Questions tagged [usage]

Tournures utilisées dans une situation particulière / Phrases used in a particular situation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
3answers
89 views

« Système fermé » contre « système clos »

Je me demande pourquoi on dit système fermé et pas système clos ou clôturé (le contexte est la thermodynamique et plus précisément concerne un système thermodynamique qui peut échanger de la chaleur ...
2
votes
1answer
406 views

Une formule de politesse contenant « l'expression de mes salutations […] » est-elle impropre ?

Dans des réponses à une autre question on propose directement ou par l'entremise de liens des formules de politesse utilisées en conclusion de lettre (salutation) contenant « [...] l'expression de mes ...
1
vote
1answer
28 views

Emploi du mot “aergonique”

The term aergonic comes from the Greek roots a meaning “not” and ergon meaning “work”, that is, it means “no work has occurred.” It is the analog of the word adiabatic (adiabatique), meaning no heat ...
1
vote
2answers
268 views

« Livrer un discours » au propre pour « prononcer (un discours) » est-il un emploi fautif ?

J'ai trouvé une source (mais bien une seule) crédible à l'effet que livrer un discours est un emploi à éviter dans le sens de prononcer (un discours) ; un emploi qui ressemble à un calque de l'anglais ...
0
votes
2answers
65 views

Peut-on « livrer un discours » au sens de « confier » ou au sens figuré de « faire connaître, révéler » : exemples ?

Peut-on livrer un discours au sens de confier (comme livrer un secret, ses impressions ; TLFi) ou au sens figuré du verbe livrer (faire connaître, révéler... livrer ses pensées, ses espoirs, ses ...
1
vote
1answer
59 views

Le “portrait chinois”: Est-il courant ?

Quand j'ai assisté aux cours de la langue française (FLE), je me souviens que l'on a bien travaillé avec le portrait chinois. Aujourd'hui je l'ai mentionné à mes étudiant.e.s (niveau licence) et ils/...
2
votes
1answer
79 views

When should we use 'obligatoire' and when should we use 'nécessaire'?

Is it the same as in English? 'Obligatory' is when something is required because an authority has made it a stipulation and 'necessary' is when something is needed for a practical reason.
0
votes
1answer
44 views

A Few Questions [closed]

I have been trying to teach myself French for a year and I can read French books just fine, so I decide to work on reverse translation thinking it might help me with my poor sentence forming skills. I ...
3
votes
1answer
174 views

What's the origin of the term croustille for potato chips

I've noticed that potato chips are translated as croustilles in Canada. This seems to be a Quebec French term (and the term pomme chips is used elsewhere)(1)(2) I haven't been able to find where this ...
1
vote
3answers
137 views

Usage de “copie conforme” (courriel)

Je mets M. X en copie conforme sur le courriel. La locution copie conforme est-elle répandu et compréhensible ? EDIT La locution se rencontre aussi ici : https://fr.wiktionary.org/wiki/...
1
vote
1answer
113 views

« Défense » contre « interdiction »

Quelle serait la différence dans le sens si, au lieu de Défense, le nom Interdiction était employé (l'autre consigne demeurant la même) ?
6
votes
2answers
120 views

“Zéroième”: L'emploie-t-on ?

Peut-on employer l'adjectif ordinal zéroième ? Ex. Le Zéroième principe de la Thermodynamique (à la Zeroth Law of Thermodynamics).
9
votes
2answers
788 views

« Parler espagnol » ou « parler l'espagnol » ?

Je pense que j'ai lu que, quand on dit, par exemple, Louis parle anglais ça veut dire que Louis est, maintenant, en train de parler anglais, ou peut-être qu'il le parle habituellement, comme dans :...
2
votes
3answers
90 views

Université de X, Université X, X Université (où X le nom d'une ville)

Selon mon expérience, la structure standard pour l'appellation d'une université nommée d'après le nom d'une ville est : Université de Nulle Part où « Nulle Part » est le nom de la ville. Ex. : ...
1
vote
1answer
98 views

« Fumer [(détérminant/article+) terme le plus usuel pour le cannabis roulé] » et impacts de changements normatifs au lexique ?

Quand on parle plus précisément du mode de consommation du cannabis1 par inhalation sous forme de cigarette (c'est-à-dire roulé avec du papier à rouler), on peut rencontrer le verbe fumer avec ...
2
votes
1answer
51 views

“Better than nothing”

If you say that something is better than nothing, you mean that it is not what is required, but that it is better to have that thing than to have nothing at all. E.g. After all, 15 minutes of ...
1
vote
1answer
160 views

Is there a difference in usage between “le livre” and “le bouquin”?

