We’re rewarding the question askers & reputations are being recalculated! Read more.

Questions tagged [usage]

Tournures utilisées dans une situation particulière / Phrases used in a particular situation.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
79 views

Usage des prépositions « à » et « en » avec les noms de saison

Pour spécifier la saison au cours de laquelle prend place un évènement ou au cours de laquelle se passe quelque chose on utilise presque toujours « en » lorsque la saison est l'hiver ou l'été ; si on ...
2
votes
3answers
96 views

Emploi du mot propre “Bérézina”

Dans un blog de Le Monde, je rencontre : Au plan mondial, le résultat est à peine meilleur. Elle (la France) figure au 37e rang sur 70 pays classés. Une Bérézina. Je sais que Bérézina est le lieu ...
1
vote
2answers
104 views

Origine et registre du sens «étudiant paresseux» pour «cancre»

On lit ici http://etudiant.aujourdhui.fr/etudiant/info/la-france-cancre-de-l-europe-en-anglais.html : Pour ce qui est de la maîtrise de la langue anglaise, la France se classe parmi les cancres de ...
0
votes
1answer
42 views

A Few Questions [closed]

I have been trying to teach myself French for a year and I can read French books just fine, so I decide to work on reverse translation thinking it might help me with my poor sentence forming skills. I ...
7
votes
3answers
484 views

« Import » et « importation » : Quelles sont les différences de sens et d'usage entre les deux mots ?

Je ne parviens pas à trouver quelle est la différence entre « import » et « importation » en français. Un collègue soutient qu'« importation » est plus adapté au domaine du commerce (ex : Importation ...
4
votes
3answers
131 views

Expressing “seminal paper”

Article fondateur renders the meaning of seminal paper as given here: https://www.seslisozluk.net/en/what-is-the-meaning-of-seminal-paper/ Definition of seminal paper in English English dictionary:...
2
votes
3answers
89 views

Université de X, Université X, X Université (où X le nom d'une ville)

Selon mon expérience, la structure standard pour l'appellation d'une université nommée d'après le nom d'une ville est : Université de Nulle Part où « Nulle Part » est le nom de la ville. Ex. : ...
1
vote
1answer
39 views

Peut attendre ou s'attendre

Je me demande si des phrases suivantes ont du sens en français ; le cas échéant quelle est la différence et laquelle est plus adéquate ? Le départ peut attendre. Le départ peut s'attendre. ...
1
vote
1answer
60 views

Emploi de OK en français

L'emploi de OK est-il permis en français ? Est-il considéré comme un anglicisme ou non ? L'utilise-t-on comme en anglais ? Est-ce que sa prononciation à l'anglaise est standard ou non ?
3
votes
2answers
71 views

Choix de construction de la locution « Tiers temps » (éducation)

Majoration du temps imparti pour un candidat en situation de handicap, qui ne peut excéder le tiers du temps normalement prévu pour l'examen. Les candidats peuvent bénéficier d’une majoration du ...
2
votes
3answers
159 views

Deadline, date limite, échéance, date butoir

Peut-on employer le mot deadline en français ? Le cas échéant comment faut-il le prononcer ? Échéance et date butoir sont-ils courants et peuvent-ils remplacer date limite ?
3
votes
2answers
48 views

“Ingenious guessing” and “devinettes ingénieuses”

Book III concerns the "System of the World, that is, the sun, the planets and their moons, and certain comets. In it Newton attempted to show that his law of universal gravitation sufficed to ...
2
votes
2answers
91 views

“Address (the issue)” and “adresser (le problème)”

Can the verb adresser be used in the sense of the pair address (en)/aborder(fr) as follows? address the issue aborder la question/le problème adresser la question/le problème Is ...
0
votes
3answers
301 views

Ce n'est pas possible vs c'est impossible : Différences ?

Ce n'est pas possible vs c'est impossible. Ce n'est pas logique vs c'est illogique. Ce n'est pas lisible vs c'est illisible. etc. Les deux tournures sont-elles équivalentes (à savoir celle ...
1
vote
3answers
147 views

« Jalon », sens figuré (celui de « milestone »), est-il courant ?

Dans un article anglais sur l'histoire de la mécanique j'ai vu : Milestones in the history of mechanics. Je traduis cette phrase par Jalons dans l'histoire de la mécanique. Peut-on employer ...
1
vote
2answers
108 views

“Face squarely” (in a straightforward manner) and “carrément”

We must squarely face the issue. Nous devons carrément faire face au problème. Can the adverb carrément convey "in a straightforward manner"?
6
votes
2answers
2k views

What is the appropriate response when tasting a wine when it’s presented to you in a restaurant?

