Questions tagged [usage]

Tournures utilisées dans une situation particulière / Phrases used in a particular situation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
3answers
39 views

Meaning of a sentence with “être preneur”

J'ai lu dans un email : Le labo est à la recherche de son scanner 3D sense. Si vous avez une information dessus, nous sommes preneur. 1) Je ne comprends pas l'emploi de dessus ici. 2) Que ...
1
vote
1answer
21 views

Figurative usage of “(Saint) Graal”

In English "holy grail" renders the meaning of a distant, near impossible goal. According to https://fr.wiktionary.org/wiki/graal the word graal renders the same effect: (Par extension) Objet d’...
1
vote
2answers
74 views

Corrigé contre solution contre correction

Les mots suivants sont-ils équivalents ? Pouvez-vous les présenter dans des contextes d'emplois distincts ? La solution, le corrigé, la correction [d'un exercice, d'un partiel, d'un TD...].
-2
votes
1answer
44 views

Est-ce que ce message vous semble naturel ou un peu bizarre? [closed]

Est-ce que ce message vous semble naturel ou un peu bizarre? Cher Monsieur, Je vous remercie de l’attention portée à ma candidature et me tiens à votre entière disposition pour tout complément d'...
4
votes
2answers
259 views

Usage of “tour de force”

In English one can use a tour de force speaking about a display of a skill, or ingenuity. For instance, In 1943 in a tour de force of mathematical physics, Lars Onsager solved the 2D Ising Model. (...
3
votes
2answers
36 views

Le verbe « imposer » employé de façon absolue

J'aurais besoin de vos lumières pour éclaircir la question suivante : est-ce qu'on peut utiliser le verbe « imposer » sans complément, comme dans la phrase suivante : « Arrête d'imposer ! » avec ...
0
votes
1answer
30 views

“Sequence of topics”: French equivalent

What is the French equivalent of "sequence of topics"? Can one use séquence des sujets or thèmes traités? Below I provide an example of usage of the English expression.
4
votes
2answers
162 views

Conveying computationally (talking about algorithms; e.g. computationally ineficient/expensive) avec computationnellement

La méthode de Cramer [1] est insuffisante sur le plan des calculs. (computationally inefficient). La méthode de Cramer est insuffisante computationnellement. La méthode de Cramer est ...
7
votes
2answers
638 views

Elsewhere in the beginning of a sentence

In this notes we study the numerical solution. Elsewhere, we have studied the analytical one. Dans ces notes, nous étudions la solution numérique. Ailleurs, nous avons présenté la solution ...
3
votes
1answer
78 views

Emploi du verbe “procrastiner” pour rendre l'idée de “remettre aux calendes grecques”

L'expression "remettre aux calendes grecques" est-elle répandue/reconnue ? Peut-on couramment rendre son sens avec le verbe "procrastiner" ?
0
votes
0answers
22 views

“Afin de” with many verbs [duplicate]

I'm writing a cover letter. What is more correct to write: Afin de parfaire ma formation et enrichir mon expérience professionnelle Afin de parfaire ma formation et d'enrichir mon expérience ...
1
vote
1answer
54 views

Evolution du sens de livrer/délivrer à partir de “libre”

Comment les mot "délivrer" et "livrer" ont-t-il évolué, en partant de "rendre libre" (sens de délivrer en vieux français: https://www.etymonline.com/word/deliver), -pour donner "tendre à quelqu'un" ...
5
votes
3answers
112 views

« Aliéner » pour traduire l'anglais « alienate »

Tous ces changements dans le journal ont aliéné ses lecteurs traditionnels. Emploie-t-on couramment le verbe aliéner pour rendre l'idée de alienate (to cause someone or a group of people to stop ...
7
votes
2answers
167 views

“Ce livre a plus de quarante pages.”

Why not "Ce livre a plus que quarante pages."? Why "de" here instead of using "que"? I thought "que" translated to "than", and this sentence translates to "This book has more than forty pages", so why ...
1
vote
1answer
65 views

Usage of préférer, before or after the noun?

I'm a beginner in French and was wondering about the placement of préférer. Would it go after (like in these examples I tried to come up with) or do I put it before la cuisine? "Elle la cuisine ...
3
votes
2answers
80 views

Définition du mot ordinaire en Suisse

Bonjour, J'ai remarqué qu'en Suisse le mot ordinaire est surreprésenté dans un contexte administratif par rapport à la France : Naturalisation ordinaire, professeur ordinaire, rente ordinaire, etc ...
2
votes
0answers
45 views

La suppression de l'adjectif possessif en langage très familier avec l'adjectif « cher, chère » de Littré, que lui est-il arrivé ?

