Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [usage]

Comment utiliser un mot en situation. / How to use a word in a particular situation.

4
votes
5answers
1k views

How do you say “Trust your struggle.” in French?

How do you say "Trust your struggle." in French? I've seen it as confiance à votre lutte. But the meaning "in" could also be en or dans.
3
votes
3answers
212 views

Translation of “Engineering”

What are some rules of thumb for translating of the word engineering? When do we use Génie and when Ingénierie ? I know for instance that Faculté de Génie Électrique: Faculty of Electrical ...
3
votes
3answers
75 views

« Prouver », « démontrer » et « montrer » : contexte scientifique

Démontrer/Prouver/Montrer que l'efficacité d'une machine thermique basée sur un cycle consistant de deux isothermes et deux isochores est inférieure à celle d'une machine thermique de type Carnot ...
1
vote
2answers
89 views

Mais si tu ne vas pas à Lagardère, Lagardère ira à toi

Mais si tu ne vas pas à Lagardère, Lagardère ira à toi. Peut-on utiliser de nos jours la phrase ci-dessus, voulant dire : Si sa volonté ne prévaut pas, il faut se soumettre à une alternative. ...
0
votes
1answer
55 views

Absence du verbe “emphasiser”

Le mot emphase existe en français avec deux significations (selon Larousse en ligne) l'une étant mise en relief. Je me demande donc pourquoi le verbe emphasiser n'existe pas en français. Nota bene : ...
1
vote
2answers
24 views

Emploi du mot « partenarial »

Extrait tiré d'une fiche d'un poste : De plus, le ou la candidat(e) devra participer aux travaux de recherche partenariale déjà engagés dans l’équipe et en développer de nouveaux (régionaux, ...
0
votes
1answer
17 views

Emploi de « triptyque » signifiant projet/plan comportant trois volets : est-il courant ? registre ?

TLFi : triptyque Plan, projet qui comporte trois parties. Déterminer préalablement l'activité probable de l'entreprise, confronter périodiquement cette hypothèse raisonnable aux réalités, prendre ...
1
vote
2answers
90 views

Emploi : « équivalent » ou « équivalant » ?

Je me demande quelle tournure est la correcte : Je détiens un Master Mécanique équivalent Magistère. ou Je détiens un Master Mécanique équivalant au Magistère.
1
vote
2answers
42 views

Can a person like “tu” be placed as the subject of “déboucher sur”?

I just said in conversation: Voyons, la grande rue de Ginza... Il suffit que tu fasses quelque pas vers la gauche pour déboucher directement sur la porte sud. Facile. I usually place a word like "...
2
votes
2answers
364 views

How to use the verb “payer”?

I am confused about how to use the verb payer, in the sense of paying for something. When would French speakers typically use a preposition such as pour after the verb, and when would they leave one ...
7
votes
3answers
195 views

Which word to use: “polyglotte” or “multilingue”?

I know the words bilingue, trilingue, quadrilingue, etc. For a person who masters several languages one can use multilingue and polyglotte. My colleagues and HR staff suggested to me that I should ...
1
vote
4answers
57 views

Pratique et pragmatique

Quelle est la différence entre (titre d'un cours) : Thermodynamique : Une approche pragmatique. Thermodynamique : Une approche pratique. Je connais la signification de pragmatique qui vient ...
1
vote
2answers
50 views

Portatif ou portable ?

Ngram que portable est bien plus courant que portatif. Or L'adjectif portable est souvent confondu avec portatif, de la même famille. L'un et l'autre font partie du vocabulaire français ; encore ...
3
votes
2answers
143 views

« Per se » en français

Kinematics is the study of motion per se, regardless of the forces causing it. Peut-on interpreter la phrase ci-dessus comme : La cinématique est l'étude du mouvement per se, indépendamment des ...
4
votes
2answers
49 views

Signification du verbe « instruire » dans « Le dossier sera instruit par nos services »

Nous vous informons que votre candidature au poste suivant a bien été enregistrée : Votre dossier sera instruit par nos services. Quel est le sens du verbe instruire dans ce contexte ? Est-ce une ...
1
vote
1answer
76 views

Signification de « maître chien » dans « Surveillance de la résidence par un maître chien »

Surveillance de la résidence par un maître chien : Lors du dernier conseil syndical, il a été décidé à compter du 20 juillet 2013 la surveillance quotidienne (jour et nuit) de la résidence (halls ...
2
votes
2answers
67 views

“Address (the issue)” and “adresser (le problème)”

