Questions tagged [terminologie]
À propos des termes techniques, d’une science, d’un art ou d’un domaine donné.
208
questions
2
votes
2
answers
52
views
Quelle est la définition de « fuséonautique » et est-ce synonyme de « fuséologie » etc. ?
Un article parle d'une compétition de fuséonautique. Le TLFi discute de l'élément formant -nautique servant à élaborer des « substantifs féminins indiquant la science ou la technique qui a pour objet ...
0
votes
1
answer
52
views
L'«Europe(-)puissance » : modèle, détails ?
Un haut représentant de l'Union européenne donne une opinion dans LaPresse où il dit « C’est pourquoi le passage à une Europe-puissance, que j’appelle de mes vœux depuis le début de mon mandat, est un ...
1
vote
2
answers
61
views
When should I use parfum as opposed to saveur and why?
Ice cream has parfum vanille, my yoghurt has saveur. Is this just how it is or is there a reason behind the difference like the subtle "chocolate ice cream" versus "chocolate flavour ...
1
vote
1
answer
42
views
Quel nom composé de « traction » ou autrement exprime le mieux le « muscle up » ?
Traction complète à la barre fixe. Traction suivi d'une répulsion
à la barre fixe.
Lequel trouve-t-on le meilleur pour signifier le « muscle up »
(en « gymnastique ») et pourquoi ?
A-t-on une ...
4
votes
2
answers
97
views
Pourquoi est-ce que le mot "consultant" a une définition "actuelle" contraire à sa définition "ancienne" ?
Dans le domaine de l'informatique, il y a énormément de "consultants".
Dans ce contexte, la personne étant le consultant est consulté par une autre entité et le consultant donne son avis.
D'...
1
vote
1
answer
74
views
Professeur/maitresse
Quelques questions à propos du système scolaire en France:
Quand est-ce qu'on utilise le titre "prof/professeur" plutôt que "maîtresse"? S'agit il du fait qu'un prof enseigne une ...
1
vote
1
answer
73
views
Comment nommer le « Canadian Cross » (informatique) ?
En informatique on trouve le Canadian Cross, soit « a technique for building cross compilers for other machines » (Wikipedia), mot à mot donc une technique pour « compiler des compilateurs croisés ...
1
vote
2
answers
164
views
Possible alternatives for "les lésions corporelles"
In English there is the word "battery" used in court with the meaning of injuring someone (I assume it is "Körperverletzung" in German). In French translators I get e.g. "les ...
1
vote
2
answers
154
views
Le « passe » sanitaire : passeport ou laisser-passer ou autrement etc. ?
Je lis que le Président Macron a employé le terme « passeport sanitaire » dans une allocution ; sur Lemonde.fr je lis un « passe sanitaire »1 ; dans une dépêche de l'AFP je lis « le pass ». J'apprends ...
3
votes
2
answers
142
views
Traduction pour l'anglais "mapping" ?
Le mot anglais mapping est fréquemment utilisé en français dans le cadre du développement informatique.
Durant ma scolarité, en cours d'informatique (microprocesseur), j'avais déjà vu traduit memory ...
2
votes
2
answers
101
views
Le nom de l'objet qui sert à bloquer les vues d'un balcon ?
J'essaie de nommer un truc qui sert à bloquer les vues d'un balcon que l'on installe avec des attaches ou une corde que l'on passe dans les oeillets de la chose, ou on pourrait même faire serpenter le ...
6
votes
1
answer
196
views
Pourquoi l'acronyme anglais COVID a-t-il été directement intégré à la langue française?
En 1982 ou 1983, le terme SIDA est apparu dans la langue française, dans laquelle il s'est progressivement installé, perdant assez rapidement ses majuscules (d'abord Sida, puis assez tôt sida).
On ...
1
vote
0
answers
80
views
L'adjectif « gender-affirming » se traduit-il par « d'affirmation de genre » ?
Je m'intéresse surtout à l'adjectif dans « gender-affirming (chest reconstruction surgery) » (Macmillan : ayant trait à un processus... ; Wiktionary : soutenir ou encourager...). Je l'ai trouvé dans ...
3
votes
5
answers
145
views
French word for "discrepancy" (mathematical term)?
What is the French term for "discrepancy" (the function that we use to evaluate the ability of a set-system to have the most balanced possible colouring (2 colours)) ?
This article explains ...
2
votes
4
answers
90
views
Quel terme rendrait compte d’un homme qui prétend avoir une conduite exemplaire?
Suite:
Et que les personnes avec qui il parle savent que ce qu’il affirme est à l’opposé de ce qu’elles savent. Il cherche à comprendre pourquoi certains hommes sont infidèles à leur femme tout en ...
2
votes
1
answer
90
views
La longue « post-acute sequelae of SARS-CoV-2 infection » et le sigle PASC ?
