Skip to main content

Questions tagged [temps-grammatical]

Présent, passé simple, imparfait, futur, etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2 votes
2 answers
101 views

Why the imparfait in "il ne voulait plus y mettre les pieds"?

From Duolingo A: Luc est encore invité à la soirée du maire, mais il déteste y aller: B: Le pauvre, il ne voulait plus y mettre les pieds I asked this in chat but I am still struggling to understand ...
desmo's user avatar
  • 323
1 vote
1 answer
49 views

"Il voulait que ce frisson cessât de courir sur sa peau."

La phrase suivante (tirée de la traduction de La Fondation - Dan Abnett), me parait étrange: Il voulait que ce frisson cessât de courir sur sa peau. Je me demande si les temps sont correctement ...
Dorian Turba's user avatar
2 votes
2 answers
90 views

How translate 'le temps de [+infinitif]'?

Jean perdit plusieurs heures à contourner un massif rocheux qu'il aurait dû franchir. L'aprés-midi était avancée déjà quand il parvint à la cabane de planches, située au bas de la coupe, à l'endroit ...
Tom Adair's user avatar
  • 1,437
3 votes
3 answers
823 views

What is the tense of this sentence: Nous sommes allés faire une promenade

What is the tense of this sentence? Nous sommes allés faire une promenade. So far, I have learned about passé composé, futur proche, and passé proche. However, none of them seem to fit here.
sleepy's user avatar
  • 387
2 votes
2 answers
134 views

Traduire « shall » et « must » en préservant la formulation : choix et temps de verbe ?

Every time the device is used it shall be inspected. The device must not be used with objects weighing more than 500g. [Traduction Google : Chaque fois que l'appareil est utilisé, il doit être ...
user32457's user avatar
1 vote
2 answers
40 views

Tense of "ne sera jamais résolue"

I have encountered the following phrase on Wikipedia: "L'affaire ne sera jamais résolue par le FBI." The sentence seems to be referring to the future, but this doesn't make sense since the ...
Matt's user avatar
  • 13
1 vote
1 answer
57 views

Why omit the auxiliary verb here?

I know that the auxiliary verb can be omitted in sentences when you're repeating verbs in a clause that have the same tense/mood. But this omission is at the beginning of the sentence, and is ...
jesuisirlandaise's user avatar
1 vote
1 answer
113 views

Speaking the simple past tense out loud

When reading an ancient text—-I have a book of old French Fairy tales for kids-—how is one to pronounce out loud the historical past tense. Say, for example, the form -èrent in the 3rd P indicative, ...
Joel Lessing's user avatar
5 votes
3 answers
112 views

Il sépara les eaux qui sont -- why 'sont' in present indicative?

This is from Genesis 1:7 Louis Segond translation: Et Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue. I don't understand ...
bobsmith76's user avatar
  • 1,411
3 votes
3 answers
3k views

"Ce" s'accorde-t-il au pluriel, par exemple: "Ce sera/seront les filles qui s'occuperont de cela" ? Est-ce le cas pour tous les modes et temps ?

La contruction ["ce"+verbe être] s'accorde-t-elle avec le nom qui suit dans tous les cas ? C'est-à-dire est-ce le cas avec tous les modes et temps ? Par exemple : ce seraient/serait que ce ...
Eren8hisfather's user avatar
1 vote
1 answer
86 views

Possible conjugations of "venir de + infinitive"

Which of the following are used in practice, or make sense, even if they are rare or literary? If all of them may be used, do they all mean different things, even if the differences are subtle, or are ...
S.T. Veje's user avatar
  • 121
2 votes
1 answer
48 views

Pourquoi on a mis "il fallait" dans cette phrase?

Le jour du départ, on est partis à l'aube parce qu'il fallait prendre une correspondance. Est-ce qu'il est possible de mettre "il a fallu" dans cette phrase?
philodendrologist's user avatar
2 votes
2 answers
124 views

When do we use « faillir » in a tense other than the perfect?

