

Celui-là est trop vieux. Je veux un mouton qui vive longtemps. (Le Petit Prince, Antoine de Saint-Exupéry) https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-93819.php ...
0
votes
1answer
67 views

Structure de « que doivent porter tous les Français »

Je suis en train de lire les nouvelles et je suis tombé sur la phrase suivante : J’ai voulu cette initiative parce que l’antisémitisme est un combat que doivent porter tous les Français. Pourquoi ...
1
vote
1answer
1k views

“si vous auriez” avec “si” non conditionnel

Bien que le si marquant une condition ne puisse pas être suivi du conditionnel, je me demande si cette règle s'applique également avec un si ne marquant pas une condition. Exemples : Je voulais ...
2
votes
1answer
87 views

Choix entre l'infinitif passé et l'infinitif présent dans une subordonnée

J'aurais besoin de votre aide avec un petit exercice. Il faut récrire la phrase suivante au passé et faire les accords si nécessaire : Elle se lave les dents puis se brosse les cheveux avant de se ...
0
votes
1answer
42 views

Ce que pensent les Européens [duplicate]

Voici une phrase que j'ai lue dans un journal français : Ce que pensent les Européens Peut-on plutôt écrire : Ce que les Européens pensent ?
0
votes
2answers
84 views

Is it possible to chain infinitives and conjugated verbs?

Nous voudrions croire que nous recevrons notre pain quotidien. Nous voudrions croire que notre voiture fera tourner fort plusieurs années encore. My understanding is that you have your ...
3
votes
3answers
117 views

Use of “dont” to refer to a person

I wonder if one may use dont for something related to a person instead of an object: I usually use 'dont' in phrases like the following: Ce livre, dont le titre est L'adieux aux armes, a été ...
1
vote
1answer
48 views

Names of grammatical constructions that coordinate partial clauses

I have the following three sentences and would like to know how the corresponding grammatical constructions are called: Gérard connaît et aime Alice : is it a coordination of verbs?? Gérard connaît, ...
0
votes
1answer
86 views

How to phrase “proposer de [infinitive] à [someone]” for two distinct subjects?

I recently learned that to say "I suggested to my friend that we go to the movies" , you don't use the same sentence construction as "I want that we speak French" (ie, que + subject and verb, ...
3
votes
3answers
177 views

How to translate “It's him who I want to give me a massage”?

I know that if I want to say "I want him to give me a massage" in French, I have to instead say "I want that he gives me a massage": Je veux qu'il donne à moi un massage. But I'm having trouble ...
3
votes
2answers
93 views

“Que” as a conjunction and tense sequencing

This question comes from this one and the comments below the answer. The sentence is the following: Si tu pouvais avoir un million de dollars américains, mais que tu ne pourrais acheter que des ...
0
votes
2answers
144 views

What is the “ce que” here for and what does it mean?

Personne ne s'attend à ce que vous soyez un expert I don't see what the 'ce que' is doing here and how removing it would change the meaning?
3
votes
1answer
95 views

Is it necessary to repeat “qu'il” in this sentence?

Ça ne me gêne pas qu’il fasse ~~~ et qu'il dise ~~~ Ça ne me gêne pas qu’il fasse ~~~ et dise ~~~ If the subject changes from "il" to "elle", for example, I can understand that I need to repeat "que"....
3
votes
1answer
245 views

« être certain que » / « être certain de ce que »

The kernel of the question I recently said: Je ne suis pas tout à fait certain de ce que ces phrases soient naturelles. Later, @Laure helpfully suggested this simplification: Je ne suis pas ...
3
votes
2answers
501 views

savais-tu que + imparfait ou présent de l'indicatif

Je voudrais savoir laquelle de ces deux phrases est correcte et pourquoi? Savais-tu qu'il y avait plusieurs parcs dans cette ville ? (l'accord avec savais-tu) Savais-tu qu'il y a un parc dans ...
3
votes
2answers
136 views

Sur « avec le sens duquel » , « avec le sens de laquelle », etc

Quand l’antécédent de duquel est un nom au féminin, est-qu'on écrit de laquelle, « avec le sens de laquelle » ?
2
votes
1answer
595 views

« Ce n’est pas que », introduit-elle le subjonctif dans la proposition subordonnée ?

Ce n’est pas que Pierre Gringoire craignît monsieur le cardinal ou le dédaignât. Quelle est la règle selon laquelle les deux verbes dans ces phrases subordonnées, craindre et dédaigner, sont au ...
3
votes
2answers
251 views

Le pronom relatif «dont» comme un complément d'un nom?

L'utilisation de « dont » me trouble un peu. Par exemple, ... François dont la mère traduit un livre. Je ne sais pas quel nom est lié à « dont » : la mère de François ou un livre de François ? ...
3
votes
2answers
157 views

Translation of “Although still very young …”

Although still very young, he is already a very good lawyer. How can we translate this sentence? Même si encore très jeune, il est déjà un très bon avocat. I'm not sure if "il est déjà un très ...
1
vote
1answer
52 views

Replacing relative clause “qui est beaucoup aimé…”

Le chanteur, qui est beaucoup aimé par ses fans, va chanter au concert demain. Which of the following replacements of the relative clause are correct? (a) Le chanteur, étant beaucoup aimé par ses ...
2
votes
3answers
99 views

Relatives : « que … en faire » ou « dont … faire »

Je suis désolé que ce produit ne convienne pas à l'usage que vous voulez en faire. Je suis tombé sur cette phrase, et la question qui m'est venue à l'esprit est: pourquoi ne dit-on pas plutôt « Je ...
1
vote
1answer
105 views

