Questions tagged [traduction]

Questions concernant l'équivalent français d'une expression ou d'un mot d'une autre langue.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
142 views

What is the French word for “cuteness”? [closed]

What is the French word for “cuteness"?
1
vote
2answers
41 views

Agenda ou calendrier?

I'm looking at my calendar in a software package: Should this be called an agenda or a calendrier? From e.g. Agendas et calendriers - Vivre le temps qui passe I get the impression I should use ...
0
votes
1answer
53 views

Meaning of 'Pas tant de manières'

In the poem "L'Accent Grave", I came across this line: Suffit. Pas tant de manières. Et conjuguez-moi le verbe être, comme tout le monde... When I looked up the meaning of 'pas tant de ...
1
vote
1answer
32 views

Translation of ''bobinus''

The sentence is: "C'était des assiettées monstres et des hourras à plus finir... à faire crouler tout le bobinus..." What is the meaning of bobinus? Is it a variation of bobinard?
0
votes
0answers
49 views

Traduction de « a rundown on the sub and a précis of the stuff in your hand » : choix de mots et formulation ?

Just give him a rundown on the sub and a précis of the stuff in your hand. Fais un topo général. The Hunt for the Red October (1990), McTiernan, d'après l'oeuvre de Tom Clancy ; extrait de sous-...
2
votes
1answer
77 views

What's the translation of “staff research scientist" in French?

I am trying to translate from English to French different researcher positions: Research scientist = Chercheur. Senior research scientist = Chercheur senior. Principal scientist = Chercheur principal....
1
vote
2answers
55 views

Qu’est-ce que « Il n’est pas clair que » veut dire en anglais?

Ce genre de phrase me pose souvent des problèmes - en anglais "It is not evident that he likes cake" indique le plupart de temps que ce n'est pas clair (i.e. ce n'est pas montré d'une façon ...
3
votes
3answers
1k views

What's the translation of “tracker“ as in ”Covid-19 vaccination tracker" in French?

I am trying to translate from English to French: Covid-19 vaccination tracker What's the translation of “tracker"? My research: The word "traqueur" didn't seem to mean tracker ...
0
votes
3answers
100 views

What's the difference between “où en est ” and “où est”?

I recently came across a podcast episode titled "Où en est la 5G en France?". How is that title's meaning different from that of "Où est la 5G en France?" ?
2
votes
2answers
258 views

What's the translation of “hero image" in French?

A hero image is (mirror): a website design term used to describe an oversized banner image at the top of a website. What's the translation of “hero image" in French? I unsuccessfully tried ...
4
votes
4answers
225 views

Comment traduire “in the first place” ?

Selon Merriam Webster, l'expression anglaise in the first place possède deux sens : —used at the end of a sentence to indicate what was true or what should have been done at the beginning of a ...
0
votes
1answer
36 views

Comment traduire « the players that hang to the port of the bitt » ?

Dans le dictionnaire Cotgrave on trouve la définition de babillons : The players that hang to the port of a bitt. Il s'agit d'un objet relié à la direction d'un cheval. Comment traduit-on la phrase/...
1
vote
2answers
59 views

How do I understand “Nous faisons la rencontre”?

I can't understand the following sentence: Nous faisons ainsi la rencontre du chaleureux et souvent endormi Père Noël. deepL gives: This is how we meet the warm and often sleepy Santa Claus. I don'...
0
votes
1answer
55 views

Comment traduire « First World problem » ?

Comment traduit-on un/le « First World problem » (aussi Wikipedia) en emploi informel pour les frustrations/difficultés éprouvées par des gens en l'absence de problèmes plus importants dans les pays ...
4
votes
2answers
107 views

What is the meaning of “La niaise! En botte!”?

I'm reading Guignol's Band by Louis-Ferdinand Céline, and in the prologue there's this passage: "Quelle objection! Quelle tourterie! Ah! attention! La niaise! En botte! Volent habillons! Émouvez ...
2
votes
1answer
64 views

What does the verb 'lisser' mean in this sentence?