With the verb « faillir », I have never seen it used in a tense other than the perfect. Even for sentences in the present tense in english like "I always nearly miss the bus but never do", ...
Pen and Paper's user avatar
1 vote
2 answers
51 views

Il allait avoir le regret des sommets enneigés

Paris-Briançon de Philippe Besson : C'est du reste l'infatigable ambition de ce dernier (*) qui les avait conduits à quitter Briançon. Ayant décroché un très bon job à La Défense, et le salaire qui ...
Oo.'s user avatar
  • 2,112
0 votes
1 answer
69 views

Je l'ai attendu et je me suis endormi

A. dit à B. qu'il lui parlera après avoir accompli quelques tâches. B. l'attend et, finalement, s'assoupit. Si B. raconte ce qui s'est passé par la suite, il pourrait dire : En l'attendant, je me ...
Oo.'s user avatar
  • 2,112
2 votes
1 answer
153 views

Le sens de l'expression « mon petit doigt me/m'a dit » varie-t-il selon le temps du verbe employé ?

Un ngram montre une augmentation de la fréquence de l'emploi au présent depuis peu ; on ne sait pas ce que ça veut dire et il n'est pas clair que les résultats illustrent une différence. Le sens de ...
ninja米étoilé's user avatar
0 votes
2 answers
60 views

Personne dans sa famille ne s'en apercevait, jusqu'au jour où il grillait / a grillé toute l'électricité de la maison

Le journal de Carrie de Candace Bushnell : ...j'ai écrit un livre entier sur un garçon qui se transformait en télé. Personne dans sa famille ne s'en apercevait, jusqu'au jour où il grillait toute l'...
Oo.'s user avatar
  • 2,112
0 votes
1 answer
280 views

Futur ou conditionnel avec "jamais"

Pensez-vous qu'il faut écrire: "Je ne saurais jamais vraiment ce qui s'est passé au cours de mes derniers jours dans la jungle." Ou bien: "Je ne saurai jamais vraiment ce qui s'est ...
lemon's user avatar
  • 1,171
0 votes
1 answer
49 views

Je suis sûre que les femmes y arriveraient / arriveront

Vie secrète de Danielle Steel : -- Parce que, en règle générale, ce sont des hommes qui écrivent les romans à suspense, pas des femmes, répéta-t-il avec conviction. -- C'est complètement idiot, papa. ...
Oo.'s user avatar
  • 2,112
0 votes
1 answer
136 views

J'étais / j'ai été / j'avais été si concentrée sur le sujet X que j'ai oublié de vous demander

J'ai écrit à quelqu'un : J'ai été si concentrée sur le sujet X que j'ai oublié de vous demander... Jlliagre m'a dit qu'il fallait écrire : J'étais tellement concentrée sur le sujet X que j'en ai ...
Oo.'s user avatar
  • 2,112
1 vote
1 answer
64 views

sub. relative/ valeur du subjonctif

Dans la phrase suivante: Il semblait que ce fût une personne enchantée de qui dépendissent le bonheur, la vie ou la fortune de tous de qui dépendissent: s'agit-il d'une subordonnée relative? Le 'qui'...
Nada Btadine's user avatar
2 votes
2 answers
133 views

Most important French verb forms

I've just started learning French, and I had a question about which verb forms would be the most useful to commit to memory. I ask this with the way I studied Latin and German in mind. In the case of ...
petzorna's user avatar
1 vote
3 answers
228 views

“Sans quoi” peut-il être suivi par la phrase au présent ?

Range ta chambre, sans quoi tu ne pourras recevoir tes amis. Le reportage montre l’urgence de certaines mesures à prendre, sans quoi la situation empirait de façon irréversible. Dans les cas d’...
user25909's user avatar
  • 141
1 vote
3 answers
145 views

Imparfait and passé composé

I'm struggling to choose between the imparfait and the passé composé for a sentence like "I had a grandfather who passed away because his surgery was a failure". I know we're supposed to ...
Pen and Paper's user avatar
4 votes
3 answers
745 views

C'est vs c'était when talking about past ?

