Questions tagged [usage]

Tournures utilisées dans une situation particulière / Phrases used in a particular situation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
2answers
31 views

Emploi de “mascotte”

En voyant ce ngram et le lemme sur Wikipédia, je me suis dit qu'on pouvait utiliser couramment mascotte. Or, en parlant avec quelques locuteurs natifs (pré-ados, ados et adultes), j'ai été surpris par ...
1
vote
1answer
32 views

Usage de “au royaume des aveugles, les borgnes sont rois”

Ce proverbe provient de la Grèce antique, et il est cité en français dès le XVIème s. par Érasme. Il signifie : Un médiocre paraît remarquable parmi des gens sans valeur ; il est facile pour un ...
0
votes
0answers
17 views

Oscar est l? : cherchez une Toyota RAV4 blanche [closed]

Every time I get a Lyft ride-share, this is the message I get from Lyft: Oscar est l? : cherchez une Toyota RAV4 blanche (xxxxx). Vous avez 5 minutes avant qu'il reparte. (Of course, the name ...
1
vote
1answer
42 views

Is “Le poids de l'entourage” a French idiom or expression?

I was reading a French text and saw this sentence: Le poids de l'entourage est parfois difficile à gérer dans l'éducation de ces enfants but I have a feeling that the translation is very odd, so I ...
0
votes
2answers
35 views

Usage du mot “fracas”

Le mot fracas est-il considéré vieux ? Peut-on l'utiliser couramment ? En anglais le mot fracas (emprunt au français) signifie bagarre (quarrel). Peut-on aussi l'utiliser avec le même sens en français ...
0
votes
3answers
53 views

Equivalent of “Dear Staff”

What is the equivalent of "Dear Staff" in an email? For instance, a CEO wants to send an email to all the employees to invite them to a meeting. How could he or she start his email? Chers/...
5
votes
1answer
59 views

Usage du verbe “troller”

Peut-on utiliser le verbe "troller" couramment ? Son emploi est-il acceptable dans tous les registres ?
2
votes
1answer
78 views

Conveying “bigger than life”

The other day I was talking about Freddie Mercury. I wanted to convey: Having an outrageously flamboyant stage persona he was a larger-than-life artist. I said Ayant un personnage de scène ...
0
votes
0answers
66 views

Usage of 'race' in French [duplicate]

Wikipedia stunt double's lemma states: The work of stunt doubles in American TV and film productions is overwhelmingly taken by white men. (...) When they are made up to look like another race, the ...
1
vote
1answer
64 views

Sens du mot 'mixité'

Dans un sondage d'une université j'ai lu la question : Quels objectifs ou actions se donner pour développer la mixité ? J'ai du mal de comprendre ce qui distingue, dans ce contexte, le mot mixité ...
1
vote
1answer
32 views

Usage of 'rota' (scheduling planning tasks and responsibilities)

Rota: a list of things that have to be done and of the people who will do them; : a fixed order of rotation (as of persons or duties). Companies would be expected to shift their rotas so that offices ...
1
vote
1answer
27 views

Usage of budget speaking about time

Can we use budget/budgétiser in colloquial French speaking about time? Time budget for Part 1: Approximately 5 minutes Budget de temps pour la première partie : environ 5 minutes or How to budget ...
0
votes
1answer
28 views

What makes an extrudeur different from an extrudeuse?

I see the words "extrudeur" and "extrudeuse" used to describe very similar equipment, typically both corresponding to "extruder" in English. One of my 3D printer instructions lists the specs as ...
0
votes
2answers
84 views

“This band is shit” vs “This band is the shit”: similar change of meaning in French

I ain't an English native speaker but I understand (1) "This band is shit" as negative (i.e. a very bad band), and (2) "This band is the shit" as positive (i.e. an extremely good band). I ...
1
vote
2answers
55 views

How would you phrase a “work in progress” in French? [duplicate]

I know this question has been answered multiple times already but I want to ask how to phrase this specifically in the context of referring to oneself as a work in progress. The best way I saw this ...
0
votes
2answers
67 views

Usage du terme 'Afro-français'

Peut-on employer en français (il va de soi sans aucune connotation raciste) le terme Afro-Français (ou Noirs français) pour désigner le groupe ethnique formé par les citoyens de la France d'ascendance ...
0
votes
1answer
48 views

Are these two phrases the same?

Guillaume fait tout ce qu'il peut pour faire oublier son erreur = Guillaume tente de se rattraper le coup (mais il s'enfonce). ? G tries/tried to do what he was supposed to do as opposed to G ...
4
votes
1answer
1k views

Usage of the Dr title

La Cour de cassation a rappelé avec fermeté en 2009 que le titre de docteur pouvait être porté par les titulaires d'un doctorat de troisième cycle universitaire et que la contestation de ce fait ...
1
vote
1answer
101 views

What does the “En principe” mean here (Camus' L'Étranger) ?

