Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [usage]

Comment utiliser un mot en situation. / How to use a word in a particular situation.

2
votes
3answers
64 views

“le fameux” ou “la fameuse” E=mc² ?

Au cours du XXe siècle, on a découvert au niveau sub-atomique que la masse est aussi une forme d'énergie ; ainsi le fameux / la fameuse E=mc² liant masse et énergie. Je me demande quelle forme ...
0
votes
2answers
36 views

Quand quelqu'un dit « Excusez-moi »

Quand quelqu'un dit : « Excusez-moi » Quelle est la réponse ?
2
votes
3answers
48 views

« J'ai voulu concis » : fautif ou non ?

Dans un dossier de postulation j'ai rencontré la phrase : Pour en faciliter la lecture, ce document est structuré en cinq chapitres que j'ai voulu concis. En googlant, je ne trouve pas quelque ...
1
vote
3answers
64 views

« Système fermé » contre « système clos »

Je me demande pourquoi on dit système fermé et pas système clos ou clôturé (le contexte est la thermodynamique et plus précisément concerne un système thermodynamique qui peut échanger de la chaleur ...
-1
votes
2answers
81 views

« Les médecins veulent resserrer la loi » : le procès du verbe ?

Un article s'intitule « Armes à feu: des médecins veulent resserrer la loi »1. Le sens qui semble convenir au TLFi est celui de de borner par des limites étroites et Larousse en ligne présente le sens ...
3
votes
2answers
111 views

“Catchphrase” en français

J'ai trouvé plusieurs mots en googlant pour traduire "catchphrase" slogan, rengaine, accroche, slogan accrocheur, phrase fétiche, phrase culte Ces mots et expressions sont-ils interchangeables ? ...
2
votes
2answers
63 views

Usage figuratif de « sexy »

Passage tiré d'un livre de Physique : As such, the focus is on developing (fairly) precise definitions of the key concepts used in the field, as well as on pointing out common misconceptions, ...
1
vote
1answer
24 views

Emploi du mot “aergonique”

The term aergonic comes from the Greek roots a meaning “not” and ergon meaning “work”, that is, it means “no work has occurred.” It is the analog of the word adiabatic (adiabatique), meaning no heat ...
0
votes
1answer
127 views
+100

Une formule de politesse contenant « l'expression de mes salutations […] » est-elle impropre ?

Dans des réponses à une autre question on propose directement ou par l'entremise de liens des formules de politesse utilisées en conclusion de lettre (salutation) contenant « [...] l'expression de mes ...
1
vote
1answer
48 views

Le “portrait chinois”: Est-il courant ?

Quand j'ai assisté aux cours de la langue française (FLE), je me souviens que l'on a bien travaillé avec le portrait chinois. Aujourd'hui je l'ai mentionné à mes étudiant.e.s (niveau licence) et ils/...
0
votes
2answers
51 views

Peut-on « livrer un discours » au sens de « confier » ou au sens figuré de « faire connaître, révéler » : exemples ?

Peut-on livrer un discours au sens de confier (comme livrer un secret, ses impressions ; TLFi) ou au sens figuré du verbe livrer (faire connaître, révéler... livrer ses pensées, ses espoirs, ses ...
1
vote
2answers
41 views

« Livrer un discours » au propre pour « prononcer (un discours) » est-il un emploi fautif ?

J'ai trouvé une source (mais bien une seule) crédible à l'effet que livrer un discours est un emploi à éviter dans le sens de prononcer (un discours) ; un emploi qui ressemble à un calque de l'anglais ...
2
votes
1answer
50 views

When should we use 'obligatoire' and when should we use 'nécessaire'?

Is it the same as in English? 'Obligatory' is when something is required because an authority has made it a stipulation and 'necessary' is when something is needed for a practical reason.
2
votes
1answer
37 views

Se souvenir/se rappeler et la préposition

Bonjour, Deux interrogations, à propos de l'usage de se rappeler/se souvenir. Normalement, on utilise la préposition "de" seulement avec "Se souvenir". Je me souviens de cet été-là, tu avais ...
2
votes
1answer
40 views

Traduction du mot grec “kalaísthitos”

Je me demande comment interpréter en français le mot grec kalaísthitos et les mot (substantif) de la même famille kalaisthisía ainsi que les contraires, respectivement, akalaísthitos et akalaisthisía. ...
1
vote
3answers
67 views

Usage de “copie conforme” (courriel)