When you order wine in a restaurant, often you are presented a taste in order to check for problems in the bottle, if it’s off or “corked”. See the description of this tasting ritual. Assuming it’s ...
3
votes
2answers
195 views

Le subjonctif ou l’indicatif?

J’ai besoin de votre aide! Dans ces deux phrases, les verbes sont-ils conjugués au présent du subjonctif ou de l’indicatif ? Et pourquoi? Merci d’avance~ C’est la chose la plus intéressante que je ...
1
vote
1answer
66 views

“Expérience gedanken” for “expérience de pensée”

In the English written scientific literature it is common practice to use gedanken experiment instead of the English translation thought experiment. See here. In French (university level and higher) ...
1
vote
4answers
100 views

Mots d'origine religieuse (p.ex. bible, hagiographie) et leur emploi métaphorique

Rien n’est dit à ce sujet autre que l'éloge habituel. Mais ce n'est qu'un travail de science et pas une bible. Tous ceux qui sont habitués à l'hagiographie habituelle de la science seront ...
2
votes
2answers
60 views

L'adverbe « idiomatiquement ». Existe-t-il ou non ? Quand peut-on « adverbialiser » un adjectif en lui ajoutant -ment ?

Mon correcteur de texte ne reconnaît pas « idiomatiquement ». J'ai consulté plusieurs dictionnaires en ligne. Bizarrement, certains en parlent d'autres pas. Parmi ceux qui en parle on retrouve ...
3
votes
1answer
130 views

Use of the german prefix “eigen” in French (as in eigenvalue, eigenstrain, etc.)

In mathematics, physics, mechanics and the like, one encounters eigen as a prefix in eigenvalues and eigenvectors, as well as in eigenstrain and eigenstress. The word comes from German and means “own” ...
2
votes
3answers
78 views

“Charges”, “chargements” et “sollicitations mécaniques”

J'ai lu dans des livres des charges mécaniques, des chargements mécaniques, des sollicitations mécaniques. Dans ce contexte (mécanique) ces expressions peuvent-elles être employées de façon ...
1
vote
1answer
444 views

L'emploi absolu d'un verbe et le verbe intransitif : perspectives ?

Dans une autre question on se demande si certains verbes normalement transitifs peuvent s'employer correctement de manière absolue sans leur complément usuel (comme par ellipse). Au lexique on a fait ...
1
vote
1answer
292 views

Traduction de « need » : Nécessité ou besoin, quelle est la différence ?

Need to predict the overall behavior of automotive components. Je me demande quelle est la différence entre la traduction : Besoin de prédire le comportement global des composants automobiles. et ...
0
votes
1answer
64 views

« Le fruit de » et « l'aboutissement de »

Peut-on employer : Le fruit de la recherche était... comme synonyme de : L'aboutissement de la recherche était... indiquant les travaux (articles dans des revues scientifiques, participations ...
2
votes
1answer
61 views

Abat-jour, c'est un volet plein ou en persienne

Le Dictionnaire Pratique de Menuiserie - Ebénisterie - Charpente Par J. Justin Storck, édition de 1900 est la référence pour tous ceux qui s'intéressent pour la menuiserie. Regardons ensemble le ...
3
votes
2answers
215 views

« Par tâtonnement » ou « par essais et erreurs » ?

Ils ont procédé par essais et erreurs pour trouver une solution. Ils ont procédé par tâtonnement pour trouver une solution. Y a-t-il une différence entre les deux phrases ? Peut-on employer par ...
0
votes
1answer
91 views

Usage of “paradigme” in French vs “paradigm” in English

In the following passage: A clear-cut definition of non-classical continuum mechanics can be given only by a negation, so that we need recall what is understood by “classical continuum mechanics”. ...
1
vote
2answers
68 views

Usage de la locution « ad infinitum »

Peut-on employer la locution adverbiale latine ad infinitum au lieu de à l'infini en français courant ?
0
votes
1answer
64 views

Comment connaitre le registre d'un mot ?

Comment peut-on connaître le registre d'un mot ? Par exemple, comment sait-on si on peut employer un mot comme « éloquent » dans un contexte plus relâché ?
1
vote
1answer
94 views

« Fumer [(détérminant/article+) terme le plus usuel pour le cannabis roulé] » et impacts de changements normatifs au lexique ?