Il n'est pas inhabituel d'avoir l'ellipse du nom ou la substantivation de cher dans une locution comme mon cher, ma chère. D'autre part il y a plus d'une siècle, Littré écrivait : Aujourd'hui, dans ...
6
votes
2answers
94 views

Usage of “temps”

I have some questions about translating "time". I know that "l'heure" is used often in French where we would say "time" in English, and I know that "temps" can refer to weather. What about just the ...
4
votes
1answer
82 views

Pourquoi “jusqu'à aujourd'hui” au lieu de “jusqu'aujourd'hui” ?

Jusqu'à aujourd'hui est maintenant couramment admis, à côté de jusqu'aujourd'hui qui est d'un emploi littéraire et recherché. https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/aujourd_hui/6459 Aujourd'...
5
votes
3answers
177 views

“Je ne reviendrai pas d'aujourd'hui” : pourquoi d'aujourd'hui ?

J'ai entendu quelqu'un dire : Je ne reviendrai pas d'aujourd'hui. (pas le pléonasme Au jour d'aujourd'hui). Que signifie ce d(e) ici ? Est-ce d'un registre familier ? Quelle est la différence avec ...
5
votes
1answer
120 views

Emploi métaphorique de l'interjection “Amen”

Le mot (interjection) "Amen", en dehors de la connotation religieuse, a aussi un sens métaphorique signifiant, p.ex., la fin d'un discours. TLFi en parle : P. plaisant. Signifie la fin d'un ...
1
vote
2answers
120 views

Est-il correct de dire « Merci chéri »?

Est-il correct de dire « Merci chéri »? Ou doit-on dire « merci mon cher »? Peut-on dire « Merci cher »?
3
votes
2answers
80 views

Origine et signification d'expression “Faire monde”

J'ai rencontré l'expression "faire monde" : https://forum.wordreference.com/threads/faire-monde.1430525/ Quelle est l'origine de cette expression ? Quel phénomène grammatical permet la juxtaposition ...
2
votes
1answer
127 views

Conveying the idea of “he or she” with “il ou elle” [closed]

I am trying to convey the following paragraph for a tutorial. The reader will know how to work with finite combinations of numbers, but what is less likely is that he or she will be familiar with ...
7
votes
3answers
119 views

“Quoique l'on” ou “quoiqu'on”

Un "l" peut être ajouté devant "on" pour l'euphonie, qui évite la collision de deux voyelles successives. Exemple: "si on va" devient "si l'on va". Il ne s'agit pas de correction grammaticale mais d'...
3
votes
1answer
68 views

utilisation de l'expression : “faire des siennes”

Je me demande quelle est l'expression la plus appropriée pour remplacer "faire des siennes" quand le sujet est au pluriel. Car il me semble que "faire des leurs.." est peu usité. Par exemple : " Cette ...
1
vote
2answers
70 views

Idolâtrer : est-il reconnu ?

Si l'on dit en français la phrase : Le Principia de Newton devrait être étudié et pesé; admiré, certes, mais il ne faut l'idolâtrer. (question connexe Traduction de « sworn upon » dans &#...
2
votes
2answers
142 views

Conveying the idea of “ It goes without saying” with “Il va sans dire”

When I studied French I was learnt that the expression "it goes without saying" is conveyed by "il va sans dire". Dictionaries affirme this. So for Of course, it goes without saying that you'll be ...
1
vote
1answer
66 views

Nettoiement et nettoyage

Comment peut-on expliquer le décalage entre les fréquences d'usage des mots nettoiement et nettoyage comme ce Ngram le vérifie ? Selon https://www.cnrtl.fr/definition/nettoiement A. − Action ...
2
votes
1answer
88 views

Why is 'rends' needed in this sentence

I am trying to say: This is the first time I visit her This is how I thought it should be written: C'est la première fois que je lui visite This is how it is actually written: C'est la ...
0
votes
1answer
54 views

Graticiel : reconnu on non ?

Le mot-valise construit sur le modèle de l'anglais freeware avec les mots « gratis » et « logiciel (wiki) est-il reconnu ? Son usage est-il répandu ? Pourrait-on confondre le mot avec le gratte-ciel (...
5
votes
2answers
83 views

Calepin : mot courant ou non ?