Je mets M. X en copie conforme sur le courriel. La locution copie conforme est-elle répandu et compréhensible ? EDIT La locution se rencontre aussi ici : https://fr.wiktionary.org/wiki/...
0
votes
1answer
60 views

Mais si tu ne vas pas à Lagardère, Lagardère ira à toi

Mais si tu ne vas pas à Lagardère, Lagardère ira à toi. Peut-on utiliser de nos jours la phrase ci-dessus, voulant dire : Si sa volonté ne prévaut pas, il faut se soumettre à une alternative. ...
1
vote
1answer
47 views

“Feel free” et “N'hésitez pas”

En anglais l'on peut dire : Please feel free to contact me if you have any questions. En français dirait-on : S'il vous plaît n'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions. S'il ...
1
vote
1answer
65 views

« Défense » contre « interdiction »

Quelle serait la différence dans le sens si, au lieu de Défense, le nom Interdiction était employé (l'autre consigne demeurant la même) ?
2
votes
2answers
45 views

Traduction de *indeed* dans un contexte mathématique

We have to show that A=B. Indeed, adding and subtracting C to the right hand of Eq. (1) and substituting Eq. (2) yields... Nous devons démontrer que A = B. En effet, additionnant et soustrayant C ...
5
votes
2answers
93 views

“Zéroième”: L'emploie-t-on ?

Peut-on employer l'adjectif ordinal zéroième ? Ex. Le Zéroième principe de la Thermodynamique (à la Zeroth Law of Thermodynamics).
2
votes
1answer
41 views

“Better than nothing”

If you say that something is better than nothing, you mean that it is not what is required, but that it is better to have that thing than to have nothing at all. E.g. After all, 15 minutes of ...
1
vote
1answer
43 views

Le verbe français « sonner » et le verbe anglais « sound »

Quand le verbe sonner peut interpréter le verbe anglais sound ? P.ex. 1) Independent platform software would sound very "computer jargon". Un logiciel de plate-forme indépendant sonnerait très "...
1
vote
2answers
16 views

Emploi de “plate-forme indépendant”

C'est un logiciel indépendant de la plate-forme qui permet aux fabricants de téléphones mobiles d'utiliser des interfaces graphiques hautes performances. Peut-on employer plate-forme indépendant ...
1
vote
1answer
73 views

Is there a difference in usage between “le livre” and “le bouquin”?

I have heard both words used to refer to a book. Some sources in the internet say there is no difference. My experience from listening to French language is that perhaps "le bouquin" is a more ...
1
vote
1answer
41 views

Differences between “je trouve ça…” and “je trouve que…”

Are there any differences between them? Do they both mean "I think that..." in English? Thanks in advance.
1
vote
1answer
32 views

Emploi de « ceci étant démontré »

The different strain measures can be formally reduced to those of linear elastic systems, this being demonstrated. Les différentes mesures de déformation peuvent être formellement réduites à ...
3
votes
2answers
52 views

« Ne prends pas de passagers » : emploi fautif ?

Οn some buses' line display I have seen the notice Ne prends pas de passagers. I think that this is faulty, isn't it ? Shouldn't it be Je ne prends pas de passagers. or even Ne pas prendre ...
-1
votes
1answer
100 views

How do you say “Today is Tuesday” in French?

I am finding it an amazement that many a time, what Duo Lingo is telling me that is brand new information, or very different from anything I have ever learned before, despite three years of high ...
6
votes
3answers
164 views

Which word to use: “polyglotte” or “multilingue”?

I know the words bilingue, trilingue, quadrilingue, etc. For a person who master several languages one can use multilingue and polyglotte. My colleagues and HR staff suggested me that I should avoid ...
3
votes
1answer
65 views

What's the origin of the term croustille for potato chips

I've noticed that potato chips are translated as croustilles in Canada. This seems to be a Quebec French term (and the term pomme chips is used elsewhere)(1)(2) I haven't been able to find where this ...
3
votes
2answers
68 views

Différence entre cotisations « non payées » et « impayées » ?

