Questions tagged [usage]

Tournures utilisées dans une situation particulière / Phrases used in a particular situation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
2answers
675 views

Is “ce” or “ces” (or both) correct in this context?

The English version is, "these are not my books." And I have always translated this as "Ces ne sont pas mes livres." But today, I was taking an online course that gave the ...
4
votes
3answers
93 views

Understanding the subtlety of a phrase

I'm aiming my question more at the native speakers, because I think there is an air of cultural subtlety to the phrase in question. "J'ai envie d'être avec toi." I know what the literal ...
2
votes
3answers
122 views

What is the closest synonym of “Il n'y a pas matière à ~”?

"Il n'y a pas matière à ce que je me pollue l'esprit avec toutes sortes de questions." When I don't know this expression, I need to pick some other expression at my disposal to substitute it. What is ...
3
votes
1answer
85 views

Conveying “guinea pig”

Entre cochon d'Inde et cobaye, lequel sera plus facilement compris pour rendre guinea pig (c-à-d sujet volontaire ou non d’expériences) ? Peut-on employer couramment guinea pig en français (avec ce ...
2
votes
2answers
113 views

Emploi de “mascotte”

En voyant ce ngram et le lemme sur Wikipédia, je me suis dit qu'on pouvait utiliser couramment mascotte. Or, en parlant avec quelques locuteurs natifs (pré-ados, ados et adultes), j'ai été surpris par ...
1
vote
1answer
77 views

Usage de “au royaume des aveugles, les borgnes sont rois”

Ce proverbe provient de la Grèce antique, et il est cité en français dès le XVIème s. par Érasme. Il signifie : Un médiocre paraît remarquable parmi des gens sans valeur ; il est facile pour un ...
0
votes
1answer
52 views

Emploi de « triptyque » signifiant projet/plan comportant trois volets : est-il courant ? registre ?

Source TLFi : triptyque Plan, projet qui comporte trois parties. Déterminer préalablement l'activité probable de l'entreprise, confronter périodiquement cette hypothèse raisonnable aux réalités, ...
4
votes
3answers
229 views

Emploi de « RIP » (Resquiescat in pace)

Peut-on employer les sigles RIP (rest in peace; Requiescat in pace) pour signaler qu'une personne est décédée ? De nos jours, y a-t-il toujours une connotation chrétienne ou pas ? Par exemple, peut-on ...
2
votes
1answer
54 views

Is “Le poids de l'entourage” a French idiom or expression?

I was reading a French text and saw this sentence: Le poids de l'entourage est parfois difficile à gérer dans l'éducation de ces enfants but I have a feeling that the translation is very odd, so I ...
16
votes
12answers
18k views

Un mot français pour week-end ?

Je viens de lire un article sur le mot week-end et je me demande s'il existe, ou s'il existait, un mot (peut-être une expression) en français pour week-end. Selon cet article, comme il s'agit de ...
2
votes
2answers
179 views

Usage de “La madeleine de Proust”

L'expression la madeleine de Proust http://www.expressio.fr/expressions/une-madeleine-de-proust.php est une expression qui parle de quelque chose qui déclenche le mémoire. (un déjà-vu). Peut-on ...
3
votes
1answer
91 views

Usage of “hier” to convey “yesterday” as in “I need this report yesterday”

Yesterday has an idiomatic usage which is basically a synonym for "as soon as possible". I need those reports, and I need them yesterday. ≈ I need them ASAP. We want to see them in a ...
0
votes
2answers
39 views

Usage du mot “fracas”

Le mot fracas est-il considéré vieux ? Peut-on l'utiliser couramment ? En anglais le mot fracas (emprunt au français) signifie bagarre (quarrel). Peut-on aussi l'utiliser avec le même sens en français ...
0
votes
3answers
58 views

Equivalent of “Dear Staff”

What is the equivalent of "Dear Staff" in an email? For instance, a CEO wants to send an email to all the employees to invite them to a meeting. How could he or she start his email? Chers/...
5
votes
1answer
69 views

Usage du verbe “troller”

Peut-on utiliser le verbe "troller" couramment ? Son emploi est-il acceptable dans tous les registres ?
1
vote
2answers
61 views

« Après sept mois de gestation » ou « à sept mois de gestation » ?