L'autre jour j'ai voulu expliquer pourquoi les rotations finies ne peuvent pas être représentées par des vecteurs. J'ai utilisé une visualisation classique : J'ai dit aux étudiants : Prenons un ...
1
vote
1answer
62 views

“Comme prévu”, “comme convenu”, “comme promis”, “comme demandé”, “comme (déjà) évoqué”, “comme démontré (précédemment)”, etc

Mon Dictionnaire des difficultés de la langue française dit : comme prévu, comme convenu et autres expressions elliptiques de ce genre, sont du langage familier ou commercial. C'est un ouvrage rédigé ...
1
vote
1answer
128 views

Difference between rentrer chez vs rentrer

Is there any difference of meaning/usualness between the two sentences below? Tu rentrais quand tu m'as appelé. Tu rentrais chez toi quand tu m'as appelé.
1
vote
2answers
81 views

Durant et pendant : sens différent ? (Littré)

Littré écrit : DURANT, PENDANT. Durant, participe du verbe durer pris pour préposition, garde sa signification primitive ; mais pendant n'implique point cette signification. Ainsi l'on dira : ...
2
votes
2answers
59 views

Emploi métaphorique du mot « Golgotha » pour signifier une grande souffrance

L'autre jour avec des collègues on a parlé d'une collègue pas présente dont la fille et son époux sont gravement malades. J'ai dit alors : Mme X a vraiment un grand fardeau ; voire un Golgotha à ...
1
vote
2answers
70 views

“Demi-heure” sans article

Je sais qu'il faut dire : Il me faut une demi-heure pour préparer le cours. Pourquoi ne peut-on dire demi-heure sans l'article ? Il me faut demi-heure pour préparer le cours
2
votes
1answer
36 views

L'emploi du mot “œdipe” pour désigner l'homme pouvant résoudre facilement des énigmes

Tiré par wiktionnaire : Homme qui trouve facilement le mot des énigmes ou la solution de questions obscures. Il faudrait être un œdipe pour deviner ce que cela veut dire. — Je ne suis pas un ...
3
votes
2answers
58 views

Observer pour désigner “Accomplir, suivre ce qui est prescrit par une loi, par une règle”

De nos jours, peut-on utiliser observer (ou sa forme pronominal s'observer) pour Accomplir, suivre ce qui est prescrit par une loi, par une règle comme par exemple dans C'est la loi loi de l'...
2
votes
3answers
98 views

Fallacieux et fallacious

Quand le mot fallacious est-il traduit par fallacieux ? Existe-il des exemples où les deux adjectifs sont des faux amis ? Voici un exemple d'utilisation : Most famous open problems in mathematics ...
3
votes
2answers
82 views

“Emprunt de” et “emprunté à” : pourquoi les différentes propositions ?

Il s’agit d’un emprunt de l’anglais serendipity. [http://www.academie-francaise.fr/serendipite] Emprunté à l’anglais serendipity, dérivé de Serendippo, nom choisi par Cristoforo Armeno parmi les ...
4
votes
4answers
106 views

Le mot “sérendipité”

Le mot "sérendipité" vient du mot anglais "serendipity" ([1], [2], [3]). Est-ce un mot répandu en France ? Peut-on l'employer couramment pour exprimer (...) le fait de réaliser une découverte ...
3
votes
4answers
235 views

Some examples for usage of 'anecdotiquement'

I have a hard time to find some useful usages for the word 'anecdotiquement' in some examples. Could you please give me some example that contains this adverb? Thank you
1
vote
2answers
31 views

Emploi de l'adjectif tertiaire comme dans “l'enseignement tertiaire”

L'adjectif tertiaire est-il couramment employé en français ? Par exemple, l'expression enseignement tertiaire, signifiant enseignement postsecondaire, serait-elle généralement comprise ?
3
votes
1answer
50 views

“Le moindre” et “le plus petit”

Pourquoi dit-on couramment (par exemple) : le plus petit commun multiple et non le moindre commun multiple ?
1
vote
2answers
104 views

Grammar behind “Un autre que moi”

In the song “Un autre que moi” by Fishbach the chorus goes like this: Eh, qu'ils nous retrouvent / On n'se rendra pas / Et qu'ils avouent / J'ai jamais dit ça / Je découvre un autre que ...
3
votes
2answers
99 views

Pourquoi dit-on “en pratique” ?

Pourquoi dit-on en pratique on dit ça et non pas dans la pratique par exemple ? J'ai l'impression que les deux doivent pourvoir se dire, pourtant l'usage fait que l'on dit le plus souvent "...
8
votes
2answers
3k views

How offensive is the French word “femmelette” considered to be?

How offensive is the French word "femmelette" considered to be? I know it's used to describe a weak or overly sensitive male, so I assume it's mostly used to offend males, but is it considered to be ...
2
votes
4answers
175 views

How would I go about saying these two things in French?

There's a scene I'm working on in something I'm writing. In short, there are two characters, one male and one female, who are native English speakers, but they both learned French later on. They've ...
6
votes
3answers
117 views

Exemples de phrases avec « (se) coltiner »

Je vous saurais gré de bien vouloir me donner quelques exemples de phrases avec l'expression (se) coltiner. Pas dans le sens de « se faire infliger quelque chose de pénible » (la vaisselle, la belle-...