En lisant que des pays n'ont pas payé les cotisations qu'ils devaient à l'UNESCO, qu'ils viennent formellement de quitter d'après ce que j'en comprends parce qu'ils étaient incapables de la manipuler ...
3
votes
2answers
45 views

The word “continuum” and its usage in French (e.g. la mécanique du continuum)

Google translates Mechanics of continua Continuum Mechanics as Mécanique du continua (faulty as it should be des continua but it is not the point considered here) Mécanique du ...
4
votes
5answers
134 views

Les parents (as the English relatives)

Can we use, in colloquial French, les parents when we are talking about family members (i.e. as like the English word relatives)? Should we use les parents proches?
2
votes
5answers
133 views

Translation of workaround (as a temporary solution to bypass a problem)

Does solution de contournement translate workaround in the sense of: A means of overcoming some obstacle, especially an obstacle consisting of laws, regulations, or constraints ? Can we use ...
3
votes
4answers
533 views

Translation of “primer” in the context of textbook

NOUN An elementary textbook that serves as an introduction to a subject of study or is used for teaching children to read. ‘a first-year philosophy primer’ https://en.oxforddictionaries.com/...
4
votes
2answers
74 views

Formules de salutation avec ou sans séparation des genres ?

Un sujet plutôt classique avec pas mal de questions dans FSE (ex. ici), mais n'étant pas un locuteur natif, je me pose toujours des questions sur la bonne approche. De nos jours, faut-il utiliser des ...
3
votes
1answer
70 views

What is the current usage of “aller + infinitive” vs. conjugated future forms?

I saw this comment on another question of mine somewhere else. It claims that "aller + infinitive" is used more than conjugated future forms. For example, je vais avoir vs. j'aurai (I am going to have ...
1
vote
1answer
68 views

Usage des prépositions « à » et « en » avec les noms de saison

Pour spécifier la saison au cours de laquelle prend place un évènement ou au cours de laquelle se passe quelque chose on utilise presque toujours « en » lorsque la saison est l'hiver ou l'été ; si on ...
2
votes
3answers
86 views

Emploi du mot propre “Bérézina”

Dans un blog de Le Monde, je rencontre : Au plan mondial, le résultat est à peine meilleur. Elle (la France) figure au 37e rang sur 70 pays classés. Une Bérézina. Je sais que Bérézina est le lieu ...
0
votes
2answers
41 views

Origine et registre du sens «étudiant paresseux» pour «cancre»

On lit dans le blog du journal Le Monde : Pour ce qui est de la maîtrise de la langue anglaise, la France se classe parmi les cancres de l'Europe. Selon mon dictionnaire « cancre » signifie « ...
0
votes
1answer
35 views

A Few Questions [closed]

I have been trying to teach myself French for a year and I can read French books just fine, so I decide to work on reverse translation thinking it might help me with my poor sentence forming skills. I ...
6
votes
3answers
89 views

« Import » et « importation » : Quelles sont les différences de sens et d'usage entre les deux mots ?

Je ne parviens pas à trouver quelle est la différence entre « import » et « importation » en français. Un collègue soutient qu'« importation » est plus adapté au domaine du commerce (ex : Importation ...
4
votes
3answers
100 views

Expressing “seminal paper”

Article fondateur renders the meaning of seminal paper as given here: https://www.seslisozluk.net/en/what-is-the-meaning-of-seminal-paper/ Definition of seminal paper in English English dictionary:...
2
votes
3answers
86 views

Université de X, Université X, X Université (où X le nom d'une ville)

Selon mon expérience, la structure standard pour l'appellation d'une université nommée d'après le nom d'une ville est : Université de Nulle Part où « Nulle Part » est le nom de la ville. Ex. : ...
1
vote
1answer
36 views

Peut attendre ou s'attendre

Je me demande si des phrases suivantes ont du sens en français ; le cas échéant quelle est la différence et laquelle est plus adéquate ? Le départ peut attendre. Le départ peut s'attendre. ...
1
vote
1answer
45 views

Emploi de OK en français

L'emploi de OK est-il permis en français ? Est-il considéré comme un anglicisme ou non ? L'utilise-t-on comme en anglais ? Est-ce que sa prononciation à l'anglaise est standard ou non ?
3
votes
2answers
56 views

Choix de construction de la locution « Tiers temps » (éducation)

Majoration du temps imparti pour un candidat en situation de handicap, qui ne peut excéder le tiers du temps normalement prévu pour l'examen. Les candidats peuvent bénéficier d’une majoration du ...
2
votes
3answers
89 views

Deadline, date limite, échéance, date butoir

Peut-on employer le mot deadline en français ? Le cas échéant comment faut-il le prononcer ? Échéance et date butoir sont-ils courants et peuvent-ils remplacer date limite ?
2
votes
2answers
36 views

“Ingenious guessing” and “devinettes ingénieuses”

Book III concerns the "System of the World, that is, the sun, the planets and their moons, and certain comets. In it Newton attempted to show that his law of universal gravitation sufficed to ...