I have one question with the use of c'est. ''C’est Françoise qui a trouvé la solution.'' in this sentence please explain why they have used c'est and not c'était as it is past tense.
Vibhav Jalota's user avatar
1 vote
2 answers
146 views

Grammatical correctness, and meaning changes, when changing tense, time words, and "se rendre" vs "être arrivé"

The questions I write here were inspired by trying to understand answers to this question that I had asked earlier. Note: if you read this long question, you will see that I probably have a great deal ...
silph's user avatar
  • 4,526
1 vote
2 answers
53 views

Est-ce que le choix du temps l'emporte sur le choix du mode?

Je vois très souvent ce genre de phrase: « Ça a bien marché, je ne pensais pas que ça pouvait arriver », mais il me semblait qu'il faille (ou fallait?) utiliser le subjonctif et non l'imparfait de l'...
User's user avatar
  • 628
4 votes
2 answers
115 views

Le plus-que-parfait du subjonctif

La vue de la petite madeleine ne m'avait rien rappelé avant que je n'y eusse goûté. (Proust, À la recherche du temps perdu) Je sais bien que le plus-que-parfait du subjonctif se limite à la langue ...
Yuxiao Xie's user avatar
0 votes
2 answers
47 views

Comment utiliser le plus-que-parfait en traduisant des expressions anglaises?

Je me demande s'il faut utiliser le plus-que-parfait ou le passé simple dans les phrases suivantes : Le printemps arrivait et affectait la famille de diverses manières. Larry s’acheta une guitare [......
LOL LOl's user avatar
  • 55
1 vote
2 answers
76 views

Présent ou plus-que-parfait ?

Durant un jeu en ligne, j'ai reçu ce message : Vous avez été déconnecté de [le jeu] car vous êtes inactif depuis un moment... Devrait-ce être ? Vous avez été déconnecté de [le jeu] car vous aviez ...
user avatar
5 votes
2 answers
67 views

What is the tense used in "Pourrait avoir causé"?

I am trying to figure out what is the tense used in the following sentence: "Cet événement climatique pourrait avoir causé de graves conséquences." A student of mine used this form instead ...
Simon Lac's user avatar
4 votes
2 answers
168 views

French present continuous vs English present continuous

If I said "they hide in the garden" it would indicate that they always hide in the garden and if I said "they are hiding in the garden" it would mean they are doing that now. The ...
user716881's user avatar
1 vote
1 answer
75 views

Which tense is that : avoir + être au passé + participe passé du verbe

Many times I found this form of tense avoir + être au passé + participe passé du verbe, for example : il a été happé but I don't find it as a French tense. Do you have any idea what it is?
aName's user avatar
  • 245
3 votes
3 answers
395 views

What's the tense in this sentence? Or is it incorrect

Here is an abstract from an email: J'aurais mis du temps à écrire ces mots. which, in context, means "It took me some time to write these words". However, the only "j'aurais" ...
Déjà vu's user avatar
  • 385
2 votes
1 answer
201 views

Frequency of tenses

French conjugation has many tenses. So if we knew which tenses are used the most, we could learn those tenses first and spend more time practicing them. Is there any corpus-based research about ...
Houman's user avatar
  • 547
1 vote
1 answer
107 views

Plus-que-parfait example

I read an example of plus-que-parfait shown below but I am wondering if it is the correct usage: Il avait pu penser qu'il aidait les gens à réaliser des choses incroyables, mais beaucoup de ...
Simon Nicholls's user avatar
2 votes
2 answers
156 views

Sequence of tenses after "une fois"

I am trying to translate this sentence: Once you are at the bank, you will be able to tell them what you are having done. I am not sure if it should be "Une fois que tu seras à la banque, tu ...
Monty 's user avatar
  • 21
1 vote
1 answer
93 views

Sait-on jamais? au passé

J'ai vu plusieurs renseignements sur cette expression, mais j'ai une autre question : peut-on la mettre au passé ou bien doit-on la laisser au présent ? Par exemple : Il préféra vérifier, sait-on ...
Monique's user avatar
  • 11
3 votes
3 answers
997 views