Elle est née à sept mois de gestation. Elle est née après 7 mois de gestation. Quelle préposition est correcte et pourquoi ?
1
vote
1answer
67 views

Sens du mot 'mixité'

Dans un sondage d'une université j'ai lu la question : Quels objectifs ou actions se donner pour développer la mixité ? J'ai du mal de comprendre ce qui distingue, dans ce contexte, le mot mixité ...
2
votes
1answer
81 views

Conveying “bigger than life”

The other day I was talking about Freddie Mercury. I wanted to convey: Having an outrageously flamboyant stage persona he was a larger-than-life artist. I said Ayant un personnage de scène ...
0
votes
0answers
66 views

Usage of 'race' in French [duplicate]

Wikipedia stunt double's lemma states: The work of stunt doubles in American TV and film productions is overwhelmingly taken by white men. (...) When they are made up to look like another race, the ...
0
votes
1answer
120 views

Usage of “paradigme” in French vs “paradigm” in English

In the following passage: A clear-cut definition of non-classical continuum mechanics can be given only by a negation, so that we need recall what is understood by “classical continuum mechanics”. We ...
1
vote
1answer
32 views

Usage of 'rota' (scheduling planning tasks and responsibilities)

Rota: a list of things that have to be done and of the people who will do them; : a fixed order of rotation (as of persons or duties). Companies would be expected to shift their rotas so that offices ...
1
vote
1answer
29 views

Usage of budget speaking about time

Can we use budget/budgétiser in colloquial French speaking about time? Time budget for Part 1: Approximately 5 minutes Budget de temps pour la première partie : environ 5 minutes or How to budget ...
0
votes
1answer
29 views

What makes an extrudeur different from an extrudeuse?

I see the words "extrudeur" and "extrudeuse" used to describe very similar equipment, typically both corresponding to "extruder" in English. One of my 3D printer instructions lists the specs as ...
0
votes
2answers
87 views

“This band is shit” vs “This band is the shit”: similar change of meaning in French

I ain't an English native speaker but I understand (1) "This band is shit" as negative (i.e. a very bad band), and (2) "This band is the shit" as positive (i.e. an extremely good band). I ...
1
vote
2answers
58 views

How would you phrase a “work in progress” in French? [duplicate]

I know this question has been answered multiple times already but I want to ask how to phrase this specifically in the context of referring to oneself as a work in progress. The best way I saw this ...
5
votes
3answers
315 views

Nègre (littéraire)

Dans une biographie d'Alphonse Daudet les auteurs disent que lui avait des nègres littéraires. Wikipédia en parle aussi. Je me demande pourquoi les auteurs emploient le mot nègre puisqu'il a une ...
0
votes
2answers
72 views

Usage du terme 'Afro-français'

Peut-on employer en français (il va de soi sans aucune connotation raciste) le terme Afro-Français (ou Noirs français) pour désigner le groupe ethnique formé par les citoyens de la France d'ascendance ...
0
votes
1answer
48 views

Are these two phrases the same?

Guillaume fait tout ce qu'il peut pour faire oublier son erreur = Guillaume tente de se rattraper le coup (mais il s'enfonce). ? G tries/tried to do what he was supposed to do as opposed to G ...
1
vote
1answer
78 views

Origin of the “RAID” concept regarding small boats, cars etc

G'day all! It's long been held that the concept of the 'raid' began as a French concept, and the term has some currency in 20thC French military and later sporting activities. I understand the Paris-...
2
votes
1answer
103 views

What does the “En principe” mean here (Camus' L'Étranger) ?

I was reading L'Étranger by Albert Camus and came upon the following text: En principe, l'enterrement est fixé à dix heures du matin. Nous avons pensé que vous pourrez ainsi veiller la disparue. I'...
4
votes
1answer
1k views

Usage of the Dr title

La Cour de cassation a rappelé avec fermeté en 2009 que le titre de docteur pouvait être porté par les titulaires d'un doctorat de troisième cycle universitaire et que la contestation de ce fait ...
4
votes
4answers
165 views

Pedagogic pedantry [closed]

In English, various linguistic "rules" are issued by pedants, often schoolteachers. These rules are often dissociated from actual usage, and often from the established usage of great authors. They ...
26
votes
18answers
152k views

Quand dire « Bonjour » et quand dire « Bonsoir » ?

Par exemple, lorsque l'on rencontre des voisins dans un immeuble ou une résidence, par politesse on les salue en disant « Bonjour » ou « Bonsoir » en fonction de l'heure de la journée. Cependant, je ...
14
votes
4answers
5k views

Why is “Nous sommes” used for days of the week?