"Many of you are now aware of what had long been called 'long COVID,'
" said Fauci, the White House COVID-19 Response Team's chief medical
adviser. "But actually, what that really is is ...
0
votes
1
answer
37
views
Comment traduire « the players that hang to the port of the bitt » ?
Dans le dictionnaire Cotgrave on trouve la définition de babillons :
The players that hang to the port of a bitt.
Il s'agit d'un objet relié à la direction d'un cheval. Comment traduit-on la phrase/...
0
votes
2
answers
151
views
What's the translation of “upcoding" in French?
Upcoding is the:
practice in which provider services are billed for higher CPT procedure codes than were actually performed, resulting in a higher payment by Medicare or 3rd-party payor.
What's the ...
2
votes
2
answers
45
views
La « puce-système » et le « système sur puce » : fréquence et adéquation ?
Comme traduction de system on (a) chip (SoC), on trouve principalement système sur puce (GDT) et puce-système (FranceTerme) pour le « circuit intégré sur une puce qui contient l'ensemble des ...
1
vote
2
answers
88
views
Comment traduire « (to sign) the engrossment of the [bill etc.] » ?
Today, in a bipartisan way, the House demonstrated that no one is
above the law, not even the President of the United States, that
Donald Trump is a clear and present danger to our country, and that,
...
1
vote
2
answers
73
views
Quelle est la traduction de « article of impeachment » ?
Pelosi signs article of impeachment against Trump.
S'agit-il de l'acte d'accusation (LeFigaro), de la mise en accusation (Le Monde), de la mise en examen (BBC), ou de l'article d'impeachment (...
1
vote
3
answers
173
views
French translation for "Cookies preferences"?
what would be the best translation for "Cookies preferences" in French?
1
vote
2
answers
21
views
La forme particulière que la protéine doit prendre et que l'on nomme aussi « fold » ?
However, only knowing this sequence tells us little about what the
protein does and how it does it. In order to carry out their function
(e.g. as enzymes or antibodies), they must take on a particular ...
5
votes
1
answer
58
views
Searching for a term
Is there a specific name for this phenomenon? I guess 'jeux des mots' or 'bizarreries' are not appropriate terms for a grammar book:-)!
4
votes
1
answer
73
views
Comment peut-on traduire le mot anglais "Nullary" en français ?
Je cherche à connaître la traduction du mot anglais nullary (fonction ne prenant aucun paramètre) en français.
Je sais qu'on traduit "unary" par "unaire", "binary" par &...
0
votes
1
answer
68
views
Traduction de "ice shelf" comparé à "sea ice"
Le mot français "banquise" décrit n'importe quelle couche de glace sur la mer là où l'anglais a deux mots: "ice shelf" quand la glace vient d'un glacier qui descend sur la mer et &...
3
votes
1
answer
112
views
Se tenir à cheval du fosset - C'est quoi alors? (Mémoires de Casanova)
On lit dans la préface des mémoires de Casanova le passage suivant:
Mes succès et mes revers, le bien et le mal que j'ai éprouvés, tout m'a démontré que dans ce monde, tant physique que moral, le ...
-1
votes
1
answer
108
views
French phonetic transcription to French text [closed]
I need help in finding app or where I could convert French phonetic transcription to actual French text. I have been an assignment on it and don't even understand what the transcript means. Help
2
votes
1
answer
72
views
Le « face shield for medical worker » : quel terme est le plus employé, quel terme chosir ?
J'ai vu le terme « face shields for medical workers ». Le GDT privilégie « écran facial » en contexte industriel (soudure, électricité) mais l'image montre un élément couvrant la tête (comme une ...
4
votes
1
answer
211
views
Pourquoi le nom COVID-19 est-il féminin (« la COVID-19 ») ?
Pourquoi le nom COVID-19 est-il féminin (« la COVID-19 ») alors que coronavirus et SRAS-CoV-2 sont masculins (« le coronavirus/SRAS-CoV-2 ») ?
1
vote
1
answer
77
views
Being on hold (on the phone)
(I've been trying off and on for decades to find the answer to this puzzle.)
This question provides some useful guidance for talking about asking someone on the phone to chill for a bit. But I'm ...
4
votes
2
answers
2k
views
Is there any evidence that "pièce de résistance" had its origin in people playfully referring, as one might in Eng., to bringing out "the big gun[s]"?
Is there any evidence that the origin of "pièce de résistance" lay in artillery? A native French speaker once told me he believed the term for the crowning culinary creation of a meal had its origin ...
5
votes
3
answers
256
views
Comment lire ou énoncer la désignation d'une matrice, par exemple une matrice de 1x1
Comment nommer une matrice 1x1 ? Une matrice de dimension 1 fois 1 ?
4
votes
4
answers
282
views
« Social engineering » : « piratage » et/ou « fraude » ou autrement ?