Response to “Quels sont …” with subclause

A: Quelles sont les raisons pour lesquelles on devrait aller au concert ce soir ? B: Les raisons sont que la chanteuse est magnifique et qu'il va faire beau ce soir. In this question, it was ...
0
votes
2answers
94 views

Repeating “que” in long sentence

I don't want to go tomorrow. The reasons are that I'm tired and it will probably rain. Je ne veux pas y aller demain. Les raisons sont que je suis fatigué et __il va probablement pleuvoir. Do we ...
3
votes
3answers
515 views

« Se souvenir » et « se rappeler » avec « quand »

Je me souviens/rappelle quand j'étais petit. La vie était simple. Est-ce correct d'utiliser se souvenir ou se rappeler avec quand de cette manière ? Un dictionnaire a se souvenir de et se souvenir ...
3
votes
1answer
54 views

“Dans laquelle” ou… quelque chose d'autre ?

Je voudrais demander à ma professeure de me rappeler ou de me renseigner le mot correct pour une situation spécifique. Cependant, je ne sais pas comment formuler la question. Après y avoir pensé, je ...
0
votes
1answer
115 views

Comment dit-on « Is it not correct that you were here yesterday? » en français ?

Je voudrais savoir quelle est la traduction de la phrase suivante : Is it not correct that you were here yesterday? La traduction "Google" ne donne pas une bonne traduction. Google propose : ...
1
vote
1answer
350 views

How to express “how many of them”

Je me demande combien d'entre eux vont passer les examens aujourd'hui ? Je me demande combien ils vont être à passer les examens aujourd'hui ? When I want to express the idea of "how many of ...
2
votes
3answers
11k views

Quel est le bon accord du verbe dans « l'une des meilleures choses qui me soit arrivée(s) » ?

Comment devons-nous accorder le verbe dans cette phrase ? C'est l'une des meilleures choses qui me soit arrivée. ou C'est l'une des meilleures choses qui me soient arrivées. Logiquement, j'...
3
votes
2answers
141 views

How are clauses which complement the subject with a verb in the -ing form constructed in French?

Would a -ing verb in a sentence in English always be translated by a verb ending in "ant" in French? I've come up with the folowing : Vous, et moi ayant seulement.... (You and me, only having ...
0
votes
2answers
213 views

How do you translate something like “I have nothing to work with” in French?

I have been thinking and looking for answers for this for a long time, and I still can't find any answer. How, in French do you say something like "I have things to work with", "They have no people to ...
2
votes
1answer
60 views

What's the subject of this relative clause?

I'm reading Rousseau, citoyen du futur, by Jean-Paul Jouary, and somewhat embarrassingly, I can't figure out this sentence: La seconde partie complète ce corpus, proposant des textes qui éclairent ...
0
votes
2answers
81 views

Is this a correct use of “duquel”?

Is this a correct translation of "This generation has the potential to make the foundation of what could possibly be the future of human existence in the cosmos"? "Cette génération a le potentiel à ...
1
vote
3answers
722 views

How do you say “with” or “without” as in “I can't do that with you dying”?

How do you say "without -subject- -verb-" as in "I can't do that with you dying"?
4
votes
1answer
18k views

Ways to express “what's happening”, “what happened”, or “what will happen” in French

I've been having trouble looking for ways to say "what happened", "what's happening", and "what will happen" in French. I feel it's "Ce qui s'a passé", "Ce qui se passe", and "Ce qui se passera". ...
0
votes
1answer
4k views

How to say in French “I/He/She told him/her/me that…”?

How do I translate these 2 sentences to French? I told her, that I still needed the form. She told me that I needed a new form with today's date. My attempt Je lui ai dit d'avoir encore besoin de ...
0
votes
2answers
129 views

Le dilemme du subjonctif! Où se place-t-il quand il y a deux verbes ?

Laquelle de ces phrases est correcte? Je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un qui puisse faire ça. Je ne pense pas qu'il y a quelqu'un qui puisse faire ça. Je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un qui ...
1
vote
1answer
113 views

I don't think anyone/anything … where to negate?

I know that 'I haven't seen anyone' is 'Je n'ai vu personne', but how would you translate 'I don't think I saw anyone'? One solution that comes to mind is 'Je pense que je n'ai vu personne', but ...
1
vote
2answers
75 views

Peut-on faire suivre « aussi … que » d'une proposition ?

Est-ce que la phrase suivante est correcte ? Veuillez laisser la salle aussi propre que vous l'avez trouvé.
3
votes
3answers
765 views

What does “ce sur quoi” mean?

I have never seen this one before, someone here wrote the sentence: On peut également préciser ce sur quoi porte la demande: par exemple, "Pouvez-vous répéter la question?" What does ce sur quoi ...
4
votes
2answers
139 views

Is the second “que” necessary in “que […] et que […]”?

I want to know whether the second “que” is absolutely necessary in a sentence like: Chaque fois que je me trouve dans un restaurant et que le café est cher, … Every time that I find myself in a ...
2
votes
2answers
3k views

Quel temps doit-on utiliser après « que » ?

On dit tu es la fille la plus jolie que je connaisse mais aussi c'est par accident que je te connais Quelle est la règle pour savoir quel temps utiliser ?
2
votes
1answer
293 views

Advanced usage of indefinite relative pronouns?

So one of my major grammar stumbling points is a certain usage of ce que and ce qui. To be clear, I do understand the basic usage of these words and the difference between them, and every example on ...