We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.

Questions tagged [transports]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
2answers
157 views

Comment appelle-t-on l'endroit où on s'assoit sur une bicyclette ?

Lequel des deux mots est le plus approprié dans « Je souhaite changer le (siège/dossier) sur ma bicyclette » ?
2
votes
1answer
117 views

Qu’est-ce qu’on dit pour faire le plein en France ?

Quand on va à une station-service qu’est-ce qu’on dirait pour faire le plein ?  $5 on 4.  I need $10 on pump 3. Des trucs dans le genre.
7
votes
3answers
652 views

Comment appeller une personne faisant de la trottinette ?

Pour décrire une personne faisant du vélo, nous utiliserons en général: Un cycliste. Personne qui pratique le sport du cyclisme ou qui se déplace à bicyclette. Pour décrire une personne faisant ...
1
vote
2answers
77 views

« Être dans le train en marche » : est-ce toujours usuel ?

Dans un article on peut lire que 97% des véhicules électriques vendus au Canada l'ont été au Québec, en Ontario et en Colombie-Britannique, confirmant à mon avis lesquels des Canadiens ont à cœur l'...
0
votes
2answers
78 views

« Trafic » peut-il être utilisé de façon similaire à l'anglais « car traffic » ?

Somewhat surprisingly, and in tribute to its effectiveness, continuum mechanics effectively models car traffic. Je voudrais rendre en français la phrase ci-dessus. Voici le résultat : De manière ...
16
votes
5answers
3k views

In French, how do you say “hop onto an express train” as opposed to “get on”?

I just sent an IM in English: This is just a short message, as I'm outside now at a fireworks festival in Nagaoka city in the Niigata prefecture. I could wrap up today's work at 15:30, so we ...
9
votes
2answers
1k views

Est-ce qu'il y a une difference entre un voyageur et un passager?

Mon manuel dit qu'un voyageur est pour le train et le car (commercial bus), mais un passager est pour la voiture, le bus, et l'avion... C'est vraiment la différence?
1
vote
1answer
113 views

Giravion, gyropode : graphie francisante pour certains transports, comparaison de l'emploi de l'élément/préfixe gyro- ?

Le préfixe gyro- (gir-, gyr-, giro-, gyro-), avec l'idée du cercle/de tourner. Au lexique en aéronautique on trouve le giravion (rotorcraft, rotary-wing aircraft), ou si l'on veut l'aéronef (aéro-, ...
7
votes
5answers
1k views

How to politely request the bus driver to stop the bus if they overstep my stop?

I am in Île-de-France and used to take the bus to commute to my work. It so happened today that the bus driver (whom I see almost every other day), forgot to stop the bus where I want to get off. I ...
4
votes
2answers
147 views

L'apport de la « carte vermeil » invariable du rail : « génération vermeil », type d'âge etc. ?

Le vermeil ou la couleur vermeille est un « rouge éclatant, légèrement plus foncé que l'incarnat et tirant sur le rouge cerise » ou, par analogie avec l'« [a]rgent (autrefois cuivre), recouvert d'une ...
3
votes
5answers
260 views

Street-level parking in French

I am trying to translate “street level parking” into French. In English it is an expression. It describes parking on a street level. My attempts: “stationnement au niveau de la rue”, “stationnement ...
3
votes
1answer
283 views

Phrase as ship name: With or without article?

The names of French ships include an article, if the name is an adjective (e.g. La Glorieuse), otherwise they have no article (e.g. Capricorne). There are a few exceptions such as La Motte-Picquet, ...
2
votes
1answer
81 views

La « bifurcation » des caténaires : antonymie, emplois analogues ?

Presque toujours au nombre de deux par machine, les pantographes exercent un certain effort de bas en haut sur les fils de contact dont ils suivent automatiquement les variations de hauteur. Un ...
3
votes
2answers
135 views

« Jeter les feux » : vocabulaire professionnel ou usuel ?

Faites jeter les feux ! Dans une scène du film La Bataille du rail (René Clément, 1946), on entend quelqu'un dire à ces valeureux cheminots (de la SNCF vraisemblablement) : « Ordre de la résistance : ...
4
votes
1answer
184 views

Les enregistrements pour apprendre la prononciation des stations de métro de Paris

Dans le métro de Paris, il y a des annonces enregistrées indiquant le nom de chaque station. Les annonces doivent avoir été mises en service ou enregistrées par la Régie Autonome des Transports ...
3
votes
2answers
218 views

“Que Concorde rapproche les hommes”?

On Aviation.SE there is a question about a commemorative medal for the Concorde aircraft. The text on the medal reads in part: artist: Albert de Jaeger Que Concorde rapproche les hommes Looking ...
6
votes
2answers
7k views

Comment s'appelle cette “poignée” suspendue dans le métro ?

En japonais ça s'appelle つり革: On la tient pour éviter d'être déséquilibré quand le métro/train/bus démarre/secoue/s'arrête. In English it might or might not be called "hanging strap", "grab ...
5
votes
1answer
758 views

How to translate “drive”?

For instance, if I was simply going to say, "I drove there," would that be "J'y ai conduit," or is it "J'y ai roulé," or… ? And also, "I drove to the park"… would that be "J'ai conduit au parc"? What ...
5
votes
2answers
3k views

Étymologie de « voiture »

Wiktionary donne vectura (du latin « action de transporter ») comme origine étymologique de voiture. Cependant le suffixe en -ure est utilisé pour indiquer la trace laissée par quelque action (cf ...
2
votes
1answer
624 views

What does “contrôles radars fréquents” mean? [closed]

I was just playing Euro Truck Simulator 2 and saw this traffic sign in France. I'm not sure what it means.
10
votes
3answers
6k views

« Voiture de courtoisie » peut-il signifier « voiture de remplacement » ?

Existe-t-il une différence entre les termes voiture de courtoisie et voiture de remplacement, ou sont-ils interchangeables ? Par exemple, si un contrat avec un assureur dit qu’on a droit à une ...
17
votes
3answers
5k views

Différence entre « station » et « gare »

Je me suis fait dire, plus d'une fois, qu'il faut dire « gare » lorsque l'on parle de l'endroit où s'arrête un train, mais « station » lorsque l'on parle d'un métro ou d'un autobus. Est-ce vrai? Et ...
13
votes
2answers
690 views

French highway terms?

Is sortie correct for referring to an exit from a highway, and is entrée correct for the entrance? Also, how would you say the "exit ramp" or "entrance ramp"? La rampe de sortie et la rampe d'entrée ?...
11
votes
2answers
4k views

Qu'est-ce qu'un train direct ?

Suivant le Trésor de la langue française, un train direct est un « train qui ne s'arrête qu'à des stations principales » (un express, en d'autres termes), citation de Zola à l'appui. Pourtant, à la ...
17
votes
4answers
9k views

Utilisation des prépositions « à » et « en » avec un véhicule

Si je ne me trompe pas, on utilise « à » lorsqu'on est sur un véhicule et « en » lorsqu'on est dans un véhicule. Exemples : Je vais à vélo, à cheval, à pied… Je vais en voiture, en train, en avion… ...