Can the verb adresser be used in the sense of the pair address (en)/aborder(fr) as follows? address the issue aborder la question/le problème adresser la question/le problème Is ...
1
vote
1answer
19 views

« Année académique »

Peut-on employer en France année académique ? Jusqu'aujourd'hui (ou jusqu'à aujourd'hui:-)!) je pensais que l'on pouvait le faire, mais je viens de voir cela : En Belgique et en Suisse, synonyme d'...
2
votes
2answers
61 views

« Par tâtonnement » ou « par essais et erreurs »

Ils ont procédé par essais et erreurs pour trouver une solution. Ils ont procédé par tâtonnement pour trouver une solution. Y a-t-il une différence entre les deux phrases ? Peut-on employer par ...
3
votes
2answers
77 views

“sont les bienvenue” : est-ce correct ? Pourquoi “les” ? [duplicate]

Dans une fiche de poste j'ai lu : Toutes les thématiques de l'analyse numérique, calcul scientifique et modélisation sont les bienvenue. Les candidatures permettant de développer des interactions ...
2
votes
2answers
46 views

Emploi de la locution “in fine”

In fine, je souhaiterai adopter une approche multi-échelle en privilégiant la complémentarité des différentes informations. Peut-on employer la locution in fine comme dans la phrase ci-dessus ? Est-...
2
votes
1answer
84 views

“Il était une fois” vs “Il y avait une fois” - what's the difference?

What's the difference between the "Il était une fois" and "Il y avait une fois"?
1
vote
1answer
64 views

« Solution triviale » (maths)

En mathématiques, peut-on employer solution triviale comme traduction de l'anglais trivial solution ou existe-t-il des expressions plus adéquates ? Par exemple : Solution élémentaire
77
votes
12answers
82k views

If “Je t'aime” means “I love you”, how do you say “I like you” in French while still addressing the other person as “tu”?

There doesn't seem to be a way to indicate that one only likes a person with whom one is friends, rather than loves them. Is there a way to indicate this while still referring to the friend as 'tu'?
1
vote
3answers
121 views

How does one translate “Oui, j'ai pleuré mais ce jour-là” [closed]

So this phrase is from a song I'm listening to Oui, j'ai pleuré mais ce jour-là I'm an absolute beginner in French and I was wondering what is the correct translation. Does it more accurately ...
2
votes
1answer
49 views

Se souvenir/se rappeler et la préposition

Bonjour, Deux interrogations, à propos de l'usage de se rappeler/se souvenir. Normalement, on utilise la préposition "de" seulement avec "Se souvenir". Je me souviens de cet été-là, tu avais ...
2
votes
3answers
208 views

« Super nickel chrome » : les alliages du degré supérieur ?

On a l'adjectif nickel pour « d'une propreté irréprochable » (1918) populaire et familier, par analogie avec l'aspect brillant et poli du métal (TLFi), fort souvent avec le verbe être en attribut du ...
2
votes
3answers
41 views

Le mot « Manne » peut-il traduire « Godsend » ?

Godsend : a desirable or needed thing or event that comes unexpectedly The widespread rain was a godsend for farmers. Le mot manne peut-il traduire en français le sens de Godsend dans ce contexte ...
2
votes
2answers
73 views

Le mot « fascicule » : est-il courant ?

Dans les commentaires ici (merci @LPH) le mot fascicule est mentionné. Je me demande si c'est un mot courant et si nous pouvons l'utiliser comme ci-dessous : Fascicule de mécanique appliquée.
2
votes
1answer
58 views

Repetition of a preposition before a proper noun

Montrer qu'un gaz satisfaisant aux trois lois de Boyle-Mariotte, Gay-Lussac et Charles vérifie l'équation : PVT^{-1}=Cste. Montrer aussi la réciproque. Montrer qu'un gaz satisfaisant aux trois ...
0
votes
2answers
32 views

Dans ou sur une échelle (mesure)

Deux tournures : La température se mesure en kelvins (K) sur / dans une échelle créée pour les besoins de la thermodynamique. Je les ai vues toutes les deux. Laquelle est la plus correcte ?
0
votes
2answers
28 views

Registre du mot “palpable”

Je me demande quel est le registre du mot palpable. De plus, est-ce un mot courant (usage figuratif) ? Par exemple : L’énergie potentielle est stockée avec l’interaction entre deux objets liés par ...
4
votes
2answers
56 views

“Empli” vs “rempli”

Couramment quelle est la différence entre un cylindre empli de fluide et un cylindre rempli de fluide ? Pourquoi remplir a remplacé emplir bien que les deux verbes n'aient pas le même sens selon TLFi ?...
14
votes
7answers
3k views

Pourquoi les animaux ont-ils des noms différents dans l'assiette ?