I was reading L'Étranger by Albert Camus and came upon the following text: En principe, l'enterrement est fixé à dix heures du matin. Nous avons pensé que vous pourrez ainsi veiller la disparue. I'...
0
votes
1answer
57 views

Différence entre “Elle versera le tout” vs “Elle versera tout”

Elle versera tout dans le saladier. Elle versera le tout dans le saladier. Quelle phrase est plus correcte ? Quelle est la différence entre ces deux tournures ?
1
vote
1answer
62 views

What does “à” mean in this sentence?

I was reading L’Etranger by Albert Camus and came upon this sentence: Quand elle était à la maison, maman passait son temps à me suivre des yeux en silence. The usage of à I am referring to is in ...
1
vote
1answer
62 views

“Qu'il ne l'est”

I've seen the qu'il ne l'est/qu'elle ne l'est being translated as than it is For example in the sentence Ce problème apparaît plus difficile qu'il ne l'est en réalité. I don't understand the ne l' ...
0
votes
1answer
88 views

Usage of the number “101” in French to mean introductory level of learning or the most basic knowledge of something

The term (101) was first introduced by the University of Buffalo in 1929. It was used as a course catalog, the first known usage of the term by Oxford English Dictionary. Based on this usage, the ...
0
votes
2answers
62 views

Judging the naturalness of some sentences from a language-learning platform

I'm looking at a language-learning platform that has hundreds of sentences translated into dozens of languages. I'm starting to suspect that some of the translations may not be very natural. When I ...
0
votes
1answer
171 views

“Que tout le monde aille bien” et “J'espère que tout le monde va bien”

Bonjour à chacune et à chacun, Que tout le monde aille bien. Peut-on commencer un e-mail comme ça au lieu de J'espère que tout le monde va bien. ?
4
votes
2answers
83 views

L'un(e) et l'autre : accord quand on s'adresse à un homme et à une femme

Scénario : Je m'adresse à deux élèves : un homme et une femme. Vous devez y réfléchir tous deux. Il faut que vous vous décidiez l'un et l'autre quand vous commencerez votre mémoire. J'hésite (à l’...
0
votes
1answer
49 views

Usage de la préposition “depuis” dans le sens spatial

https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/depuis/23940#difficulte Depuis employé pour de dans un sens spatial : je l'ai vu passer depuis ma fenêtre ; il m'écrit depuis son lieu de vacances. ...
2
votes
1answer
651 views

“From Russia with Love” versus “Bons Baisers de Russie”

I know that several times the original American (or British) title of a film was conveyed differently in France (and other languages as well). If a literal transation was done, would it have beeen : ...
2
votes
1answer
43 views

Usage de clair dans “voir plus clair” au lieu de “voir plus clairement”

Dans un e-mail j'ai lu : Je vous remercie pour votre retour, cela m'aide à y voir plus clair. Pourquoi clair et pas clairement ? L’adjectif clair a-t-il un emploi adverbial ?
1
vote
1answer
41 views

When to use the reflexive form of a verb?

I came across the phrase “je me suis assoupi”, whose translation I found to be “I dozed off”. Now, I know that a reflexive verb is used qhen the object and the doer (subject) are the same as in “I ...
6
votes
5answers
1k views

How to convey the sense of “scare the bejesus out of me”

Scare the bejesus out of sb: to frighten, annoy, bore, etc. someone very much [Cambridge]. Scare the bejesus out of sb: To shock or frighten one very suddenly or severely. ("Bejesus," a mild ...
1
vote
1answer
31 views

“Questions typiques vs ”questions type"

What is the difference between: Est-il possible de nous envoyer un ou plusieurs exercices type pour qu'on puisse s'entraîner ? et Est-il possible de nous envoyer un ou plusieurs exercices ...
0
votes
0answers
32 views

“Devant” VS “En face” [duplicate]

What is more corrrect: À gauche. En face de l’Hôtel de Ville Or À gauche. Devant de l’Hôtel de Ville Both "Devant" and "en face" means "in front". But are there difference between them? ...
0
votes
0answers
46 views

Première et deuxième personnes du singulier sans le pronom « je » ou « tu »

Lorsqu'on utilise la première personne du singulier, il n'y a aucune ambiguïté sur le sujet, ce qui rend l'utilisation du pronom « je » toujours suffisante, et donc presque systématique. Il y a une ...
1
vote
1answer
53 views

« … has aerosolized » : « aérosoliser » est-il rare et que dit-on plus couramment ?