Comme équivalent de social engineering, le Grand dictionnaire terminologique (OQLF) donne « piratage/fraude psychologique » et déconseille le calque ingénierie sociale qui ne rendrait pas adéquatement ...
3
votes
3
answers
93
views
Peut-on dire qu'une vitesse est « sous-calibrée ?
J'ai constaté que la vitesse affichée par les radars est systématiquement inférieure à celle sur laquelle je cale la vitesse du limiteur de vitesse qui équipe ma voiture et qui s'affiche sur mon ...
2
votes
2
answers
73
views
Antonymie d' «engrener » : ce que font les/ce qu'on fait aux dents de la fermeture à glissière ?
On connaît la fermeture à glissière/Éclair/à crémaillère, aussi appelée par certains le « zipper » ou la « tirette » (Wikipédia) un système de fermeture où des « dents de métal ou de matière plastique ...
9
votes
4
answers
377
views
Un verbe pour mesurer le volume ?
Existe-t-il un verbe en français qui permet d'exprimer quel est le volume d'un objet, comme il en existe pour le poids ou la longueur ?
Pour le poids : un cube pèse 1kgp.
Pour la longueur : un cube ...
3
votes
4
answers
412
views
« Ellipsis » et « points de suspension »
Peut-on utiliser le mot « ellipsis » pour signifier points de suspension ? Sinon, existe-t-il des raisons pour expliquer cette différence entre les terminologies anglaise et française ?
3
votes
3
answers
526
views
Est-ce que l'on « apparie un appareil à un autre » ?
On peut également, mais c’est facultatif, l’apparier [l'appareil] en Bluetooth à son téléphone avec l’application [...] (Lapresse.com)
Le verbe apparier a plusieurs sens, rendre pareil, mettre en ...
6
votes
4
answers
2k
views
In chocolate terminology, what is the name of thinly sliced leaf-shaped toppings made from hot, smooth chocolate, used to form flower petals?
We went on a French chocolate factory tour, and I was amazed to see how these delicate things were manually and deftly whipped up by a specialist. I forgot to ask what they are called. What is its ...
3
votes
1
answer
515
views
Comment appelle-t-on, dans un texte de théâtre, le nom du personnage précédant la réplique?
Les textes de théâtre sont généralement écrit dans un formalisme
<Nom>: <Réplique>
ou
<Nom>
<Réplique>
Par exemple:
Luc: Où sont les œufs?
Marie: Dans le garde-manger.
Dans ...
4
votes
1
answer
158
views
Le « heat pipe » reliant le processeur à un échangeur thermique ?
En ce qui a trait à l'aménagement interne d'un ordinateur portable :
We've got a single heat pipe running from the CPU over to a small heat
exchanger that exhausts here at the back of the unit.
...
6
votes
2
answers
103
views
Is there a name for “c'est” clauses?
In the sentence “Ce que je trouve remarquable, c'est que …”, the phrase “c'est” introduces a new clause. Other sentences in French also follow such a pattern. Is there a name for such clauses?
3
votes
2
answers
231
views
Le « beau(-)livre » : recherche de définition, lexicalisation ?
Le Wiktionnaire définit le beau-livre (beau livre) en ces termes :
Livre, généralement de grand format, comportant des illustrations de
grande taille imprimées avec soin.
L'ébauche d'article ...
4
votes
2
answers
323
views
“Locution”, “tournure”, “expression”, “phrase” : what's the difference?
For example, I don't quite understand how these two expressions are categorized in French:
faire tourner en bourrique
a moins que
Should I describe them as "cette locution", "cette tournure", "cette ...
1
vote
1
answer
45
views
Que signifie cette phrase: "de l'ordre du mois"
Je voudrais savoir à combien de temps correspond la durée exprimée par cette phrase :
la durée de cette phase est de l'ordre du mois.
Un mois ou plusieurs mois ?
3
votes
2
answers
72
views
Utiliser « web » ou « Web » dans les rapports écrits en français
Est-ce que j'utilise « Web » ou « web » dans un rapport écrit en français ?
3
votes
2
answers
119
views
Quel mot quand on a une partie du crâne sans cheveux parce qu'on les a coupé ?
Si je veux parler d'un homme (ou d'une femme) qui à une (ou plusieurs) zone(s) chauve(s) sur le crâne, parce qu'il (ou elle) a coupé les cheveux qui se trouvaient à cette endroit, que dirais-je : "il/...
3
votes
2
answers
92
views
Comment exprimer le « data center » ?
J'écris un texte, un rapport, une thèse, un mémoire, un document d'information, une marche à suivre, une explication, un article, une publicité, un roman, de la poésie, une définition, un curriculum ...
0
votes
1
answer
195
views
Utiliser data-center ou datacenter dans un rapport scientifique
Comme illustre le titre de la question, j'aimerais savoir quelle est la plus juste utilisation du mot data-center dans un rapport.
data-center ou datacenter