I've just been curious about this. Why is it that saying a day of the week, something like "It's monday" uses 'nous'? as in: Nous sommes lundi. Am I able to say it another way? is using: ...
0
votes
1answer
58 views

Différence entre “Elle versera le tout” vs “Elle versera tout”

Elle versera tout dans le saladier. Elle versera le tout dans le saladier. Quelle phrase est plus correcte ? Quelle est la différence entre ces deux tournures ?
1
vote
1answer
63 views

What does “à” mean in this sentence?

I was reading L’Etranger by Albert Camus and came upon this sentence: Quand elle était à la maison, maman passait son temps à me suivre des yeux en silence. The usage of à I am referring to is in ...
2
votes
1answer
157 views

Conveying “he or she” with “il ou elle”, “his or her” with “à lui ou à elle”, etc [closed]

I am trying to convey the following paragraph for a tutorial. The reader will know how to work with finite combinations of numbers, but what is less likely is that he or she will be familiar with the ...
0
votes
1answer
88 views

Usage of the number “101” in French to mean introductory level of learning or the most basic knowledge of something

The term (101) was first introduced by the University of Buffalo in 1929. It was used as a course catalog, the first known usage of the term by Oxford English Dictionary. Based on this usage, the ...
1
vote
1answer
69 views

“Qu'il ne l'est”

I've seen the qu'il ne l'est/qu'elle ne l'est being translated as than it is For example in the sentence Ce problème apparaît plus difficile qu'il ne l'est en réalité. I don't understand the ne l' ...
0
votes
2answers
62 views

Judging the naturalness of some sentences from a language-learning platform

I'm looking at a language-learning platform that has hundreds of sentences translated into dozens of languages. I'm starting to suspect that some of the translations may not be very natural. When I ...
4
votes
2answers
86 views

L'un(e) et l'autre : accord quand on s'adresse à un homme et à une femme

Scénario : Je m'adresse à deux élèves : un homme et une femme. Vous devez y réfléchir tous deux. Il faut que vous vous décidiez l'un et l'autre quand vous commencerez votre mémoire. J'hésite (à l’...
0
votes
1answer
234 views

“Que tout le monde aille bien” et “J'espère que tout le monde va bien”

Bonjour à chacune et à chacun, Que tout le monde aille bien. Peut-on commencer un e-mail comme ça au lieu de J'espère que tout le monde va bien. ?
0
votes
1answer
49 views

Usage de la préposition “depuis” dans le sens spatial

https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/depuis/23940#difficulte Depuis employé pour de dans un sens spatial : je l'ai vu passer depuis ma fenêtre ; il m'écrit depuis son lieu de vacances. ...
2
votes
1answer
660 views

“From Russia with Love” versus “Bons Baisers de Russie”

I know that several times the original American (or British) title of a film was conveyed differently in France (and other languages as well). If a literal transation was done, would it have beeen : ...
2
votes
1answer
58 views

Verbes pronominaux qui n’entraînent pas d'accord du participe passé

J’aimerais savoir s’ils existe des verbes comme se téléphoner, se succéder (sans accord du participe passé) Se téléphoner → nous nous sommes téléphoné. Se succéder → nous nous sommes succédé. Par ...
1
vote
1answer
41 views

When to use the reflexive form of a verb?

I came across the phrase “je me suis assoupi”, whose translation I found to be “I dozed off”. Now, I know that a reflexive verb is used qhen the object and the doer (subject) are the same as in “I ...
2
votes
1answer
45 views

Usage de clair dans “voir plus clair” au lieu de “voir plus clairement”

Dans un e-mail j'ai lu : Je vous remercie pour votre retour, cela m'aide à y voir plus clair. Pourquoi clair et pas clairement ? L’adjectif clair a-t-il un emploi adverbial ?
6
votes
5answers
1k views

How to convey the sense of “scare the bejesus out of me”

Scare the bejesus out of sb: to frighten, annoy, bore, etc. someone very much [Cambridge]. Scare the bejesus out of sb: To shock or frighten one very suddenly or severely. ("Bejesus," a mild ...
1
vote
1answer
34 views

“Questions typiques vs ”questions type"

What is the difference between: Est-il possible de nous envoyer un ou plusieurs exercices type pour qu'on puisse s'entraîner ? et Est-il possible de nous envoyer un ou plusieurs exercices ...
0
votes
0answers
32 views

“Devant” VS “En face” [duplicate]

What is more corrrect: À gauche. En face de l’Hôtel de Ville Or À gauche. Devant de l’Hôtel de Ville Both "Devant" and "en face" means "in front". But are there difference between them? ...

1
2 3 4 5
18