How to say "I have lived in America my whole life"

(French beginner here!) I am struggling with the verbs and verb conjugation for this translation. I think it is imperfect conjugation of habiter, so I would write J'habitais toute ma vie aux États-...
Meep's user avatar
  • 217
5 votes
2 answers
142 views

Tenses in subordinate clauses that correspond to an “-ing” form in English [closed]

I'm trying to figure out how to talk about actions there were, will be, would be (il y avait, il y aura, il y aurait...) and so on in French, where in English we would use a verb in the -ing form. ...
Indigo's user avatar
  • 51
2 votes
1 answer
367 views

Mise/Mettre translation help

In Microsoft Office menu, I see the following buttons right next to each other: mise en forme conditionnelle mettre sous forme de tableau Since these are probably abbreviated forms, I'm having a ...
BetterSense's user avatar
4 votes
2 answers
208 views

In French, why do we not use future tense in saying "on n’a pas fini d’en entendre parler"?

We were talking about ... My girlfriend whipped up a mousse-like cold dessert with some fresh fruits, but the thick slices of apple inside turned out a bit too frozen to eat as is. And here I wanted ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
7 votes
4 answers
1k views

Can the passive "être + verbe" sometimes mean the past?

This sign in France, in the first line seems to say Hier waren 30 Soldaten beigesetzt = Ici sont enterrés 30 soldats Google translate says that Ici sont enterrés 30 soldats. equals Here ...
user avatar
1 vote
3 answers
146 views

Why the past conditional "J’aurais mis"?

"Sometimes you just have to grin and bear it and persevere for what seems like an eternity before your efforts pay dividends. J’aurais mis dix ans à m'en rendre compte, mais ça en valait la peine au ...
Dasshoes's user avatar
  • 1,711
2 votes
1 answer
114 views

First and second conditional in the same sentence

I was solving some exercises on Le conditionnel, and there is this one example I don't understand. Mettre au temps voulu les infinitifs entre parenthèses : Si je trouve votre sœur, je l'(amener) ...
lmc's user avatar
  • 2,234
2 votes
3 answers
2k views

Utilisation du conditionnel — par les exemples

Il y a peut-être une douzaine des structures grammaticales dont je ne suis jamais sûre de la traduction en Français. Et maintenant j’aimerais finalement commencer à réduire ce nombre. Donc, voici ma ...
user1622's user avatar
  • 143
1 vote
2 answers
64 views

Should "De là à dire/penser que ..." be followed by a verb in the indicative, subjunctive, or conditional mood?

Il s'est avéré que nos mots de passe sur Facebook étaient loin d'être aussi sécurisés qu'on le laisse croire. De là à dire/penser qu'ils ont aussi pour habitude de lire nos textos privés dans notre ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
5 votes
1 answer
168 views

Is the imperfective subjunctive "jouât" mandatory in this "À moins que ..." clause?

Elle a connu un succès fulgurant. Enfant, je jouais souvent avec elle, vous savez ! À moins qu’elle ne se jouât déjà de moi, à l’époque... I was translating some colloquial sentences into French, and ...
Con-gras-tue-les-chiens's user avatar
3 votes
3 answers
136 views

Imparfait ou passé composé : « Si cet hôtel [être] longtemps un palace, il ne l'est plus » ?

Pourriez-vous me dire s'il faut employer le passé composé ou l'imparfait dans cette phrase : Si cet hôtel (être) longtemps un palace, il ne l’est vraiment plus. Je dirais était parce qu'il s'agit ...
lmc's user avatar
  • 2,234
5 votes
2 answers
269 views

Subjonctif et antériorité par rapport au passé composé

Comment exprimer l'antériorité par rapport au passé composé en employant le subjonctif ? Est-ce qu'on emploie le subjonctif passé, le subjonctif plus-que-parfait ou quelquechose d'autre ? Par exemple ...
lmc's user avatar
  • 2,234

1
2 3 4 5 6