I have heard both words used to refer to a book. Some sources in the internet say there is no difference. My experience from listening to French language is that perhaps "le bouquin" is a more ...
1
vote
2answers
16 views

Emploi de “plate-forme indépendant”

C'est un logiciel indépendant de la plate-forme qui permet aux fabricants de téléphones mobiles d'utiliser des interfaces graphiques hautes performances. Peut-on employer plate-forme indépendant ...
1
vote
1answer
182 views

Differences between “je trouve ça…” and “je trouve que…”

Are there any differences between them? Do they both mean "I think that..." in English? Thanks in advance.
2
votes
3answers
96 views

Emploi du mot propre “Bérézina”

Dans un blog de Le Monde, je rencontre : Au plan mondial, le résultat est à peine meilleur. Elle (la France) figure au 37e rang sur 70 pays classés. Une Bérézina. Je sais que Bérézina est le lieu ...
4
votes
3answers
142 views

Expressing “seminal paper”

Article fondateur renders the meaning of seminal paper as given here: https://www.seslisozluk.net/en/what-is-the-meaning-of-seminal-paper/ Definition of seminal paper in English English dictionary:...
1
vote
1answer
39 views

Emploi de « ceci étant démontré »

The different strain measures can be formally reduced to those of linear elastic systems, this being demonstrated. Les différentes mesures de déformation peuvent être formellement réduites à ...
3
votes
2answers
64 views

« Ne prends pas de passagers » : emploi fautif ?

Οn some buses' line display I have seen the notice Ne prends pas de passagers. I think that this is faulty, isn't it ? Shouldn't it be Je ne prends pas de passagers. or even Ne pas prendre ...
2
votes
2answers
108 views

« merci de me faciliter le passage » contre « merci de faciliter mon passage »

Sur un autobus j'ai vu le message : Je quitte mon arrêt, merci de me faciliter le passage. Ici, me est-il pronom personnel COI (faciliter à qqun-->il me facilite (le passage)) ou pronom réfléchi (...
2
votes
3answers
153 views

Nuances between “je ne dirais pas non à X” and “je n'aurais rien contre X”

I just said in conversation: Sincèrement, je n’aurais d’ailleurs pas dit non à un peu de repos bien merité. {vs}: Sincèrement, je n’aurais d’ailleurs rien eu contre un peu de repos bien merité....
-1
votes
1answer
973 views

How do you say “Today is Tuesday” in French?

I am finding it an amazement that many a time, what Duo Lingo is telling me that is brand new information, or very different from anything I have ever learned before, despite three years of high ...
24
votes
8answers
23k views

Difference between the verbs “amener” and “emmener”, and also “emporter” and “apporter”?

I was under the impression that both amener and emmener mean "to take" someone somewhere. I'm not sure how they differ in usage. I started wondering after hearing the song L'Homme Que J'Adore, where ...
3
votes
2answers
119 views

Différence entre cotisations « non payées » et « impayées » ?

En lisant que des pays n'ont pas payé les cotisations qu'ils devaient à l'UNESCO, qu'ils viennent formellement de quitter d'après ce que j'en comprends parce qu'ils étaient incapables de la manipuler ...
4
votes
2answers
91 views

Formules de salutation avec ou sans séparation des genres ?

Un sujet plutôt classique avec pas mal de questions dans FSE (ex. ici), mais n'étant pas un locuteur natif, je me pose toujours des questions sur la bonne approche. De nos jours, faut-il utiliser des ...
7
votes
6answers
3k views

À la fin d'une conversation, on me dit “vas-y”: de quoi s'agit-il?

J'ai une conversation avec un interlocuteur; je termine en lui disant "aurevoir/à tout de suite/bye/à demain", et il me répond systématiquement "vas-y". C'est une forme impérative mais il n'y a aucune ...
8
votes
4answers
174 views

La construction “ne pas …” est-elle récente?

Souvent en français, on trouve des panneaux, ou bien sûr des personnes en autorité qui diraient "Ne pas ..." pour exprimer une interdiction; par exemple: Ne pas courir ! Ne pas monter dans le ...
4
votes
5answers
470 views

Les parents (as the English relatives)

Can we use, in colloquial French, les parents when we are talking about family members (i.e. as like the English word relatives)? Should we use les parents proches?
3
votes
5answers
180 views

Translation of workaround (as a temporary solution to bypass a problem)

Does solution de contournement translate workaround in the sense of: A means of overcoming some obstacle, especially an obstacle consisting of laws, regulations, or constraints ? Can we use ...
4
votes
1answer
87 views

What is the current usage of “aller + infinitive” vs. conjugated future forms?