Je pense notamment à cochon et porc et cabillaud et morue. En général on ne mange pas du cochon, mais du porc, et on ne pêche pas de la morue mais du cabillaud. Y a-t-il d'autres animaux, ou d'autres ...
1
vote
1answer
31 views

Traduction de “phrase or sentence”

Define system, boundary, adiabatic boundary, diathermal boundary, environment, heat, state variables, and equation of state with a phrase or sentence. How should I interprète phrase or sentence in ...
2
votes
2answers
105 views

Pourrait-on employer « bonne séance » pour se référer à la fois à un film et à une dégustation de vin ?

Je ne suis pas une usagère native du français, et j’ai des amis français qui m’invitent à la diffusion d’un film suivi d’une dégustation de vin dans leur nouvelle boutique de vin, évènements auxquels ...
12
votes
3answers
13k views

Accord du champ nationalité dans les documents administratifs

Lorsque l'on doit remplir des documents administratifs, il est souvent demandé notre nationalité. Comment devons nous remplir l'information lorsque l'on est un homme français ? Nationalité : ...
2
votes
1answer
74 views

“Feel free” et “N'hésitez pas”

En anglais l'on peut dire : Please feel free to contact me if you have any questions. En français dirait-on : S'il vous plaît n'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions. S'il ...
3
votes
5answers
560 views

Translation of “primer” in the context of textbook

Primer: NOUN An elementary textbook that serves as an introduction to a subject of study or is used for teaching children to read. ‘a first-year philosophy primer’ Webster, 1962: One of ...
3
votes
3answers
58 views

The word “continuum” and its usage in French (e.g. la mécanique du continuum)

Google translates Mechanics of continua Continuum Mechanics as Mécanique du continua (faulty as it should be des continua but it is not the point considered here) Mécanique du ...
1
vote
1answer
63 views

“Expérience gedanken” for “expérience de pensée”

In the English written scientific literature it is common practice to use gedanken experiment instead of the English translation thought experiment. See here. In French (university level and higher) ...
1
vote
3answers
41 views

« Stocker » contre « emmagasiner »

Parlant de l'énergie : Lorsqu'un objet reçoit un joule de l'énergie, il peut l'emmagasiner/le stocker, soit le fournir à l'extérieur ; mais en aucun cas il ne peut le détruire. Quel verbe est le ...
1
vote
1answer
28 views

Traduction de “average human lifetime”

Estimate the number of breaths taken during an average human lifetime. La traduction ci-dessous est-elle correcte ? Estimer le nombre de respirations au cours de la durée moyenne de vie d'un être ...
1
vote
2answers
46 views

Traduction de “(may) pop into mind”

Suppose we need the formula for the area of a circle for some computation. Like many people who learned geometry too long ago to recall with any certainty, two expressions may pop into our mind when ...
1
vote
2answers
28 views

“Être reconnu(e) dans”

Personnellement, je me suis reconnu dans ces valeurs qui sont partagées au sein de ce département. Qu'est-ce que cette phrase signifie ? Comment peut-on la reformuler en gardant toujours le même ...
4
votes
1answer
96 views

Juxtaposition des noms (substantif plus substantif)

Are there any rules of thumb that dictate the noun+noun construction, that is, without an intervening preposition? E.g. why projet recherche, responsable qualité, débat marathon, la stratégie ...
1
vote
2answers
36 views

Registre du mot « véracité »

Je me demande quel est le registre du mot véracité. De plus, est-Il un mot courant ? Ex. Il n'existe pas de démonstration de véracité des principes de thermodynamique.
1
vote
1answer
38 views

« Fixe » contre « fixé(e) »

Souvent je me demande quand faut-il employer l'adjectif fixe et quand le participe passé fixé(e). Par exemple, quelle est la différence entre : masse fixe et masse fixée ainsi que volume fixe ...
3
votes
2answers
89 views

« Lien », « liaison » et « rapport »

Je me demande s'il y a des cas dans lesquels les mots lien, liaison et rapport peuvent être employés interchangeablement, à savoir, l'un à la place de l'autre ; par exemple liaison à la place de lien ...
1
vote
1answer
41 views

“Continuellement” contre “continûment”

Pendant les évolutions rapides, à chaque trajet la pression finale est plus grande que ce qu’elle aurait été pendant un trajet lent. Ainsi, la pression s’élève progressivement sur le diagramme ...