I have come across the following sentence and cannot quite make out a satisfying translation for how 'lisser' is used here. The dictionary says 'to smooth, to even out' but I do not think that this ...
4
votes
4answers
124 views

«Office hours» en français

Dans un contexte académique, les «office hours» sont une période où un professeur est disponible (habituellement dans son bureau) pour répondre aux questions des étudiants.   Quelle est la meilleure ...
5
votes
2answers
80 views

L'hiver est venu imprévu

En russe on utilise l'expression "l'hiver est venu imprévu" ("зима пришла нежданно") en parlant d'un événement complètement prévisible auquel personne ne s'est préparé (l'hiver et ...
0
votes
1answer
52 views

Mémoire de fin d'études en traduction

Bonjour a tous ! Alors j'ai un mémoire de fin d'études à préparer et je ne sais pas trop quoi faire comme sujet :/ j'aimerai avoir des suggestions pour les connaisseurs svp :( J'ai eu l'idée de faire ...
0
votes
1answer
71 views

“Stamp my document” in French?

When I wanna to say stamp my document in French. Is it estamper mon document? The French translation of the verb stamp is estamper? What about the French translation of the the noun stamp (the thing ...
0
votes
1answer
41 views

Comment traduire «…an elusive earthiness » (vin) ?

Graceful yet seductive, this Pinot Noir is laced with polished notes of cherries and red berries swimming amongst supple tannins and an elusive earthiness. L'adjectif elusive, c'est ce qui est ...
2
votes
4answers
429 views

How do you say in French “This system created by the government exploits the poorest communities.”?

The translations of “This system created by the government exploits the poorest communities.” that I have are Ce system créé par le gouvernement exploite les communautés les moins riches. Ce system ...
0
votes
2answers
39 views

What's the translation of “marginable security" in French?

Marginable securities refer to: stocks, bonds, futures or other securities capable of being traded on margin. Securities traded on margin, paid for by a loan, are facilitated through a brokerage or ...
1
vote
2answers
73 views

Conveying “Pardon my French”

"Pardon my French" or "Excuse my French" is a common English language phrase ostensibly disguising profanity as words from the French language. The phrase is uttered in an attempt ...
1
vote
3answers
181 views

Conveying 'notebook' (programming)

Mathematica notebook, Jupyter notebook...Can one use colloquially the word 'notebook' in French (programming context)? Should it better to use 'carnet'?
0
votes
2answers
116 views

What's the translation of “upcoding" in French?

Upcoding is the: practice in which provider services are billed for higher CPT procedure codes than were actually performed, resulting in a higher payment by Medicare or 3rd-party payor. What's the ...
0
votes
2answers
57 views

Conveying 'cut-off time'

I am writing a script containing the following instructions: #Initialisation des paramètres g = 9.8066 # Accélération de la pesanteur [m / sˆ2] hauteur_initiale = 2.0 # y0 = hauteur de laquelle le ...
2
votes
3answers
41 views

“Le contrôle […] dirigé […] contre les velléités”?

I'm reading (and trying to fully understand) this article here: https://www.lesechos.fr/finance-marches/ma/lexecutif-a-bloque-pour-la-premiere-fois-un-investissement-etranger-1277655 ...le contrôle ...
2
votes
3answers
80 views

Comment traduire le « no-nonsense [Nom] » ?

Single assignment for the no-nonsense [prénom nom (un arbitre)]. Le contexte c'est le commentaire sportif, on parle d'un arbitre d'un des match d'un tournoi. L'adjectif « no-nonsense » c'est l'aspect ...
0
votes
1answer
42 views

Comment transposer ou traduire « Lord willing and the creek don't rise » ?

I think with the grace of God, the goodwill of the neighbor and the creek not rising, as the old saying goes, I think we may be able to get that to 1.5 million a day, rather than 1 million a day. [ Le ...
4
votes
2answers
652 views

What does the word “tchop” mean?

I have been hearing the word "tchop" a lot in the lyrics of French music. Google Translate could not translate it, so it appears to be a slang. I have tried looking it up but could not find ...
0
votes
2answers
64 views

Comment traduire « seamless experience » ?

Hopefully we will hire more staff and our technology solutions will grow with us, providing a seamless experience for seniors and caregivers. Comment traduirait-on seamless ici (on hésite vu les ...
5
votes
5answers
1k views

Comment dit-on “What's wrong with you?” ?

Google Translate me dit que c'est "Qu'est-ce qui ne va pas ?" mais je crois que ça veut juste dire "What's wrong?". Je souhaite dire "What's wrong with you?" et je ne ...
0
votes
1answer
59 views

French names for adoptive/foster parents

Are there special terms in French for adoptive/foster parents? In the style of papa/maman, papy/mamie, pépé/mémé? Background: As I was picking my child from la crèche yesterday, a lady came, and the ...
1
vote
1answer
45 views

« He raised a United States flag on the ships's mast… » : (faire) (se) hisser ?