Quand on parle plus précisément du mode de consommation du cannabis1 par inhalation sous forme de cigarette (c'est-à-dire roulé avec du papier à rouler), on peut rencontrer le verbe fumer avec ...
1
vote
2answers
86 views

Différence d'usage entre le français « épicène » et l'anglais « epicene »

https://www.merriam-webster.com/dictionary/epicene Definition of epicene 1 of a noun : having but one form to indicate either sex 2a : having characteristics typical of the other sex b : ...
1
vote
1answer
234 views

Répétition du sujet sous forme de pronom dans les questions

Des phrases interrogatives telles que « Comment le prisonnier a-t-il pu s'évader? » sont assez courantes et il semble parfois que l'on ne puisse pas exprimer leur contenu autrement; par ...
0
votes
2answers
80 views

« Off the record » et « officieux »

Comment dit-on « off the record » en français ? Peut-on employer la locution telle quelle ? Ou bien la locution un peu plus francisée hors du record ? Doit-on employer une autre traduction parmi ...
0
votes
1answer
34 views

Governing equations

Governing Equations of Continuum Mechanics. Équations gouvernantes de la mécanique des milieux continus. L'emploi de équations gouvernantes se considéré-t-il un anglicisme ? Dans ce cas, comment ...
0
votes
1answer
73 views

Quelle est l'étymologie de « à vous laisser baba » ? Relation avec « jaw-dropping »

C'est un film avec un réalisme à vous laisser baba. Cette locution est-elle l'équivalent de jaw-dropping en anglais ? Quelle est son étymologie ?
3
votes
2answers
104 views

Utilisation du “lorsque” en logique

Je travaille présentement sur un travail de logique où l'on nous demande de traduire l'énoncé suivant en expression logique: La sortie Q est active lorsque l’entrée A est active et lorsque l’entrée ...
4
votes
1answer
1k views

When to use “en tant que” and “comme”?

Usually when using computers I see sentences like: Executer en tant qu'administrateur And then I hear or read sentences like: travailler comme indépendant Are there any instances when "en tant ...
0
votes
1answer
138 views

Last but not least [duplicate]

Je sais qu'il existe une discussion pertinente qui est un peu vieille quand même. Peut-on employer « last but not least » en français comme une expression figée ? Linguee donne « enfin et surtout » ...
2
votes
3answers
63 views

When to use “envisageable”?

Is there any equivalence between these two sentences? Ça te dit de commencer cet après-midi ? C’est envisageable pour toi de commencer cet après-midi ?
1
vote
1answer
71 views

In vivo et in vitro

Les locutions adverbiales d'origine lative in vitro et in vivo sont-elles courantes ou non ? Par exemple : Les mêmes forces agissent in vivo sur les cellules mais les forces sont illustrées in ...
3
votes
2answers
98 views

Emploi de « chez » dans une précaution d'emploi

Ne pas utiliser chez l'enfant de 5 ans et moins. (Précautions d'emploi d'un dentifrice. ) Bien que je comprenne le sens, je me demande quelle fonction de chez permet son emploi dans ce contexte.
0
votes
1answer
59 views

Subject in negation and connegative words [closed]

Cette maladie se ne voit pas souvent chez les chiens. Cette ne maladie se voit pas souvent chez les chiens. Wondering which of these negates the subject as one might see more often. I think they ...
1
vote
1answer
50 views

Adjectif sans nom à partir duquel le nom doit être inféré

On trouve assez couramment par le passé et encore de nos jours ce qu'à première vue on pourrait appeler l'abréviation de « société générale de X » en « générale de X » (par exemple « Générale de ...
2
votes
2answers
87 views

« Basculer les heures »

En parlant de l'emploi de temps, j'ai entendu un collègue dire : Basculons les heures (d'enseignement). voulant dire (je crois) changer/échanger les heures. Larousse n'a pas cette signification (?...
7
votes
1answer
667 views

When to use “lorsque” and “quand”

I understand that “lorsque” and “quand” both mean “when” in English but when would you use lorsque and when would you use quand?
1
vote
1answer
396 views

« Grand homme » et « grand monsieur » (grande dame)

Lorsque par le passé, et assez formellement, on catégorisait un personnage en tant que « grand homme », par exemple dans « les grands hommes de la France » on parlait généralement d'hommes politiques, ...
3
votes
3answers
149 views

To attack a problem

Comment peut-on rendre en français la locution to attack a problem ? Par exemple pour la phrase Eighteen Ways to Attack a Problem. je pense à Dix-huit façons d’attaquer un problème. Dix-...
5
votes
1answer
146 views

L'utilisation du mot « longtemps »

Est-ce qu'il y a une règle d'utilisation de cet adverbe ? Je l'ai vu quelques fois écrit avec le mot pour. Par exemple : Quand on est mort, c’est pour longtemps. Par contre, c'est différent dans ...