I saw this comment on another question of mine somewhere else. It claims that "aller + infinitive" is used more than conjugated future forms. For example, je vais avoir vs. j'aurai (I am going to have ...
1
vote
1answer
84 views

Usage des prépositions « à » et « en » avec les noms de saison

Pour spécifier la saison au cours de laquelle prend place un évènement ou au cours de laquelle se passe quelque chose on utilise presque toujours « en » lorsque la saison est l'hiver ou l'été ; si on ...
4
votes
2answers
4k views

Utilisation d'« a priori »

On a une expression « a priori » qui est beaucoup utilisée dans la vie quotidienne. Que je l’ai beaucoup entendue quand j’étais au cours en français, mais j’arrive pas encore à bien comprendre. Ça ...
5
votes
1answer
146 views

L'utilisation du mot « longtemps »

Est-ce qu'il y a une règle d'utilisation de cet adverbe ? Je l'ai vu quelques fois écrit avec le mot pour. Par exemple : Quand on est mort, c’est pour longtemps. Par contre, c'est différent dans ...
9
votes
5answers
9k views

Dois-je utiliser « on » ou « nous » ?

Dans les situations où on doit utiliser « vous » à la place de « tu », doit-on aussi utiliser « nous » à la place de « on » ?
12
votes
8answers
36k views

Dans quelles situations utilise-t-on « messieurs-dames » ?

J'ai entendu dire qu'on devrait utiliser la phrase « Bonjour messieurs-dames » quand on entre dans un magasin pour saluer les personnes à l'intérieur, mais est-ce que c'est très utilisé ou plutôt ...
5
votes
1answer
334 views

Do native French speakers often mix up quoique and quoi que?

When googling lyrics to the song "pas toi" by Jean-Jacques Goldman, I noticed that I got hits both for "quoique je fasse" and "quoi que je fasse." I took this as evidence that many native speakers ...
2
votes
3answers
217 views

Deadline, date limite, échéance, date butoir

Peut-on employer le mot deadline en français ? Le cas échéant comment faut-il le prononcer ? Échéance et date butoir sont-ils courants et peuvent-ils remplacer date limite ?
7
votes
3answers
825 views

« Import » et « importation » : Quelles sont les différences de sens et d'usage entre les deux mots ?

Je ne parviens pas à trouver quelle est la différence entre « import » et « importation » en français. Un collègue soutient qu'« importation » est plus adapté au domaine du commerce (ex : Importation ...
19
votes
4answers
531 views

Est-il correct de laisser tomber le « il » dans « il y a » ?

On voit souvent l'abandon du il dans la phrase il y a…, tant dans l'écriture formelle que dans l'écriture informelle, et aussi dans le discours. Exemple: Y a des chiens… Est-ce que c'est ...
1
vote
1answer
39 views

Peut attendre ou s'attendre

Je me demande si des phrases suivantes ont du sens en français ; le cas échéant quelle est la différence et laquelle est plus adéquate ? Le départ peut attendre. Le départ peut s'attendre. ...
1
vote
1answer
64 views

Emploi de OK en français

L'emploi de OK est-il permis en français ? Est-il considéré comme un anglicisme ou non ? L'utilise-t-on comme en anglais ? Est-ce que sa prononciation à l'anglaise est standard ou non ?
1
vote
2answers
170 views

What is the difference between Que and Est que

I am not quite sure what the different uses or situations one might use these words for (que, est-ce, est que). I believe they all are used in questions like what? I may be wrong. Any clarification?
0
votes
1answer
65 views

Gestion de projet

J'ai rencontré la tournure gestion de projet et les deux variantes gestion de projet personnel gestion de projet recherche Je me demande si cette dernière-ci est correcte ou pas. En ...
3
votes
2answers
48 views

“Ingenious guessing” and “devinettes ingénieuses”

Book III concerns the "System of the World, that is, the sun, the planets and their moons, and certain comets. In it Newton attempted to show that his law of universal gravitation sufficed to ...
1
vote
2answers
108 views

“Face squarely” (in a straightforward manner) and “carrément”

We must squarely face the issue. Nous devons carrément faire face au problème. Can the adverb carrément convey "in a straightforward manner"?
13
votes
5answers
1k views

Quatre-vingt, octante, huitante… ans ou années ?

Comme nous le savons maintenant tous (cf. ci et ça), il existe plusieurs manières de lire les chiffres 70, 80 et 90 selon le dialecte du français qui est utilisé. Si, hors contexte, l'utilisation de «...