Perhaps recognizing his crew was outgunned, the Catalpa's American captain hatched a clever plan. He raised a United States flag on the ships's mast and, according to an exhibit in Canberra's National ...
1
vote
1answer
67 views

“De janvier à février” or “de janvier en février”?

I want to specify a time interval in months in French. I would like to say "I was working from January to February". Should I say "Je travaille de janvier à février" or "Je ...
0
votes
1answer
64 views

Translation of 'right'

Is there a French equivalent of 'right' being used to confirm a fact that the speaker thinks is true, as in 'You are from France right?' or 'He is your best friend right?
1
vote
1answer
32 views

Comment traduire « (to sign) the engrossment of the [bill etc.] » ?

Today, in a bipartisan way, the House demonstrated that no one is above the law, not even the President of the United States, that Donald Trump is a clear and present danger to our country, and that, ...
1
vote
2answers
70 views

Quelle est la traduction de « article of impeachment » ?

Pelosi signs article of impeachment against Trump. S'agit-il de l'acte d'accusation (LeFigaro), de la mise en accusation (Le Monde), de la mise en examen (BBC), ou de l'article d'impeachment (...
1
vote
1answer
54 views

Comment traduire « clear and present danger to the nation » : choix des adjectifs et préposition ?

[...] He must go. He is a clear and present danger to the nation that we all love. Since the presidential election in November – an election the President lost – he has repeatedly held about – lied ...
3
votes
2answers
172 views

Comment traduire « kick-start your … career » ?

Kick-Start Your Graphic Design Career. Le contexte c'est que c'est dans une offre de stage destinée à des étudiants. On peut voir que le verbe (to kick-start) pourrait signifier démarrer rapidement/...
4
votes
2answers
285 views

What is the correct way to translate “c’est le plein vide”?

This is a line from this "Autres secrets du vide et du plein", so some poetic license might be at play here. Having said this, it didn't seem right to me when the line "c'est le plein ...
0
votes
2answers
52 views

Qu’est-ce que « d’où » veut dire?

J'ai entendu dire « D’où tu me parles comme ça? » et « D’où tu me mattes? » et selon la traduction « from where » ces deux phrases n’ont aucun sens en anglais (surtout la deuxième). Je peux comprendre ...
0
votes
1answer
53 views

Comment traduire « to throw a monkey wrench into » avec l'animé et l'inanimé ?

L'expression idiomatique « to throw a monkey wrench into » a déjà été abordée sous l'angle de l'étymologie. Voici deux exemples d'emploi : The boss threw a monkey wrench into our plans when he said ...
2
votes
1answer
40 views

How would a courtier of the Ancien Régime have translated the phrase “Her Illustrious Highness”?

I'm trying to find the best translation for the Russian term Сиятельство. (I can't speak Russian either! So don't expect too much from me in that regard.) This is a form of address, often translated ...
2
votes
1answer
50 views

What is the meaning of the expression “mis à mal”

It can be found in the preface of Le Petit Prince, Éditions Gallimard 1999, in the third to last paragraph, and I haven't found a sufficient translation online. The complete sentence is: et bien des ...
4
votes
1answer
64 views

What are the French equivalents of “germophobia”, “germophobic”, and “a germophobe”?

What are the French equivalents of germophobia germophobic a germophobe and what are their genders? Is it (1) la germophobie (2) germophobe (3) un/e germophobe or is it (1) la mysophobie (2) ...
0
votes
2answers
30 views

“Self-explanation training”

Self-explanation is a learning technique in which students explain to themselves pieces of a learning material for the purpose of improving their understanding. https://sites.google.com/site/...
1
vote
1answer
52 views

« Et quel russe n'aime pas la vitesse ? »

Je cherche à rendre en français la phrase russe « И какой же русский не любит быстрой езды? », littéralement traduite par « Et quel russe n'aime pas la vitesse ? » La phrase provient de l'œuvre Les ...
2
votes
1answer
62 views

Conveying 'a whole different animal'

https://www.merriam-webster.com/dictionary/different%20animal Definition of different animal : something different The sport has changed. It's a very/completely different animal today. The other ...

1
2 3 4 5
27