Dans un film1 (Outbreak, 1995, W. Petersen) j'entends : We're in deep shit, Billy. The virus has aerosolized. On parle de « pulvériser en état d’aérosol ; disperser dans l’air sous forme d’aérosol,...
2
votes
1answer
104 views

Comment « moustiquaire » est devenu un nom féminin à la fin du 18e ?

Moustiquaire était d'abord un nom masculin (1768), puis un nom féminin (1798-1799) ; « Le féminin ne semble assuré qu'à la fin du 18e siècle » (TLFi). Comment s'explique ce changement et dans quel ...
3
votes
2answers
146 views

Are “plaquette de chocolat” and “tablette de chocolat” both correct?

Alter Ego + 1 reports "une tablette de chocolat" as the only possible answer to a relevant exercise. Le Petit Robert uses "plaque de chocolat" as an example in the "plaque" entry; in this same entry, ...
2
votes
3answers
65 views

Is this use of “on” technically correct?

So I’ve learned that in French it’s common to use “on” in a sentence like “On joue souvent à ce jeu avec mon frère” even if it’s just you and your brother, whereas in english it must be “I” here. This ...
4
votes
2answers
237 views

What is the meaning of “ elle ta donné son boule”

-- I understand the literal translation, but wonder if it means something else in the familiar
2
votes
1answer
59 views

Help understanding “l’inversion absolue”

I read this sentence in an article by Le Monde: Figurent également des dates, dont 1786 et 1787, correspondant à peu près aux années de construction des différentes batteries qui protégeaient la ...
0
votes
1answer
32 views

Le « renversement des rôles » : étendue du sens et fréquence d'emploi ?

Dans le cadre d'une autre question, j'ai pensé au « renversement des rôles ». On en trouve deux exemples dans une oeuvre : Par un incroyable et fabuleux renversement des rôles, lui, le chef ...
3
votes
1answer
89 views

Usage of “hier” to convey “yesterday” as in “I need this report yesterday”

Yesterday has an idiomatic usage which is basically a synonym for "as soon as possible". I need those reports, and I need them yesterday. ≈ I need them ASAP. We want to see them in a ...
3
votes
2answers
213 views

Pourquoi la « poudrerie » est-elle disparue en France et comment y exprime-t-on cette réalité météorologique ?

POUDRERIE, n.f. dérivé de poudre au sens collectif de « marchandises qui se vendent en poudre » (XVe. s.) a eu le sens de « poussière » (1512) ; il a pris le sens de « neige fine et sèche ...
1
vote
1answer
52 views

Emploi de « se refuser »

J'ai entendu quelqu'un dire à la radio : "Nous nous refusons..." Je ne me rappelle ni la préposition (à ou de), ni le contexte, ni la suite du discours. Même une collègue, professeure du français, ...
1
vote
2answers
60 views

« Après sept mois de gestation » ou « à sept mois de gestation » ?

Elle est née à sept mois de gestation. Elle est née après 7 mois de gestation. Quelle préposition est correcte et pourquoi ?
0
votes
0answers
33 views

L'emploi d'« ensemble » dans l'habillement ?

Dans une réponse à une question sur le vêtement d'un personnage bien connu d'Antoine de Saint-Exupéry, on évoque avec justesse la possibilité qu'il s'agisse d' « un vêtement en 2 pièces », un peu ...
-1
votes
1answer
59 views

« Il a s'écarté du droit chemin, » ou « Il est s'écarté du droit chemin. » ? [duplicate]

Someone is reviewing the curriculum vitae of another person and now has to pass judgement on it. His judgement is that this person has lost his real way of life and the sense of his life and that he ...
2
votes
1answer
57 views

Verbes pronominaux qui n’entraînent pas d'accord du participe passé

J’aimerais savoir s’ils existe des verbes comme se téléphoner, se succéder (sans accord du participe passé) Se téléphoner → nous nous sommes téléphoné. Se succéder → nous nous sommes succédé. Par ...
0
votes
1answer
51 views

Origine et sens de “prix militaire” pour exprimer “prix réduits”

Dans un magasin opticien j'ai lu sur un affiche : Prix militaire pour promouvoir (je pense) des prix réduits. D'où vient cette connotation de l'expression "prix militaire" ? Quelle est son ...
1
vote
1answer
78 views

S’inscrire vs s’abonner vs s’enregistrer

Je suis troublée par ces trois verbes. Après avoir cherché les sens de ces mots, je pense que : S’inscrire s’applique à —> une université, internet ou une application comme YouTube et Google (...

1
2 3 4 5
18